﻿1
00:00:14,625 --> 00:00:17,000
ما برای رسیدن
...به صهیون خودمون

2
00:00:17,041 --> 00:00:18,750
‫[بنیان‌گزار مورمون، کشته شد]

3
00:00:18,875 --> 00:00:20,291
درد و رنج زیادی رو تحمل کردیم

4
00:00:20,375 --> 00:00:21,166
‫[فرماندار خواستار نابودی مورمون‌هاست]

5
00:00:21,208 --> 00:00:22,875
...و با اینحال اونا همچنان

6
00:00:22,875 --> 00:00:24,000
‫[نابود شدند]

7
00:00:24,041 --> 00:00:26,250
ما رو آزار میدن

8
00:00:26,375 --> 00:00:30,166
مدت‌ها تلاش کردیم
با دشمنان مدارا کنیم

9
00:00:30,250 --> 00:00:31,125
‫[بریگام یانگ، مقابله به مثل میکند]

10
00:00:31,125 --> 00:00:36,750
و من میگم اجازه بدیم
...شمشیر پروردگار از غلاف کشیده بشه

11
00:00:36,875 --> 00:00:39,625
هم در گفتار و هم در عمل

12
00:00:40,416 --> 00:00:43,916
،ما به صهیون رسیدیم
صهیون خودمون

13
00:00:45,375 --> 00:00:48,750
اینجا صهیون ماست

14
00:00:52,625 --> 00:00:55,375
.واستا. یه لحظه صبر کن
جیم داره میاد

15
00:00:55,500 --> 00:00:57,541
تا وقتی جیم برسه، دیگه
خوک‌ها رو جابه‌جا نکن

16
00:00:57,541 --> 00:00:58,250
داره میاد

17
00:00:58,291 --> 00:01:00,000
خوک‌های من کدوم گوری دارن میرن؟

18
00:01:00,125 --> 00:01:01,375
چاره‌ای نداشتم، جیم

19
00:01:01,416 --> 00:01:03,000
واسه چه کاری
چاره‌ای نداشتی، وینکی؟

20
00:01:03,041 --> 00:01:04,333
مورمون‌ها همشون رو میخواستن

21
00:01:04,333 --> 00:01:05,500
پنج برابر تو بهم پول دادن

22
00:01:05,541 --> 00:01:06,791
مهم نیست من چه پیشنهادی داده بودم

23
00:01:06,875 --> 00:01:08,500
مهم این بود که
توافق کرده بودیم

24
00:01:08,500 --> 00:01:10,125
همش واسه پول امروز فردا میکردی

25
00:01:10,166 --> 00:01:12,041
مورمون‌ها پول منو کامل دادن -
خفه شو وینکی -

26
00:01:12,125 --> 00:01:13,333
دوباره ببرشون اونجا

27
00:01:13,375 --> 00:01:14,750
نمیتونی هیچی بگی، بریجر

28
00:01:14,875 --> 00:01:16,125
من و خوک‌فروش یه
معامله منصفانه کردیم

29
00:01:16,125 --> 00:01:18,625
اون فقط اسمش خوک فروشه

30
00:01:18,666 --> 00:01:21,000
،کل احشام داخل اون چهاردیواری
مال منن

31
00:01:21,125 --> 00:01:22,625
.تو صاحب خوک‌ها نیستی
اون صاحبشونه

32
00:01:22,625 --> 00:01:24,750
،منم بهش پول دادم
پس خوک‌ها مال منه

33
00:01:24,875 --> 00:01:27,250
اوه، پس که پولش رو دادی، آره؟ -
درسته -

34
00:01:27,291 --> 00:01:28,750
این اشتباه اولت بود

35
00:01:28,791 --> 00:01:30,625
اشتباه دومت این بود که
...این همه انرژی هدر دادی

36
00:01:30,750 --> 00:01:32,875
تا خوک‌های منو برگردونی
همون‌جا که بودن

37
00:01:33,000 --> 00:01:34,291
متاسفانه نمیتونم
این کار رو بکنم

38
00:01:34,333 --> 00:01:35,375
...ولی اگه خوک لازم داری

39
00:01:35,416 --> 00:01:37,375
برادر ویلکینسون
خوشحال میشه کمکت کنه

40
00:01:37,416 --> 00:01:39,625
البته به دو برابر قیمتی که
من الان پرداخت کردم

41
00:01:40,500 --> 00:01:43,500
.خدا لعنتش کنه
این خیلی گرونه، بیل

42
00:01:43,625 --> 00:01:45,125
مخصوصا واسه خوک‌های خودم

43
00:01:45,250 --> 00:01:46,000
...امروز نوبت‌ خوک‌هاست

44
00:01:46,000 --> 00:01:47,750
فردا نوبت کالا‌ها
و آذوقه‌هات میشه

45
00:01:47,875 --> 00:01:50,000
تا وقتی که فقط
یه قلعه خالی برات بمونه

46
00:01:52,375 --> 00:01:55,500
به نظرت میاد فراماندارت
هنوز داره مذاکره میکنه

47
00:01:55,625 --> 00:01:57,125
خب، اون چیزی رو میخواد که میخواد

48
00:01:57,791 --> 00:01:59,625
...مورمون‌ها با اون جیب‌های پر پولشون

49
00:01:59,666 --> 00:02:01,750
امرار معاش رو برای بقیه ما
سخت کردن

50
00:02:03,041 --> 00:02:05,250
اینکه به من ربطی نداره‌، داره؟

51
00:02:07,291 --> 00:02:09,166
در این لحظه فکر نکنم

52
00:02:16,000 --> 00:02:17,541
به نظرم الان بیشتر بهت ربط داره

53
00:02:31,500 --> 00:02:32,666
!برو! بریم

54
00:02:34,875 --> 00:02:36,750
!بریجر
!به‌خاطر این کارت می‌کشمت

55
00:02:37,375 --> 00:02:38,875
شاید همینطور باشه، بیل وحشی

56
00:02:39,500 --> 00:02:40,500
ولی امروز نه

57
00:02:41,041 --> 00:02:41,875
!برو

58
00:02:44,750 --> 00:02:47,875
به اون فرماندارت بگو
بیشتر دست بکنه تو جیبش

59
00:02:48,625 --> 00:02:49,875
قیمت من رفت بالا

60
00:02:50,750 --> 00:02:52,416
!می‌کشمت

61
00:02:55,125 --> 00:03:02,000
«آمریکای نخستین»
«فصل اول- قسمت چهارم»

62
00:03:06,875 --> 00:03:08,750
من به این باور رسیدم
...که این زمین‌ها

63
00:03:08,750 --> 00:03:10,000
...دارای نیروهایی هستن که

64
00:03:11,250 --> 00:03:14,041
،ما مردم متمدن
دفاعی در برابرشون نداریم

65
00:03:16,625 --> 00:03:18,375
این زمین‌ها به درون ما
راه پیدا میکنن

66
00:03:20,041 --> 00:03:21,791
...داخل استخوان‌هامون

67
00:03:21,875 --> 00:03:26,375
،به درون خون ما
...و حتی عمیق‌تر از اون

68
00:03:28,375 --> 00:03:30,750
روح ما رو هم تصرف میکنن

69
00:03:50,625 --> 00:03:53,375
این زمین‌ها، درون وجود
همه ما زنده میشن

70
00:04:00,000 --> 00:04:01,125
با قدرت زنده‌ان

71
00:04:03,166 --> 00:04:04,250
با خشونت زنده‌ان

72
00:04:06,041 --> 00:04:08,041
با شفافیتِ روح زنده‌ان

73
00:04:09,000 --> 00:04:11,208
و با بسیاری از شور
...و هیجان‌های دیگه

74
00:04:11,250 --> 00:04:13,041
که تاکنون وارد زبان ما نشدن

75
00:04:13,875 --> 00:04:15,625
...من در مقابل این نیروها

76
00:04:17,041 --> 00:04:21,791
ناگزیر هیچ احساسی به جز
خضوع و فروتنی شدید، ندارم

77
00:04:58,875 --> 00:05:01,750
به پر سرخ گفتم که
تو رو پیش مردم خودت می‌بریم

78
00:05:02,375 --> 00:05:03,541
مردم من؟

79
00:05:05,625 --> 00:05:07,291
درست نمیدونم چه مردمی
برای من باقی مونده

80
00:05:10,541 --> 00:05:11,875
یه سوال دارم

81
00:05:14,000 --> 00:05:17,916
به نظرت چرا مردم تو
انقدر اشتیاق به آدم‌کشی دارن؟

82
00:05:23,291 --> 00:05:24,166
از روی وحشت

83
00:05:25,041 --> 00:05:25,875
فکر کنم

84
00:05:27,500 --> 00:05:29,041
ترس از چیزی که
براشون قابل درک نیست

85
00:05:31,000 --> 00:05:31,791
از اینجا

86
00:05:34,166 --> 00:05:35,375
دنیای شما

87
00:05:37,500 --> 00:05:38,791
شبیه دنیای من نیست

88
00:05:42,416 --> 00:05:43,500
این چیز خوبیه

89
00:05:46,875 --> 00:05:51,000
یه زمانی شوشونی‌های زیادی
توی این دره زندگی میکردن

90
00:05:52,541 --> 00:05:57,666
ولی گرسنگی، جنگ و بیماری
دنیای ما رو عوض کرد

91
00:05:59,375 --> 00:06:01,375
...و برام سواله که

92
00:06:02,541 --> 00:06:04,625
...آیا با این همه تغییر

93
00:06:06,625 --> 00:06:08,000
میتونیم زنده بمونیم؟

94
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
لباس قشنگیه

95
00:06:15,500 --> 00:06:17,791
نباید کل رنگش رو
با شست‌وشو ببری

96
00:06:19,041 --> 00:06:21,250
نقش زندگیت روش کشیده شده

97
00:06:22,291 --> 00:06:23,666
همه رنگاش قشنگ نیست

98
00:06:26,375 --> 00:06:27,625
زندگی همینه

99
00:06:55,500 --> 00:06:57,250
تو نباید قاطی این ماجرا باشی

100
00:06:57,375 --> 00:06:58,166
!حالت رو می‌گیرم

101
00:07:08,416 --> 00:07:09,791
تو چی کار کردی؟

102
00:07:14,750 --> 00:07:15,791
چی؟

103
00:07:15,875 --> 00:07:18,541
تو چی کار کردی؟

104
00:07:20,500 --> 00:07:22,250
درمورد چی حرف میزنی، پرات؟

105
00:07:31,000 --> 00:07:32,125
اوهوم

106
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
ممنون خانم

107
00:07:39,666 --> 00:07:41,500
درمورد جایزه‌مون اطلاعات گرفتم

108
00:07:43,250 --> 00:07:46,291
یارو چند روز پیش با یک پسربچه
و دوتا زن، از اینجا رد شده

109
00:07:47,041 --> 00:07:48,208
نوشیدنی و تفنگ‌ها رو بردارید

110
00:07:48,250 --> 00:07:49,375
باید خودمون رو بهشون برسونیم

111
00:07:52,750 --> 00:07:54,541
اینو بده من

112
00:07:54,625 --> 00:07:56,500
ویرجیل. چرا بهش شلیک کردی؟

113
00:07:56,541 --> 00:07:58,125
بخشی از کاره

114
00:07:58,166 --> 00:07:59,375
کشتن اون چرا باید
بخشی از کار باشه؟

115
00:07:59,375 --> 00:08:00,750
بخشی از کاره -

116
00:08:00,791 --> 00:08:01,375
آخه چطوری بخشی از کاره؟

117
00:08:01,375 --> 00:08:03,500
هر چیز خوبی یه قیمتی داره، باشه؟

118
00:08:04,875 --> 00:08:06,500
!برو بگیرش

119
00:08:07,625 --> 00:08:09,750
چند وقته داریم سعی میکنیم
از اینجا بزنیم بیرون، ها؟

120
00:08:09,791 --> 00:08:12,416
چند وقته سنگ سخت رو می‌خراشیم
تا به قطعه طلا برسیم؟

121
00:08:13,250 --> 00:08:14,875
سارا هالووی همینه

122
00:08:15,500 --> 00:08:16,750
قطعه طلای ما

123
00:08:20,375 --> 00:08:21,875
اینطوری نگاهم نکن

124
00:08:24,541 --> 00:08:26,000
من هیچوقت تو رو
غلط هدایت نکردم

125
00:08:27,166 --> 00:08:29,666
امثال اینا رو زیاد دیدیدم که
توی این دنیا اومدن و رفتن

126
00:08:29,750 --> 00:08:32,166
دستگیر شدن، ورشکست شدن، دفن شدن

127
00:08:33,125 --> 00:08:34,250
ما هنوز اینجاییم

128
00:08:35,250 --> 00:08:36,125
من و تو

129
00:08:37,416 --> 00:08:39,875
،تا وقتی به سهم عادلانه‌مون برسیم
همین‌جا هستیم

130
00:08:42,750 --> 00:08:44,000
یه هدیه کوچولو واست آوردم

131
00:09:22,250 --> 00:09:23,166
یالا

132
00:09:26,500 --> 00:09:28,625
!بجنب

133
00:09:31,625 --> 00:09:35,125
!آقای رید
!آقای رید

134
00:09:35,791 --> 00:09:37,000
اسب من

135
00:09:55,541 --> 00:09:57,291
تحمل وزن‌گذاری نداره

136
00:09:57,333 --> 00:09:59,291
شب رو اینجا اتراق میکنیم

137
00:09:59,375 --> 00:10:00,541
به نظرم نباید توقف کنیم

138
00:10:00,583 --> 00:10:01,875
آسیب دیده، نمیشه هدایتش کرد

139
00:10:02,541 --> 00:10:03,500
برو چوب بیار

140
00:10:04,375 --> 00:10:05,375
برو -
باشه -

141
00:10:06,250 --> 00:10:08,500
چقدر تا کروکس اسپرینگز مونده؟

142
00:10:09,000 --> 00:10:10,375
بستگی داره توی راه
به چی برخورد کنیم

143
00:10:11,375 --> 00:10:12,625
کم کم داره سرد میشه

144
00:10:13,500 --> 00:10:14,625
بیا زمین رو بکنیم

145
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
آقای رید؟

146
00:10:41,000 --> 00:10:42,500
کشتن آدما حس بدی بهت میده؟

147
00:10:43,791 --> 00:10:45,041
اگه آدمای بدی باشن، نه

148
00:10:46,125 --> 00:10:48,250
کشتن مردهای بد ایرادی نداره، درسته؟

149
00:10:49,000 --> 00:10:52,250
یعنی، به خاطر کشتن مردای بد
نمیری جهنم، درسته؟

150
00:10:56,541 --> 00:10:58,250
من و مامانم
یه مردی رو کشتیم

151
00:11:04,125 --> 00:11:05,791
نمیخواد نگرانش باشی

152
00:11:07,750 --> 00:11:10,250
هرکاری که مادرت برای
...محافظت از خودتون انجام داده

153
00:11:13,000 --> 00:11:14,250
اصلا گناه نیست

154
00:11:51,791 --> 00:11:55,125
چرا آوردیش اینجا؟

155
00:11:56,250 --> 00:11:59,250
،درحالیکه قایم شده بود
پیداش کردیم

156
00:11:59,291 --> 00:12:01,375
داشت روستا رو می‌پائید

157
00:12:02,166 --> 00:12:04,875
ازش استفاده میکنیم تا ما رو
ببره پیش سربازای سفیدپوست

158
00:12:05,916 --> 00:12:09,625
...من به رهبر سفیدپوست شما گفتم

159
00:12:10,750 --> 00:12:14,041
من با اون جنگ ندارم

160
00:12:14,125 --> 00:12:19,125
شوشونی‌ها
اون مهاجرهای سفیدپوست رو نکشتن

161
00:12:19,250 --> 00:12:20,916
کاپیتان اینو باور نداره

162
00:12:21,541 --> 00:12:23,000
میخواد پر سرخ رو پیدا کنه

163
00:12:23,791 --> 00:12:25,416
میخوان بکشنش

164
00:12:25,500 --> 00:12:28,416
بذار اربابت بیاد

165
00:12:29,166 --> 00:12:31,583
زبونش رو از حلقومش میکشیم بیرون

166
00:12:31,625 --> 00:12:32,875
و میدیم تو بخوری

167
00:12:32,916 --> 00:12:33,750
ساکت

168
00:12:35,041 --> 00:12:40,375
اونا میدونن پر سرخ اینجاست

169
00:12:40,500 --> 00:12:43,750
جنگ رو دم در خونه ما آوردی

170
00:12:43,875 --> 00:12:47,250
نه. جنگ رو میبرم سراغ اونا

171
00:12:53,500 --> 00:12:55,500
و خودت خواهی مرد

172
00:12:55,541 --> 00:13:01,250
...و باعث میشی مردم ما، بیشتر از قبل

173
00:13:01,375 --> 00:13:03,000
مورد نفرت باشن و کشته بشن

174
00:13:04,000 --> 00:13:05,625
نوه منم همینطور

175
00:13:07,125 --> 00:13:11,291
گوزن جوان ترجیح میده
...درحال مبارزه با دشمن بمیره

176
00:13:11,375 --> 00:13:15,500
تا اینکه درحالیکه زانو زده و
غذا گدایی میکنه، بمیره

177
00:13:17,416 --> 00:13:19,875
من دیگه تو رو نمیشناسم

178
00:13:22,041 --> 00:13:23,625
منو نمیشناسی؟

179
00:13:25,791 --> 00:13:27,500
منو نمیشناسی؟

180
00:13:28,500 --> 00:13:30,791
منو نمیشناسی!؟

181
00:13:32,250 --> 00:13:35,125
!من قاتل شیاطین هستم

182
00:13:35,875 --> 00:13:36,833
...من جنگجوی آفریدگار هستم

183
00:13:36,833 --> 00:13:38,125
که برای اون از خون خودم میگذرم

184
00:13:39,500 --> 00:13:41,625
!به خاطر تو خون میدم

185
00:13:43,375 --> 00:13:45,791
!به خاطر تو هم همینطور

186
00:13:48,125 --> 00:13:50,041
،برای تمام شوشونی‌ها
!خون خودم رو می‌ریزم

187
00:13:51,166 --> 00:13:55,125
اگه مهاجم‌های سفیدپوست
...یکی از ما رو بکشن

188
00:13:56,000 --> 00:13:58,791
!من ده نفرشون رو می‌کشم

189
00:14:00,375 --> 00:14:04,250
سفیدپوست ها معنی صلح رو نمی‌فهمن

190
00:14:06,250 --> 00:14:08,166
منم چیزی بهشون میدم
که معنیش رو می‌فهمن

191
00:14:08,750 --> 00:14:09,625
نه

192
00:14:11,250 --> 00:14:14,125
تو چیزی که اونا میخوان، بهشون میدی

193
00:15:16,875 --> 00:15:19,000
دیگه وقتشه بری خونه، خانم هالووی

194
00:15:28,041 --> 00:15:29,416
برای همینه که من نمی‌خوابم

195
00:15:40,500 --> 00:15:41,500
برو کنار

196
00:15:51,791 --> 00:15:53,750
...اسمی که شوشونی‌ها صدات زدن

197
00:15:54,500 --> 00:15:55,791
"کینی دا-داوان"

198
00:15:56,541 --> 00:15:57,500
معنیش چیه؟

199
00:16:02,125 --> 00:16:03,541
یعنی شاهین خال‌خالی

200
00:16:06,291 --> 00:16:10,125
...وقتی شوشونی‌ها منو معامله کردن

201
00:16:11,666 --> 00:16:13,541
یه پسرک کک‌ومکی بودم

202
00:16:16,250 --> 00:16:17,500
اونا خیلی مهربون بودن

203
00:16:20,125 --> 00:16:21,750
اصلا اونجوری نبودن که انتظار داشتم

204
00:16:21,875 --> 00:16:24,000
همیشه شنیده بودم
سرخپوست‌ها وحشی هستن

205
00:16:24,041 --> 00:16:25,416
واقعا هم وحشی‌ان _
...نه، من -

206
00:16:27,375 --> 00:16:28,500
...فقط منظورم اینه که

207
00:16:30,000 --> 00:16:31,416
هیچوقت انقدر احساس امنیت نکرده بودم

208
00:16:33,791 --> 00:16:34,750
هیچوقت

209
00:16:36,916 --> 00:16:37,916
هوم

210
00:16:40,041 --> 00:16:41,541
چرا همچین چیزی رو ترک کردی؟

211
00:16:49,666 --> 00:16:50,750
باید استراحت کنی

212
00:16:52,375 --> 00:16:55,000
با اینا چند ساعت بیشتر
گرم می‌مونی

213
00:16:58,666 --> 00:17:00,125
میشه لطفا بمونی؟
خواهش میکنم

214
00:17:03,500 --> 00:17:04,500
خواهش میکنم

215
00:17:07,125 --> 00:17:08,250
لطفا بمون

216
00:17:13,666 --> 00:17:14,666
ممنون

217
00:17:55,291 --> 00:17:58,000
داری دعا میکنی که وقتی
...به دست سربازای سفیدپوست کشته شدی

218
00:17:58,125 --> 00:17:59,750
اونا نیان اینجا تا پسرت رو بکشن؟

219
00:18:13,875 --> 00:18:15,916
مراقب حرف زدنت باش

220
00:18:16,000 --> 00:18:18,500
وگرنه گلوی منم مثل گلوی دوستام
پاره میکنی؟

221
00:18:19,791 --> 00:18:22,166
چند نفر دیگه باید بمیرن تا
چیزایی که از دست دادی، تلافی بشه؟

222
00:18:27,291 --> 00:18:30,000
هر چند نفری که خدای اون بهش دستور بده

223
00:18:30,041 --> 00:18:32,291
خدای تو بهت میگه
سفیدپوست‌ها رو بکشی؟

224
00:18:33,875 --> 00:18:36,250
سفیدپوست‌ها باور دارن
خدای اونا میگه شما رو بکشن

225
00:18:38,500 --> 00:18:40,625
شاید خداها دارن
با همه ما بازی میکنن

226
00:18:40,666 --> 00:18:42,375
میخوان ببینن کی بیشتر میتونه
آدم بکشه

227
00:18:47,000 --> 00:18:48,875
خدای تو بازنده میشه

228
00:18:49,750 --> 00:18:52,625
اگه به جای صلح، به سربازای سفیدپوست
...اعلان جنگ بدی

229
00:18:53,375 --> 00:18:54,666
...انگار با خنجر خودت

230
00:18:54,666 --> 00:18:56,916
قلب گوزن جوان رو از سینه درآوردی

231
00:19:01,541 --> 00:19:04,291
چرا جوری باهام حرف میزنی که
سلامت گلوت به خطر بیفته؟

232
00:19:04,375 --> 00:19:07,250
گوزن جوان لیاقت داره
عمر طولانی توی دنیا داشته باشه

233
00:19:08,500 --> 00:19:10,500
تمام شوشونی‌ها لیاقتش رو دارن

234
00:19:24,666 --> 00:19:25,875
حتی تو

235
00:19:49,750 --> 00:19:52,000
این خوب نیست

236
00:19:55,125 --> 00:19:57,000
ببینیم تا کجا میتونه بره

237
00:19:57,000 --> 00:19:58,875
اگه نشد، همین‌جا ولش میکنیم

238
00:20:06,916 --> 00:20:08,666
...این زنه، هالووی که دنبالشیم

239
00:20:09,375 --> 00:20:11,166
نزدیک بود خودم تورش کنم

240
00:20:12,625 --> 00:20:15,041
اون‌موقع نفهمیده بودم آدمکشه

241
00:20:16,166 --> 00:20:19,500
چه خوب که فرصت نکردی
اونو به حرمسرات اضافه کنی، پرات

242
00:20:19,625 --> 00:20:23,625
شاید طولی نمی‌کشید که
درهای بهشت جدید به روت باز بشه

243
00:20:25,250 --> 00:20:27,166
...حالا که به گذشته فکر میکنم

244
00:20:27,208 --> 00:20:29,125
یادمه زنت رو توی بریجر دیدم

245
00:20:29,625 --> 00:20:31,375
خانم خوشگلی بود

246
00:20:31,500 --> 00:20:34,291
،قول میدم میتونم به‌جز کشتنش
کارای دیگه‌ هم باهاش بکنم

247
00:20:34,875 --> 00:20:37,875
...مشخصه چرا تا ته دنیا رو میگردی

248
00:20:38,000 --> 00:20:39,916
تا اون کوچولوی خوشگل رو پیدا کنی

249
00:20:45,666 --> 00:20:47,291
نمیتونی زنت‌رو خوشحال کنی؟

250
00:20:48,125 --> 00:20:49,083
پسر کوچولو

251
00:20:49,083 --> 00:20:51,791
ولی مطمئنم پر سرخ
خوب مراقب خانوادت هست

252
00:20:52,500 --> 00:20:54,375
آره، پسر مورمون آشغال کوچولو

253
00:20:54,500 --> 00:20:56,875
،میخوای از اسبت پیاده بشی
پسر کوچولوی مورمون؟

254
00:21:01,000 --> 00:21:03,250
!برادر پرات
!دیگه کافیه

255
00:21:03,291 --> 00:21:05,000
!شیطان درون تو زندگی میکنه

256
00:21:05,625 --> 00:21:07,250
!مورمون عوضی

257
00:21:10,291 --> 00:21:11,625
!تیلی، ولش کن

258
00:21:11,750 --> 00:21:13,625
بیا یه گازی به دستم بزن، کثافت

259
00:21:13,666 --> 00:21:14,916
!هی! تمومش کنید

260
00:21:15,875 --> 00:21:16,666
!تمومش کنید

261
00:21:18,500 --> 00:21:19,500
!بیا ببینم

262
00:21:37,375 --> 00:21:39,000
ما باید برگردیم پیش مردم خودمون

263
00:21:40,375 --> 00:21:42,666
این گروه، آدمای درستی نیستن

264
00:21:52,041 --> 00:21:53,625
آخرش هردومون رو می‌کشن

265
00:22:04,125 --> 00:22:05,750
بذار خودشون اون زنه رو پیدا کنن

266
00:22:11,250 --> 00:22:13,666
...برادر پرات، همسرت

267
00:22:15,375 --> 00:22:18,250
پیش آدمایی نیست که
اونا دنبالشون میگردن

268
00:22:19,250 --> 00:22:20,625
برای همین باید بریم

269
00:22:22,416 --> 00:22:24,166
باید فورا از اینجا بریم

270
00:22:24,250 --> 00:22:25,500
قبلا هم از این چیزا دیدم

271
00:22:26,000 --> 00:22:27,666
اونا فقط دنبال پولِ جایزه‌ان

272
00:22:29,750 --> 00:22:31,500
و اونم هیچ ربطی به ما نداره

273
00:22:32,000 --> 00:22:33,750
باید همین الان بریم

274
00:22:39,500 --> 00:22:41,791
پرات. چرا؟

275
00:23:42,125 --> 00:23:44,875
و میگی این مال دوست مورمونِ مرحومته؟

276
00:23:50,750 --> 00:23:51,541
ویلیام

277
00:23:52,875 --> 00:23:56,416
و اون کوک، که الان با
صورت روی آب شناوره

278
00:23:56,416 --> 00:23:59,041
...و به طرف مکزیک حرکت میکنه

279
00:23:59,625 --> 00:24:01,375
فقط درصورتی می‌تونسته
...اینو به دست بیاره که

280
00:24:01,416 --> 00:24:04,500
اونم توی گروهی بوده که
به اردوگاه شما حمله کردن

281
00:24:10,541 --> 00:24:13,625
ولی از اونجایی که کوک اینجا نیست
...تا از خودش دفاع کنه

282
00:24:14,625 --> 00:24:15,750
...و با توجه به این حقیقت

283
00:24:16,625 --> 00:24:19,750
که تو به دیوانگی موشی هستی که
...داخل مستراح گیر افتاده

284
00:24:20,541 --> 00:24:22,625
تصمیم گرفتم وقتشه
راهمون رو از هم جدا کنیم

285
00:24:24,250 --> 00:24:25,916
نمی‌تونم ریسک کنم که
...بیدار بشم و

286
00:24:25,916 --> 00:24:27,625
...ببینم با سنگ می‌کوبی تو سرم

287
00:24:27,666 --> 00:24:29,750
و ادعا میکنی طلاهای ننه‌بزرگت رو دزدیدم

288
00:24:33,666 --> 00:24:37,250
الانم میتونم به مرگ محکومت کنم

289
00:24:38,375 --> 00:24:40,500
ولی میخوام آینده‌ت رو
به دست تقدیر بسپارم

290
00:24:43,250 --> 00:24:46,375
برات غذا، لباس گرم و قاطر میذارم

291
00:24:47,750 --> 00:24:48,750
موفق باشی

292
00:24:56,500 --> 00:24:58,375
متاسفم که اینطوری شد، آقای پرات

293
00:25:01,000 --> 00:25:02,875
واقعا امیدوارم زنت رو پیدا کنی

294
00:25:30,250 --> 00:25:32,375
اون با ما میاد

295
00:25:32,416 --> 00:25:34,375
اونو میبرم پیش مردم خودش

296
00:25:34,416 --> 00:25:35,750
کدوم مردم؟

297
00:25:36,666 --> 00:25:40,541
،اگه سربازهای سفیدپوست رو بکشی
دیگه مردمی براش نمی‌مونه

298
00:25:40,625 --> 00:25:42,125
اول باهاشون حرف میزنه

299
00:25:42,166 --> 00:25:44,666
بهشون میگه درمورد
شوشونی‌ها چی میدونه

300
00:25:44,750 --> 00:25:46,625
بهشون میگه چه کسانی
به مردمش حمله کردن

301
00:25:46,750 --> 00:25:51,291
و بعدش دیگه باهاشون جنگ نمیکنی؟

302
00:25:52,375 --> 00:25:57,166
به شرطی که حرفای دختره رو باور کنن

303
00:26:51,125 --> 00:26:52,875
!یالا

304
00:26:59,000 --> 00:27:00,750
ادامه بده! یالا

305
00:27:02,125 --> 00:27:03,125
!صبر کنید

306
00:27:04,375 --> 00:27:05,250
!بلند شو

307
00:27:07,875 --> 00:27:08,875
!ادامه بدید

308
00:27:18,041 --> 00:27:21,000
!اسبم
!باید به اسب‌ها استراحت بدیم

309
00:27:21,125 --> 00:27:22,750
برشون گردونیم بین درخت‌ها

310
00:27:56,625 --> 00:27:57,666
!کاپیتان

311
00:27:57,750 --> 00:27:58,791
!برید توی موقعیت

312
00:27:59,416 --> 00:28:00,541
تفنگ من کجاست؟

313
00:28:02,916 --> 00:28:04,000
!اسلحه‌ها آماده

314
00:28:06,125 --> 00:28:07,000
!طرفین رو پوشش بدید

315
00:28:07,041 --> 00:28:08,125
!طرفین رو پوشش بدید

316
00:28:08,166 --> 00:28:10,375
!شلیک نکنید
!با دستور من

317
00:28:11,666 --> 00:28:13,625
این دیگه چه کوفتیه؟

318
00:28:19,125 --> 00:28:20,375
!شلیک نکنید

319
00:28:22,375 --> 00:28:26,375
،اگه برنگشتم
تا شب صبر کنید

320
00:28:26,500 --> 00:28:29,000
بعدش همشون رو بکشید

321
00:28:53,791 --> 00:28:55,000
!همون‌جا بایستید

322
00:28:55,666 --> 00:28:56,750
!همون‌جا

323
00:28:58,250 --> 00:28:59,375
پر سرخ اومده

324
00:29:00,500 --> 00:29:02,541
پر سرخ از قبیله شوشونی

325
00:29:02,625 --> 00:29:04,500
اومده با کاپیتان شما حرف بزنه

326
00:29:04,625 --> 00:29:05,916
مسلحید؟

327
00:29:06,500 --> 00:29:07,500
مسلح نیستیم

328
00:29:09,125 --> 00:29:10,250
اونا چی؟

329
00:29:11,375 --> 00:29:14,500
،تا وقتی پر سرخ برگرده پیششون
همون‌جا می‌مونن

330
00:29:16,875 --> 00:29:20,000
!خیلی خب، آروم بیاید جلو
!خیلی آروم

331
00:29:39,166 --> 00:29:40,625
تاالان خون زیادی ریخته شده

332
00:29:41,500 --> 00:29:44,125
اگه مرد سفیدپوست بذاره
...ما در آرامش زندگی کنیم

333
00:29:44,666 --> 00:29:46,750
منم بیشتر از این
باهاشون نمی‌جنگم

334
00:29:49,000 --> 00:29:50,250
...چه لطف بزرگی میکنه

335
00:29:50,291 --> 00:29:52,666
با درنظر‌گرفتن اون
همه آدمی که کشته

336
00:29:53,375 --> 00:29:57,500
متاسفانه یه‌ذره فشار روی ما هست
...که افرادی که چند هفته قبل

337
00:29:57,541 --> 00:30:01,000
،گروه مهاجر بزرگی رو قتل عام کردن
مجازات کنیم

338
00:30:01,125 --> 00:30:03,541
پر سرخ و شوشونی‌ها
هیچ ربطی به اون اتفاق نداشتن

339
00:30:03,625 --> 00:30:05,291
آخه تو از کجا میخوای اینو بدونی؟

340
00:30:06,375 --> 00:30:07,625
چون خودم اونجا بودم

341
00:30:10,375 --> 00:30:12,250
و اسمت دقیقا چیه؟

342
00:30:14,750 --> 00:30:15,791
ابیش پرات

343
00:30:20,541 --> 00:30:22,875
مردهای سفیدپوستی بودن که
روی سرشون گونی کشیده بودن

344
00:30:23,791 --> 00:30:25,750
چند نفری هم مال قبیله پایوت بودن

345
00:30:25,875 --> 00:30:27,666
راهزن‌ها، منو به اونا داده بودن

346
00:30:28,291 --> 00:30:30,166
ولی آخر رفتی پیش شوشونی‌ها

347
00:30:31,375 --> 00:30:33,166
پر سرخ، منو از اونا گرفت

348
00:30:34,625 --> 00:30:36,750
گفتی بعضیاشون گونی سرشون بود

349
00:30:37,416 --> 00:30:39,125
از کجا انقدر مطمئنی که
سفیدپوست بودن؟

350
00:30:39,250 --> 00:30:41,000
،بعد از حمله
گونی‌ها رو درآوردن

351
00:30:41,125 --> 00:30:43,125
و قیافه‌هاشون رو دیدی؟ -
بله -

352
00:30:45,791 --> 00:30:48,500
خانم پرات، اگه
...مجبورتون کردن

353
00:30:48,625 --> 00:30:50,750
اینا رو به ما بگید تا
...از اون مرد محافظت

354
00:30:50,875 --> 00:30:52,875
هرچی بهتون میگم عین حقیقته

355
00:30:54,500 --> 00:30:57,625
میتونم تمام جزئیات اون شب رو
براتون شرح بدم

356
00:30:57,666 --> 00:30:59,500
راهزن‌ها و پایوت‌ها؟

357
00:30:59,541 --> 00:31:00,666
گروه ما رو قتل عام کردن

358
00:31:01,375 --> 00:31:02,375
همه رو کشتن

359
00:31:03,250 --> 00:31:04,500
نه خانم پرات

360
00:31:06,250 --> 00:31:07,250
همه رو نکشتن

361
00:31:09,500 --> 00:31:11,125
شوهر شما زنده موند

362
00:31:15,041 --> 00:31:15,916
جیکوب؟

363
00:31:18,875 --> 00:31:19,875
اون زنده‌ست؟

364
00:31:20,666 --> 00:31:23,375
از بعد از حمله، دنبال شما میگرده

365
00:31:29,791 --> 00:31:30,875
اون کجاست؟

366
00:31:31,000 --> 00:31:32,416
همراه گروه مورمون‌هاست

367
00:31:32,458 --> 00:31:33,875
زیاد از اینجا دور نیست

368
00:31:36,250 --> 00:31:37,250
میتونیم شما رو ببریم

369
00:31:53,500 --> 00:31:54,875
تو بمون

370
00:32:22,416 --> 00:32:23,500
خانم پرات

371
00:32:24,875 --> 00:32:26,875
میخواستم بهتون بگم
...تمام تلاشم رو میکنم

372
00:32:26,916 --> 00:32:28,791
تا پیشنهادش رو به
مافوق‌هام منتقل کنم

373
00:32:29,541 --> 00:32:31,666
ولی بعید میدونم با شروطش
موافقت کنن

374
00:32:31,958 --> 00:32:33,625
دستش به خون آدمای زیادی آلوده‌ست

375
00:32:34,250 --> 00:32:36,041
ولی دست مردم شوشونی که‌ آلوده نیست

376
00:32:36,125 --> 00:32:38,750
بارها و بارها نقل مکان کردن
تا از جنگ اجتناب کنن

377
00:32:39,375 --> 00:32:42,125
...خب، حتی با این وجود

378
00:32:42,250 --> 00:32:45,125
این کشور تصمیم گرفته که
این زمین‌ها به اونا تعلق نداره

379
00:32:45,166 --> 00:32:47,541
و این قبایل فقط سر راه هستن

380
00:32:47,625 --> 00:32:49,125
اونا لیاقت بیشتر از این رو دارن

381
00:32:50,375 --> 00:32:51,875
بله همینطوره

382
00:34:03,916 --> 00:34:05,083
هروقت حس کردی
...از اون پا استفاده نمیکنه

383
00:34:05,083 --> 00:34:07,166
پیاده شو و بهم بگو

384
00:34:07,250 --> 00:34:08,375
خیلی خب. بریم

385
00:34:20,375 --> 00:34:22,625
واقعا فکر میکنی اونا چقدر دور باشن؟

386
00:34:23,750 --> 00:34:24,625
...اون هرکی که هست

387
00:34:24,625 --> 00:34:26,250
هنوز به بدترین قسمتش نرسیدیم

388
00:34:27,166 --> 00:34:29,041
جلوتر یه کابین شکار هست

389
00:34:29,125 --> 00:34:31,375
فقط برسیم اونجا و استراحت کنیم

390
00:34:32,083 --> 00:34:33,375
با اولین روشنایی، راه میفتیم

391
00:34:34,375 --> 00:34:35,750
بیا تو رو سوار اسب کنیم

392
00:34:35,875 --> 00:34:36,916
...مردی که توی فیلادلفیا بود

393
00:34:43,041 --> 00:34:44,875
...دستش رو روی گردنم گذاشت و

394
00:34:44,916 --> 00:34:47,250
منو خفه کرد تا اینکه از هوش رفتم

395
00:34:47,291 --> 00:34:51,125
بعد از اون هر صبحی که زنده
از خواب بیدار میشم، یه نفرینه

396
00:34:52,791 --> 00:34:54,750
،وقتی با دوین این کار رو کرد
کشتمش

397
00:34:56,291 --> 00:34:57,916
و آیزک، بازم حاضرم اون کار رو بکنم

398
00:35:08,125 --> 00:35:09,541
!تا همون‌جا کافیه

399
00:35:12,166 --> 00:35:13,541
چی کار دارید؟

400
00:35:13,625 --> 00:35:14,833
افسر مسئول رو بیارید پیش من

401
00:35:14,833 --> 00:35:16,000
برادر هیکمن

402
00:35:25,875 --> 00:35:28,750
یکم خارج از مرزهاتون
گشت میزنی کاپیتان، مگه نه؟

403
00:35:29,291 --> 00:35:30,291
...آخرین باری که چک کردم

404
00:35:30,333 --> 00:35:31,500
اینجا هنوزم خاک آمریکا بود

405
00:35:33,250 --> 00:35:34,250
فعلا آره

406
00:35:37,250 --> 00:35:38,791
دنبال جیکوب پرات میگردیم

407
00:35:39,791 --> 00:35:41,750
اون هنوز دنبال زنشه

408
00:35:42,416 --> 00:35:44,125
خب، زنش پیش ماست

409
00:35:50,250 --> 00:35:51,166
خیلی سپاسگزارم

410
00:35:51,875 --> 00:35:53,791
خداروشکر که در امانید، خواهر پرات

411
00:35:53,875 --> 00:35:56,625
کاپیتان دلینجر بهم گفت
جیکوب زخمی شده

412
00:35:56,750 --> 00:35:57,708
سرش ضربه خورد

413
00:35:57,750 --> 00:35:59,541
به نظر میومد داره خوب میشه

414
00:35:59,625 --> 00:36:02,666
هنوزم دنبال اون
سرخپوست‌های قاتل میگردی، کاپیتان؟

415
00:36:03,500 --> 00:36:05,166
زن جیکوب پرات رو آورده

416
00:36:14,500 --> 00:36:15,625
خدایا شکرت

417
00:36:17,625 --> 00:36:19,333
وقتی برادر جیکوب
...بفهمه سالم برگشتید

418
00:36:19,375 --> 00:36:20,500
از خوشحالی پرواز میکنه

419
00:36:24,166 --> 00:36:26,625
اسم شما رو متوجه نشدم، خواهر پرات -
ابیش -

420
00:36:27,625 --> 00:36:29,000
فکر کنم جیکوب اشاره کرده بود

421
00:36:29,125 --> 00:36:31,500
میدونید کجا میتونیم
شوهرش رو پیدا کنیم؟

422
00:36:31,541 --> 00:36:34,250
،همونطور که گفتیم
رفته دنبال ابیش بگرده

423
00:36:35,416 --> 00:36:37,625
ولی انتظار داریم
تا یکی دو روز دیگه برگرده

424
00:36:37,666 --> 00:36:40,500
ما استقبال میکنیم که
شما پیش ما بمونید، خواهر پرات

425
00:36:42,791 --> 00:36:46,375
خانم پرات اطلاعاتی از کشتار چمنزار
در اختیار ما میذاره

426
00:36:47,375 --> 00:36:49,541
پس اونو به اردوگاه خودمون برمیگردونیم

427
00:36:50,750 --> 00:36:51,625
البته

428
00:37:05,125 --> 00:37:08,166
خیلی خوشحالیم که
پیش ما برگشتید، خواهر پرات

429
00:37:12,291 --> 00:37:15,208
پدر آسمانی ما، متشکرم
...که یک روح مبارک رو

430
00:37:15,208 --> 00:37:16,666
...به گله ما برگردوندی

431
00:37:16,750 --> 00:37:19,833
و هرکس که دربرابر"
...همه‌چیز شکرگزار باشد

432
00:37:19,875 --> 00:37:21,500
"به عظمت خواهد رسید

433
00:37:28,166 --> 00:37:29,375
آره، آره، آمین

434
00:37:41,375 --> 00:37:42,541
اون ما رو ندید

435
00:38:02,375 --> 00:38:03,541
اونا رو شناختی؟

436
00:38:05,416 --> 00:38:06,416
اون مرد

437
00:38:06,500 --> 00:38:07,500
ولزی

438
00:38:08,500 --> 00:38:09,500
اون اونجا بود

439
00:38:19,041 --> 00:38:22,000
کاملا مطمئنید
همون مردها بودن، خانم پرات؟

440
00:38:23,500 --> 00:38:24,500
بله

441
00:38:58,500 --> 00:38:59,708
اینو برسون به فورت بریجر

442
00:38:59,750 --> 00:39:01,500
اگه مرسوله‌ها
...از قبل ارسال شده بودن

443
00:39:01,625 --> 00:39:03,000
مستقیم میرم سراغ گیلبرت

444
00:39:03,041 --> 00:39:05,000
نامه رو شخصا میدم
به سرهنگ جانسون

445
00:39:19,166 --> 00:39:22,500
.میخوام بدونی که در امانی
....بهت قول میدم

446
00:39:22,625 --> 00:39:24,791
منو به این امید بردی اونجا
که اونا رو شناسایی کنم

447
00:39:28,375 --> 00:39:29,291
این شغل منه

448
00:39:29,375 --> 00:39:30,500
ازم سواستفاده کردی

449
00:39:31,750 --> 00:39:34,500
مدرکی میخوام که
...ثابت کنه مورمون‌ها

450
00:39:34,541 --> 00:39:36,125
توی حمله دست داشتن

451
00:39:36,666 --> 00:39:38,750
اونا محاکمه میشن

452
00:39:41,625 --> 00:39:42,750
من مدرک شمام

453
00:39:43,750 --> 00:39:44,666
بله

454
00:39:46,750 --> 00:39:48,333
...اگه حس بهتری پیدا میکنی، بگم که

455
00:39:48,375 --> 00:39:50,416
منم به اندازه شما داره
ازم سواستفاده میشه

456
00:39:59,416 --> 00:40:00,416
برادر هیکمن

457
00:40:01,791 --> 00:40:03,125
یکی اومده دیدنت

458
00:40:22,500 --> 00:40:24,166
اون چندتا از افرادت رو شناسایی کرد

459
00:40:41,541 --> 00:40:43,416
خواهر پرات، جنگ راه انداخته

460
00:40:56,541 --> 00:40:57,875
اونا میان سراغت

461
00:41:06,250 --> 00:41:07,250
!خانم

462
00:41:08,041 --> 00:41:10,500
!یکی کمک بیاره -
!کاپیتان -

463
00:41:10,625 --> 00:41:11,416
چی؟

464
00:41:11,916 --> 00:41:12,916
!هی

465
00:41:13,000 --> 00:41:14,416
چی شده؟ چیه؟

466
00:41:15,500 --> 00:41:17,500
یهو سوار اسب شد و رفت

467
00:41:19,250 --> 00:41:20,416
بریم دنبالش؟

468
00:41:21,791 --> 00:41:22,666
نه

469
00:41:23,125 --> 00:41:24,375
بذار بره

470
00:41:25,250 --> 00:41:26,750
این مورمون‌های لعنتی

471
00:41:27,416 --> 00:41:28,625
همش اینجوری میشه

472
00:42:17,875 --> 00:42:19,041
!یالا

473
00:42:22,541 --> 00:42:24,125
!برو جلو! یالا

474
00:42:29,250 --> 00:42:33,250
!آقای رید! آقای رید

475
00:42:38,250 --> 00:42:39,250
!بیا پایین

476
00:42:39,375 --> 00:42:40,625
!افسار رو ول کن

477
00:42:45,875 --> 00:42:47,125
!دوین

478
00:43:03,375 --> 00:43:04,250
!دوین

479
00:43:05,000 --> 00:43:05,875
دوین

480
00:43:06,375 --> 00:43:08,041
هی. من گرفتمت

481
00:43:11,250 --> 00:43:12,250
گرفتمت

482
00:43:24,291 --> 00:43:25,375
گرفتمت

483
00:43:37,000 --> 00:43:38,875
!مامان! مامان

484
00:43:39,416 --> 00:43:41,750
نفس بکش. خوب میشی

485
00:43:42,791 --> 00:43:44,125
الان چی؟

486
00:43:44,166 --> 00:43:46,791
!نه! لطفا بس کن مامان

487
00:43:50,375 --> 00:43:51,375
اون چیه؟

488
00:43:51,416 --> 00:43:52,416
دارو

489
00:43:53,125 --> 00:43:53,625
باز کن

490
00:43:53,916 --> 00:43:54,916
دوین، دهنت رو باز کن

491
00:43:56,875 --> 00:43:59,166
خوبه. نگهش دار

492
00:44:09,416 --> 00:44:10,416
چیزی نیست

493
00:44:19,125 --> 00:44:21,166
!اون چیه، مامان؟ مامان

494
00:44:21,250 --> 00:44:23,041
.نه، نه. نگاه نکن
نکن

495
00:44:23,125 --> 00:44:24,250
!مامان

496
00:44:26,166 --> 00:44:30,666
!بس کن! ولم کن
!گمشو کنار

497
00:44:30,750 --> 00:44:33,125
!بس کن! برو گمشو

498
00:44:33,166 --> 00:44:34,416
!دوین، تمومش کن

499
00:44:38,291 --> 00:44:39,416
فقط درد داری

500
00:44:42,875 --> 00:44:43,875
...فقط
