﻿1
00:00:23,600 --> 00:00:26,400
همه‌ی دوستای دبیرستانی‌مون یه مراسم
یادبود برای روکسان برگزار کردیم

2
00:00:26,480 --> 00:00:27,800
می‌تونی درباره‌ش بگی؟

3
00:00:29,000 --> 00:00:31,920
ما دو هفته با هم بودیم تو پایه‌ی هشتم
ولی من رو ول کرد

4
00:00:32,000 --> 00:00:33,360
خیلی بچه بودم

5
00:00:34,440 --> 00:00:35,960
خیلی بد شد. خیلی خوش می‌گذشت

6
00:00:50,360 --> 00:00:51,360
برو کنار

7
00:00:53,720 --> 00:00:54,880
چی شده؟

8
00:00:56,000 --> 00:00:57,600
ژولیت -
چیشده؟ -

9
00:00:57,680 --> 00:00:59,880
خون همه‌جا پاشیده شده

10
00:00:59,960 --> 00:01:01,480
زود یه آمبولانس خبر کن

11
00:01:02,520 --> 00:01:03,520
کمک در راهه

12
00:01:05,640 --> 00:01:06,880
به من نگاه کن، ژولیت

13
00:01:30,480 --> 00:01:34,200
آنتراسیت
رازهای فرقه

14
00:01:36,240 --> 00:01:38,640
در مونیئر هستیم
کسی اینجا نیست کجایی؟

15
00:01:38,720 --> 00:01:41,520
.خونه فرقه دنیس
درباره‌ش توی بازجویی حرف زده بود

16
00:01:41,600 --> 00:01:44,720
باید به من می‌گفتی
من پشتیبانی می‌فرستم

17
00:01:44,800 --> 00:01:46,240
باشه، خبرت می‌کنم

18
00:02:05,920 --> 00:02:07,200
دنیس

19
00:02:08,480 --> 00:02:10,800
پشت سرت -
دنیس، الان بندازش زمین -

20
00:02:10,880 --> 00:02:11,880
اونجاست

21
00:02:13,480 --> 00:02:15,520
فقط ما دوتا هستیم
الان زمین بخواب

22
00:02:17,800 --> 00:02:19,960
می‌دونی که تو خیالاتی هستی

23
00:02:23,440 --> 00:02:24,800
کسی اونجا نیست

24
00:02:31,320 --> 00:02:32,400
لعنتی

25
00:02:34,680 --> 00:02:35,680
...این چیه

26
00:02:42,240 --> 00:02:44,240
زانو بزن دست‌ها روی سرت

27
00:02:45,800 --> 00:02:48,120
اون مرده من کشتمش

28
00:02:50,920 --> 00:02:51,960
لعنتی

29
00:02:54,160 --> 00:02:55,240
دروکو

30
00:02:58,640 --> 00:03:03,040
چه شده؟ چه کار کردی؟ -
همه‌چیزی که کیلب گفت رو انجام دادم -

31
00:03:03,120 --> 00:03:04,280
مراسم رو انجام دادم

32
00:03:04,360 --> 00:03:05,720
مراسم شفا

33
00:03:07,320 --> 00:03:09,040
سایه داشت منو می‌خورد

34
00:03:09,120 --> 00:03:11,760
اون گفت باید
این رو از روح‌ام در بیارم

35
00:03:11,840 --> 00:03:14,720
من قرار بود دوباره متولد بشم
از شر آزاد بشم

36
00:03:27,080 --> 00:03:28,760
اون قول داده بود منو درمان کنه

37
00:03:29,440 --> 00:03:33,560
من از بیماری خیلی می‌ترسیدم
همین‌طور داشتم یادم می‌رفت

38
00:03:35,400 --> 00:03:37,120
اونا منو قاتل کردن

39
00:03:40,960 --> 00:03:42,680
تو دوازده مرید رو کشتی؟

40
00:03:44,680 --> 00:03:49,040
می‌ترسیدم به پلیس گزارش بدن
پس آب مخزن خونه‌شون رو مسموم کردم

41
00:03:54,280 --> 00:03:56,440
چرا دوباره توی جشن زمستونی این کارو کردی؟

42
00:03:57,040 --> 00:03:58,480
چاره‌ای نداشتم

43
00:03:58,960 --> 00:04:01,920
اونا می‌خواستن به پلیس بگن
اونا می‌خواستن همه‌چیز رو افشا کنن

44
00:04:02,000 --> 00:04:04,960
تو واقعا گیج شدی، دنیس
این 30 سال پیش بود

45
00:04:05,720 --> 00:04:08,280
بخواب به پهلو بخواب

46
00:04:08,960 --> 00:04:10,040
زود باش

47
00:04:13,400 --> 00:04:14,800
دست‌ها پشت سرت

48
00:04:18,360 --> 00:04:19,840
تو روکسان ویال رو کشتی؟

49
00:04:20,680 --> 00:04:21,760
نه

50
00:04:22,360 --> 00:04:24,200
و اما مارس؟ -
نه -

51
00:04:25,360 --> 00:04:27,000
ولی من تحقیق کردم

52
00:04:27,840 --> 00:04:29,720
واقعا تلاش کردم

53
00:04:29,800 --> 00:04:32,200
ولی نمی‌تونی به هیچ‌کس اعتماد کنی

54
00:04:32,280 --> 00:04:34,880
اونا می‌تونن روح هرکسی رو فاسد کنن

55
00:04:35,480 --> 00:04:38,360
ممکنه هرکسی نزدیک تو باشه

56
00:04:40,240 --> 00:04:41,440
متأسفم

57
00:04:45,360 --> 00:04:46,360
دنیس؟

58
00:04:49,840 --> 00:04:52,240
لعنتی. چیکار کردی؟

59
00:04:58,280 --> 00:05:00,640
شهر کوچک که جشن سالانه‌ش رو برگزار می‌کرد

60
00:05:00,720 --> 00:05:03,240
هدف مسمومیت جنایی بود -
...احساسات بالا گرفته -

61
00:05:03,320 --> 00:05:05,240
این تصاویر غیرحرفه‌ای نشون میده

62
00:05:05,320 --> 00:05:07,560
...تصاویری شوک‌آور -
...حالتی از اضطراب -

63
00:05:07,640 --> 00:05:11,720
متهم، یک افسر پلیس بازنشسته
شناسایی و دستگیر شده

64
00:05:11,800 --> 00:05:15,240
حداقل ده تا مورد مسمومیت جدی گزارش شده

65
00:05:15,320 --> 00:05:18,640
مصدومان به چند تا بیمارستان
در منطقه فرستاده شدن

66
00:05:18,720 --> 00:05:20,640
درست می‌گی، کارولین

67
00:05:22,080 --> 00:05:23,160
خب؟

68
00:05:23,240 --> 00:05:26,560
جیوانا بهم گفت که مونییر رو به
بیمارستان بردن تو کما هست

69
00:05:28,080 --> 00:05:30,280
چرا دست به همچین کاری زد؟

70
00:05:30,360 --> 00:05:33,200
آناایس و مالیا تو اتاق خواب هستن؟ -
رفتن -

71
00:05:33,720 --> 00:05:36,480
منظورت چیه؟ -
آناایس به من گفت که با تو به خونه رفته -

72
00:05:36,560 --> 00:05:40,240
آره، ولی می‌خواست بره گفت
تو راه هتلی پیدا می‌کنه

73
00:05:40,320 --> 00:05:43,000
متاسفم، ما سعی کردیم اونا

74
00:05:45,200 --> 00:05:47,000
برای جواب دادن به سوالت درباره مونی‌یر
نگه داریم

75
00:05:47,080 --> 00:05:50,440
سی سال پیش، اون شاگرد سیزدهم کلیب رو
تو یه مراسم شفا سنگسار کرد

76
00:05:50,520 --> 00:05:54,080
با توجه به افت عملکرد عصبی‌اش
که ظاهراً جواب نداد

77
00:05:54,160 --> 00:05:57,760
برای پوشوندن این قضیه
دوازده مرید باقی‌مونده رو مسموم کرد

78
00:05:57,840 --> 00:05:59,880
بعد خوشحال زندگی کرد
تا مرگ اما مارسای

79
00:05:59,960 --> 00:06:03,720
که اون رو دوباره به سال '94 فرستاد و
اونجا بود که همه رو تو جشنواره مسموم کرد

80
00:06:06,560 --> 00:06:07,920
و شما کی هستین؟

81
00:06:08,000 --> 00:06:10,240
ببخشید، آیدا هستم آیدا هایلمن

82
00:06:11,680 --> 00:06:13,760
خیلی استرس دارم
به همین خاطر زیاد صحبت می‌کنم

83
00:06:13,840 --> 00:06:17,840
علاوه بر این، بابام دزدیده شده و من
به تعاملات اجتماعی واقعی عادت ندارم

84
00:06:17,920 --> 00:06:19,320
اون جواب نمی‌ده

85
00:06:19,400 --> 00:06:22,440
مطمئنم فقط باید
کمی بهش زمان بدی

86
00:06:25,560 --> 00:06:27,640
داشتیم همدیگه رو می‌شناختیم

87
00:06:28,160 --> 00:06:29,160
بله، معذرت می‌خوام

88
00:06:29,720 --> 00:06:32,320
بعد از آتش‌سوزی هتل
جایی برای موندن نداره

89
00:06:32,400 --> 00:06:35,880
آره، حتماً مشکلی نیست
ما اتاق مهمان رو آماده می‌کنیم

90
00:06:35,960 --> 00:06:38,320
می‌تونی بهم کمک کنی تخت رو
بالای خونه درست کنیم؟

91
00:06:38,400 --> 00:06:39,400
باشه

92
00:07:01,000 --> 00:07:02,840
هیچوقت اینجا نبودی؟

93
00:07:05,600 --> 00:07:07,560
آره، می‌دونم مسخره‌ست

94
00:07:08,520 --> 00:07:11,560
اینجا رو از مدتها پیش به
اتاق مهمان تبدیل کردیم. سخت بود

95
00:07:12,240 --> 00:07:14,560
که یادآوری‌های ژولیت تو همه جا باشه

96
00:07:15,560 --> 00:07:17,360
همه چیز رو تو انبار گذاشتیم

97
00:07:19,400 --> 00:07:21,960
ولی هیچ وقت نتونستم
خودم رو راضی کنم که این رو بندازم دور

98
00:07:24,440 --> 00:07:26,200
یه زمانی تو یه گروه موسیقی بودم

99
00:07:27,120 --> 00:07:28,840
با دوستام اون زمان

100
00:07:30,560 --> 00:07:33,040
مامانت می‌خواست با ما روی صحنه بیاد

101
00:07:33,120 --> 00:07:35,360
بهش گفتم می‌تونه
اگه به اندازه کافی تمرین کنه

102
00:07:36,920 --> 00:07:39,760
اون تمام پس‌اندازش رو
روی یه ضبط صوت خرج کرد

103
00:07:39,840 --> 00:07:41,400
و هر روز از خودش ضبط می‌کرد

104
00:08:12,360 --> 00:08:13,520
همه‌چی خوب می‌شه

105
00:08:15,000 --> 00:08:16,800
وضعیت دوباره به روال می‌رسه

106
00:08:17,560 --> 00:08:18,760
همه‌چی درست می‌شه

107
00:08:52,880 --> 00:08:53,880
بیا

108
00:09:03,680 --> 00:09:06,240
برام توضیح بده
چطور توی همچین دردسری افتادیم

109
00:09:06,320 --> 00:09:08,640
در حالی که مونیر از اول همین‌جا بود

110
00:09:09,920 --> 00:09:12,880
شاید خیلی مشغول بودی
که دنباله یه مظنون فرضی بری

111
00:09:12,960 --> 00:09:15,320
بر اساس اطلاعاتی که که سی ساله مرده

112
00:09:15,400 --> 00:09:17,240
خدا می‌دونه کجا اومده

113
00:09:17,320 --> 00:09:19,760
سرهنگ، مونیر نیمی از این تیم رو آموزش داده

114
00:09:19,840 --> 00:09:22,200
هیچ‌کس نمی‌تونست تصور کنه
اون مرید فرقه رو کشته

115
00:09:22,280 --> 00:09:23,480
یا اینکه دوباره این کار رو بکنه

116
00:09:23,560 --> 00:09:25,000
نباید تصور کنی

117
00:09:25,080 --> 00:09:28,480
باید طبق رویه‌ها عمل کنی
تا از اینجور حوادث جلوگیری کنی

118
00:09:29,720 --> 00:09:32,080
من توی اوج مشکل بودم
من تمام مسئولیت رو می‌پذیرم

119
00:09:32,160 --> 00:09:33,160
منم موافقم

120
00:09:33,800 --> 00:09:36,280
تا اطلاع ثانوی تعلیق می‌شی -
چی؟ -

121
00:09:36,800 --> 00:09:40,960
سرهنگ، ما داریم سی سال دروغ رو
تو یکی از بدترین پرونده‌های این منطقه روشن می‌کنیم

122
00:09:41,040 --> 00:09:43,960
یک دلیل دیگه‌ای که ما به
محقق‌های منطقی احتیاج داریم

123
00:09:45,440 --> 00:09:48,520
باید آرشیوهای تحقیقاتی مونیرو
درباره فرقه اکریند در بیاری

124
00:09:48,600 --> 00:09:51,120
تا بتونیم در مورد سطح دخالتش بفهمیم

125
00:09:51,720 --> 00:09:54,440
ممکنه مسئول مرگ روکسان ویال باشه

126
00:09:54,520 --> 00:09:56,840
و همچنین دختری که سه روز پیش پیدا شد

127
00:09:56,920 --> 00:09:59,520
ما یه مظنون جدی دیگه توی این پرونده داریم

128
00:09:59,600 --> 00:10:01,800
یه خلافکار جوون که تازه اومده

129
00:10:01,880 --> 00:10:04,320
باید روی ناپدید شدن سولال هیلمن تمرکز کنیم

130
00:10:04,400 --> 00:10:05,480
بسه دیگه

131
00:10:05,560 --> 00:10:08,480
من قبلاً نظریاتت رو درباره
ناپدید شدن‌های عجیب شنیدم

132
00:10:08,560 --> 00:10:12,520
پلیس دیگه خیلی توی ذلت افتاده
باید یه کم عقب‌نشینی کنی، ستوان

133
00:10:16,040 --> 00:10:19,840
درخواست انتقال شوهرت
به برتانی هم به موقع بود

134
00:10:21,240 --> 00:10:22,360
چی؟

135
00:10:23,960 --> 00:10:25,120
بذار توضیح بدم

136
00:10:26,320 --> 00:10:27,720
صبر کن

137
00:10:31,320 --> 00:10:32,320
گوش کن

138
00:10:32,400 --> 00:10:35,200
متاسفم، باید با تو در این مورد صحبت می‌کردم

139
00:10:35,280 --> 00:10:37,880
این قضیه سریعتر از اونچه که فکر می‌کردم پیش رفت
ولی ما به یه شروع تازه نیاز داریم

140
00:10:37,960 --> 00:10:39,800
داریم دور خودمون می‌چرخیم

141
00:10:39,880 --> 00:10:41,400
یعنی من دارم دور خودم می‌چرخم

142
00:10:41,480 --> 00:10:45,160
چطور انتظار داری؟
آیا عادی نیست که نگران تو باشم؟

143
00:10:45,240 --> 00:10:49,120
ماه‌هاست که داری برای اون ناپدید شدن‌ها
داستان سرایی می‌کنی

144
00:10:50,440 --> 00:10:54,240
داری یه مظنون رو فقط به این دلیل رد می‌کنی
.که نظریه‌اش شبیه نظریه خودته

145
00:10:55,120 --> 00:10:56,720
من میگم این طوری نیست

146
00:10:57,360 --> 00:10:58,880
تغییر نکردم، اروان

147
00:11:00,400 --> 00:11:02,640
چیزی که تغییر کرده اینه که
دیگه به من اعتماد نداری

148
00:12:11,160 --> 00:12:13,160
حالا سرم رو به سمت جنوب هست -
ها؟ -

149
00:12:13,240 --> 00:12:14,240
می‌تونیم عوض کنیم؟

150
00:12:14,840 --> 00:12:17,680
نه این اتاق خواب مادرمه

151
00:12:18,200 --> 00:12:19,720
نمی‌خوام... نه

152
00:12:19,800 --> 00:12:20,800
نه

153
00:12:30,760 --> 00:12:32,760
...زوباش

154
00:12:49,880 --> 00:12:53,320
وای متاسفم، ببخشید
واقعاً، من تو رو نمی‌دیدم ببخشید

155
00:12:53,400 --> 00:12:54,840
نمی‌تونی بخوابی؟

156
00:12:55,600 --> 00:12:56,600
یه فنجون میخوای؟

157
00:12:56,680 --> 00:12:59,000
این دمنوش گیاهی هست
معمولاً بهم کمک می‌کنه

158
00:12:59,080 --> 00:13:00,080
باشه

159
00:13:06,400 --> 00:13:09,840
شبا همیشه سخت‌تره
بدترین‌ها رو تصور می‌کنی

160
00:13:10,520 --> 00:13:12,720
چون در جایی از زمین
روشنایی هست

161
00:13:12,800 --> 00:13:16,080
معمولاً حتی شب‌ها می‌تونم کسی رو پیدا کنم
که باهاش تو آیدی-تا صحبت کنم

162
00:13:16,160 --> 00:13:17,240
این فروم منه

163
00:13:17,320 --> 00:13:20,040
ولی واقعا اتصال تو خیلی ضعیفه

164
00:13:20,560 --> 00:13:21,880
تو باید فیبر بخوری

165
00:13:24,280 --> 00:13:25,440
گوش کن

166
00:13:26,160 --> 00:13:29,640
می‌دونم که نیت بدی نداری، ولی

167
00:13:30,640 --> 00:13:32,720
تحقیقات تو باعث میشه یاد چیزای قدیمی بیفتم

168
00:13:32,800 --> 00:13:35,640
داستانای قدیمی که دارن همه رو به خطر میندازن

169
00:13:37,160 --> 00:13:40,000
باید بذاری پلیس کارش رو انجام بده  -
پلیس؟ -

170
00:13:40,520 --> 00:13:42,840
مثل مونیِر که ۳۰ سال
جنایاتش رو پنهون کرده بود؟

171
00:13:44,160 --> 00:13:48,240
تا وقتی پدرم رو پیدا نکردم
نمی‌تونم به آدمای نادرست اعتماد کنم

172
00:13:49,240 --> 00:13:50,240
میفهمم

173
00:13:50,960 --> 00:13:53,720
ولی جارو اینجا فرصتی داره
که دوباره سر پا بشه، با ما

174
00:13:53,800 --> 00:13:57,520
و اینکه ادامه بده، و پدر واقعی مالیا بشه

175
00:13:58,600 --> 00:14:00,840
زندگی راحتی نداشته، می‌دونی

176
00:14:00,920 --> 00:14:03,560
آره، مادرش رو از دست داد -
فقط این نبود -

177
00:14:04,160 --> 00:14:07,160
بعد از اون، فرستاده شد پیش پدرش
که آدم خوبی نبود

178
00:14:08,360 --> 00:14:13,000
کلود و من همیشه احساس گناه کردیم که
دخالت نکریدم، پیشنهاد ندادیم که ازش مراقبت کنیم

179
00:14:13,080 --> 00:14:14,480
ولی ما تازه باهاش آشنا شده بودیم

180
00:14:14,560 --> 00:14:18,040
وقتی ژولیت، جارو به دنیا آورد
چند سالی بود که در پاریس زندگی می‌کرد

181
00:14:18,120 --> 00:14:19,880
دیگه خیلی کم همدیگه رو می‌دیدیم

182
00:14:19,960 --> 00:14:22,280
ولی حالا، یه شانس دیگه داریم

183
00:14:22,840 --> 00:14:27,520
و نمی‌خوام جارو به خاطر اینکه می‌خواد به تو کمک کنه
این شانس رو از دست بده

184
00:14:29,160 --> 00:14:30,480
متوجه شدی؟

185
00:14:50,680 --> 00:14:52,880
مالیا، بیا سوار ماشین شو، لطفاً
داریم میریم

186
00:15:00,560 --> 00:15:01,600
می‌تونم پول بدم؟

187
00:15:33,720 --> 00:15:34,720
ما خوبیم؟

188
00:15:41,760 --> 00:15:42,760
مالیا؟

189
00:15:43,600 --> 00:15:44,640
مالیا؟

190
00:15:46,040 --> 00:15:47,040
مالیا

191
00:15:49,240 --> 00:15:50,240
...مالیا

192
00:15:50,880 --> 00:15:52,520
چی شده، عزیزم؟

193
00:15:52,600 --> 00:15:54,640
کسی بهت آسیب زد؟ -
من یه هیولا دیدم -

194
00:15:56,120 --> 00:15:57,600
یه هیولا بود

195
00:15:58,840 --> 00:16:00,440
یه هیولا بود

196
00:16:17,080 --> 00:16:19,640
آیدا رفت خونه مونیه. باید تنهایی کار کنه

197
00:16:19,720 --> 00:16:21,520
مرسی برای اندورفین‌ها

198
00:16:25,400 --> 00:16:29,520
باشه مراقب باش. همه چیز بین ما خوبه؟

199
00:16:34,160 --> 00:16:36,560
باشه مراقب باش

200
00:16:38,760 --> 00:16:40,400
آناایس
موبایل

201
00:17:40,080 --> 00:17:41,160
به اشتراک بگذارید

202
00:17:41,240 --> 00:17:43,400
نیاز به کمک شما دارم تا این
ساختمان رو شناسایی کنم

203
00:17:43,920 --> 00:17:46,080
گرافیتی‌ها متعلق به پلوتو هست
اون یه افسانه است من کاراش رو دوست دارم

204
00:17:46,120 --> 00:17:47,520
مرسی، ولی من جزئیات بیشتری نیاز دارم

205
00:17:50,040 --> 00:17:53,360
اگه مثل من می‌دونی چطور
فرصت‌ها رو غنیمت بشماری

206
00:17:53,440 --> 00:17:56,040
پس این پروژه‌ی املاک برای توئه

207
00:17:56,120 --> 00:17:59,600
از ماه آینده، اینجا، در ایزر
بالای شهر کوچک لِویونا

208
00:17:59,680 --> 00:18:03,480
داریم اقامتگاه هوریزون پرستیژ رو می‌سازیم

209
00:18:08,680 --> 00:18:12,560
فضای خانوادگی خوشایند
با دسترسی آسان به ورزش‌های زمستانی

210
00:18:12,640 --> 00:18:16,120
و دارای تمام امکانات فناوری‌ به روز

211
00:18:16,200 --> 00:18:17,680
بیا، من تو رو می‌برم

212
00:18:18,640 --> 00:18:21,720
دنبال یه سرمایه‌گذاری امن در یک محیط رویایی هستی؟

213
00:18:23,680 --> 00:18:24,840
پس به این ماجراجویی بپیوند

214
00:18:30,760 --> 00:18:33,280
کاپیتان پلیس

215
00:18:38,080 --> 00:18:39,920
تو دیوونه‌ای. می‌تونستم تو رو بکشم

216
00:18:40,000 --> 00:18:41,480
منم می‌تونستم تو رو بکشم

217
00:18:42,280 --> 00:18:45,840
اینجا چه غلطی می‌کنی؟ -
همونی که تو می‌کنی، ولی من زودتر بیدار شدم -

218
00:18:47,720 --> 00:18:49,640
حق نداری اینجا باشی

219
00:18:50,480 --> 00:18:53,040
تنها اینجایی
نمی‌خواستی که بیای

220
00:18:53,120 --> 00:18:55,160
نه یونیفرم، نه اسلحه

221
00:18:55,240 --> 00:18:56,800
چیزی تو رو قربانی کرده؟

222
00:18:57,520 --> 00:18:58,400
نه

223
00:18:58,480 --> 00:19:02,000
کسی باید برای این تراژدی بها بده
اینطوری پلیس کار می‌کنه، نه؟

224
00:19:03,720 --> 00:19:05,320
قبل از اینکه همکارام بیان برو

225
00:19:05,400 --> 00:19:08,360
می‌خوای ببینی چی پیدا کردم؟
چیزی در مورد هوریزون پرستیژ می‌دونی؟

226
00:19:09,720 --> 00:19:10,720
آره

227
00:19:11,960 --> 00:19:15,080
دنیس یه استودیو اونجا خریده بود
ولی ساختمان هیچ وقت تموم نشد

228
00:19:15,160 --> 00:19:16,720
با بیمه‌ جنگید

229
00:19:16,800 --> 00:19:21,160
.پس اگه بخوام یکی رو گروگان بگیرم
...بذار فرض کنیم یه خبرنگار کنجکاو

230
00:19:22,080 --> 00:19:25,640
این مکان عالیه برای قایم شدن -
درست گفتی همکار، باحاله -

231
00:19:27,440 --> 00:19:28,760
این با من

232
00:19:29,840 --> 00:19:32,760
باید باور کنم پیدا کردن بابام
اولویت میشه؟

233
00:19:32,840 --> 00:19:35,720
با توجه به اینکه تنها کسیه
که می‌تونه به من جواب بده، آره

234
00:19:36,920 --> 00:19:38,080
جیوانا؟

235
00:19:38,960 --> 00:19:40,160
اه، لعنتی

236
00:19:41,560 --> 00:19:43,520
کدوم یکی رو باید به رئیسات بفرستیم؟

237
00:19:58,720 --> 00:20:00,760
به نظر نمیاد نگران پدرت باشی

238
00:20:00,840 --> 00:20:03,680
چرا باید نگران باشم؟
داریم پیداش می‌کنیم

239
00:20:05,040 --> 00:20:06,800
شاید خبرهای خوبی اونجا نداشته باشیم

240
00:20:06,880 --> 00:20:09,800
اگه دنیس از تحقیقاتش احساس تهدید کرده
ممکنه اوضاع بد بشه

241
00:20:09,880 --> 00:20:11,040
پدرم زنده‌ست

242
00:20:11,840 --> 00:20:15,280
اگه از این بابت مطمئن نبودم
...نمی‌تونستم ادامه بدم، پس

243
00:20:18,080 --> 00:20:20,200
خیلی به هم نزدیکید؟ -
البته -

244
00:20:20,280 --> 00:20:22,880
اون همیشه شبا اونجا نبود
کار مهمی داشت

245
00:20:22,960 --> 00:20:25,080
کسی باید حقیقت رو فاش می‌کرد

246
00:20:25,160 --> 00:20:27,200
برای همینم من می‌خواستم خبرنگار بشم

247
00:20:27,800 --> 00:20:29,520
...برام پیش نیومد چون

248
00:20:30,040 --> 00:20:33,000
به خاطر غیبت‌های توی مدرسه
و بستری شدنت تو بیمارستان؟

249
00:20:35,720 --> 00:20:38,360
تنها کسی نیستی که می‌تونه مردم رو تحقیق کنه

250
00:20:40,960 --> 00:20:42,440
بیماری داری، مگه نه؟

251
00:20:43,520 --> 00:20:44,520
لکمی

252
00:20:47,000 --> 00:20:48,280
مرحله پیشرفته؟

253
00:20:48,360 --> 00:20:50,360
می‌تونم باهاش کنار بیام
نیازی به دلسوزی ندارم

254
00:20:50,440 --> 00:20:54,160
اما حالا می‌خوام بیشتر درباره تو بدونم
با گوگل کردن اسمت شروع میکنم

255
00:20:54,920 --> 00:20:57,760
یا اگه چیزی می‌خوای بدونی
فقط از من بپرس

256
00:20:57,840 --> 00:20:59,880
جواب میدم
چیزی برای پنهان کردن ندارم

257
00:21:26,600 --> 00:21:29,520
بابا بابا، یه هیولا بود

258
00:21:29,600 --> 00:21:33,560
ترسیده بودم می‌خواستم فرار کنم
اما اجازه نمی‌داد برم

259
00:21:33,640 --> 00:21:36,480
همه‌چی خوب میشه، عشقم
من اینجا هستم تموم شد

260
00:21:36,560 --> 00:21:37,960
مرسی که زنگ زدی

261
00:21:41,560 --> 00:21:43,000
این رو روی پیشونیش کشیدن

262
00:21:49,680 --> 00:21:51,080
چرا اینجوری شده؟

263
00:21:52,040 --> 00:21:54,640
الان اینجا هستم
دیگه نمی‌ذارم تنها بمونی

264
00:21:56,560 --> 00:21:57,800
قول میدم

265
00:21:59,640 --> 00:22:02,480
بهترین کار برای اون اینه که
از تو و مشکلاتت دور بمونه

266
00:22:05,880 --> 00:22:09,000
بیا، مالیا خداحافظی کن با بابا -
خداحافظ، بابا -

267
00:22:10,640 --> 00:22:12,960
صبر کن آناایس، صبر کن

268
00:22:13,040 --> 00:22:14,560
درباره همه‌چی راست می‌گی

269
00:22:15,080 --> 00:22:16,600
اما به خونه برنگرد

270
00:22:16,680 --> 00:22:18,960
به مالیک زنگ می‌زنم
چند روزی پیشش بمون

271
00:22:19,040 --> 00:22:21,600
اینطوری می‌دونم که تو پاریس نیستی
و تنها نیستی

272
00:22:22,280 --> 00:22:25,560
نمی‌تونم باورت کنم که دوباره ما رو
توی یه موقعیت مزخرف گذاشتی

273
00:22:25,640 --> 00:22:27,160
آناایس، لطفا

274
00:22:32,120 --> 00:22:34,200
خب. می‌ریم پیش مالیک -
مرسی -

275
00:22:37,760 --> 00:22:40,160
قول میدم کسی رو که این کار رو
با مالیا کرده پیدا کنم

276
00:22:40,720 --> 00:22:43,040
و مطمئن میشم
دیگه هیچ‌کس تهدیدت نکنه

277
00:22:43,920 --> 00:22:45,000
مواظب باش

278
00:23:18,800 --> 00:23:20,680
ژوئن 1994
مراسم روکسان

279
00:23:29,760 --> 00:23:30,880
...لعنتی

280
00:23:31,400 --> 00:23:34,600
ببخشید، نمی‌تونم بیام سر کار
یه مشکل فوری دارم

281
00:23:34,680 --> 00:23:35,760
آروم باش، مکس

282
00:23:35,840 --> 00:23:39,520
راحت باش، رئیس دیشب
سر مشروب مونییر مست بود

283
00:23:39,600 --> 00:23:42,680
خب من مغازه رو اداره می‌کنم داشتم زنگ می‌زدم
که مطمئن بشم نمردی

284
00:23:42,760 --> 00:23:45,960
مرسی، داداش. زنگ می‌زنم دوباره
اینجام، هر وقت خواستی تماس بگیر

285
00:23:46,040 --> 00:23:47,600
بگو -
هر زمانی که نیاز داری -

286
00:23:47,680 --> 00:23:49,440
اینجا نیست -
کجاست؟ -

287
00:23:49,520 --> 00:23:51,440
نمی‌فهمی من چی می‌گم؟

288
00:23:51,520 --> 00:23:52,920
میتونم کمکتون کنم، آقا؟

289
00:23:56,800 --> 00:23:58,120
اون رو می‌شناسی؟

290
00:23:58,920 --> 00:24:00,600
سمی کردن در لِویونا

291
00:24:00,680 --> 00:24:02,520
نه، تا حالا این افتخار رو نداشتم

292
00:24:03,400 --> 00:24:04,880
می‌دونم اینجا کار می‌کنه

293
00:24:05,400 --> 00:24:06,280
کجاست؟

294
00:24:06,360 --> 00:24:10,080
گوش کن، آدمت رو نمی‌شناسم
ولی می‌تونم تو رو با برد آشنا کنم

295
00:24:13,520 --> 00:24:15,440
اون دوست داره بازی کنه.نه، برد؟

296
00:24:18,680 --> 00:24:21,480
به جارو بگو دوستاش از پاریس دنبالش می‌گردن

297
00:24:53,960 --> 00:24:56,080
استودیو مونیِر تو طبقه دومه

298
00:25:02,120 --> 00:25:03,160
سمت چپ

299
00:25:07,640 --> 00:25:09,480
اینجاست شماره 134

300
00:25:09,560 --> 00:25:13,160
ادامه بده، در رو بشکن
بزن بهش، با شونت

301
00:25:18,640 --> 00:25:20,960
خب، به این زودی‌ها که نمی‌شه

302
00:25:27,680 --> 00:25:28,680
بابا؟

303
00:25:29,280 --> 00:25:30,320
بابا

304
00:25:31,640 --> 00:25:32,640
بابا؟

305
00:25:35,800 --> 00:25:39,480
آه نه، اینجا نیست
اینجا نیست نمی‌تونم باور کنم

306
00:25:39,560 --> 00:25:40,640
متاسفم

307
00:25:48,400 --> 00:25:50,840
به نظر میاد مونیِر یکی رو اینجا قایم کرده

308
00:25:51,960 --> 00:25:53,280
حداقل 15 سال پیش

309
00:25:53,360 --> 00:25:56,280
این نوع بخاری در سال 2005
جمع شد، چون خیلی حادثه داشت

310
00:25:56,880 --> 00:26:01,600
من از این اطلاعات برای بستن یه پرونده قدیمی
خنجرزن کمپ تو مولی‌ت استفاده کردم

311
00:26:05,240 --> 00:26:06,480
این همه چیه؟

312
00:26:07,680 --> 00:26:08,680
...این چیه

313
00:26:31,720 --> 00:26:33,640
اینا فرمول‌های ریاضی‌ان

314
00:26:46,280 --> 00:26:47,280
ایدا

315
00:26:59,280 --> 00:27:02,560
می‌تونم کمکتون کنم؟ -
آره ستوان دلوکا، پلیس لِویونا -

316
00:27:02,640 --> 00:27:06,200
داریم دنبال یه نفر گم شده می‌گردیم
.و اومدیم ببینیم اینجا بوده یا نه

317
00:27:06,720 --> 00:27:07,720
ایده‌ای داری؟

318
00:27:07,760 --> 00:27:10,200
کسی رو اینجا چند هفته‌ست ندیدیم

319
00:27:10,280 --> 00:27:13,920
و در هر صورت، هیچ‌کس نمی‌تونه بالاتر بره
یه بهمن 200 متر بالاتر افتاده

320
00:27:14,000 --> 00:27:15,000
جدی؟

321
00:27:15,960 --> 00:27:16,960
هیچ‌کس به ما اطلاع نداد

322
00:27:17,600 --> 00:27:20,600
کی مسئول پاکسازی تو دفتر کوه‌ست؟
فرانسوا؟

323
00:27:20,680 --> 00:27:23,240
درسته فرانسوا، آره -
عجیبه -

324
00:27:25,280 --> 00:27:26,560
اینجا هیچ فرانسوایی نیست

325
00:27:29,960 --> 00:27:32,720
بهتره بری، ستوان -
یا چی؟ -

326
00:27:36,920 --> 00:27:39,200
این چیز رو دوست دارم -
دیوونه‌ای؟ -

327
00:27:39,280 --> 00:27:40,800
بهش پنج ستاره میدم

328
00:27:43,040 --> 00:27:44,560
مُرده؟ -
نه -

329
00:27:45,160 --> 00:27:47,400
اون رو بده به من -
بالاخره داریم کم‌کم غیررسمی می‌شیم -

330
00:27:47,480 --> 00:27:49,320
لعنتی -
بیا -

331
00:27:50,560 --> 00:27:52,800
ببینیم دوستمون نگهبان پارک
چه چیزی قایم کرده

332
00:28:04,080 --> 00:28:06,480
یالا، جواب بده، جارو لعنتی

333
00:28:12,080 --> 00:28:14,720
چه خبر، سگه؟ برادرت کجاست؟

334
00:28:39,880 --> 00:28:43,600
سرسره‌سواری تو پیست‌های اسکی ممنوعه

335
00:28:43,680 --> 00:28:45,080
نه

336
00:28:45,720 --> 00:28:47,920
لطفاً فشار خون آقای چنیوو رو چک کن

337
00:28:48,000 --> 00:28:49,000
هاری

338
00:28:49,720 --> 00:28:52,080
رومئو، اینجا چی کار می‌کنی؟ -
کمکم کن لطفاً -

339
00:28:52,160 --> 00:28:55,680
به حیوانات رسیدگی نمی‌کنیم -
می‌دونم، ولی دامپزشک 30 کیلومتر دورتره -

340
00:28:55,760 --> 00:28:57,160
فکر کنم تیر خورده

341
00:28:58,240 --> 00:28:59,560
خب، زودباش

342
00:29:04,280 --> 00:29:11,280
مراسم روکسان

343
00:29:37,920 --> 00:29:39,520
هی، دتراز

344
00:29:40,840 --> 00:29:42,840
هی، دتراز -
حیوانات اینجا اجازه ورود ندارن -

345
00:29:45,400 --> 00:29:49,480
ما دو هفته با هم بودیم تو کلاس هشتم
ولی من رو رها کرد خیلی ناپخته بودم

346
00:29:49,560 --> 00:29:51,000
آخی، کلی خوش گذشت

347
00:30:22,000 --> 00:30:23,000
سلام، آیدا هستم

348
00:30:23,080 --> 00:30:25,880
برای تماس با من، متن یا پیام دایرکت رو ترجیح میدم
یا پیام روی آیدی-تا

349
00:30:25,960 --> 00:30:28,280
اما اگه اصرار داری
می‌تونی برام پیام بذاری

350
00:30:28,360 --> 00:30:29,600
آره، آیدا، جارو هستم

351
00:30:29,680 --> 00:30:34,160
می‌دونم گفتی ترجیح میدی تنها کار کنی
ولی نگرانم هیچ خبری ازت ندارم

352
00:30:36,440 --> 00:30:38,520
امروز صبح به دخترم حمله کردن

353
00:30:38,600 --> 00:30:41,080
فکر می‌کنم که مظنون
به مادرم هم حمله کرده

354
00:30:41,160 --> 00:30:43,360
توی ویدیو، بچه‌ها بهش می‌گن دترآز

355
00:30:43,440 --> 00:30:45,800
میشه با آدمای اینترنتی‌ات جستجو کنی؟

356
00:30:45,880 --> 00:30:46,960
جارو گاتسی؟

357
00:30:47,560 --> 00:30:49,120
سلام، آقا پلیس هستم

358
00:30:49,640 --> 00:30:52,120
لطفاً با من بیاید چند تا سوال دارم

359
00:30:52,200 --> 00:30:53,760
در مورد قتل اما مارسه

360
00:30:53,840 --> 00:30:56,320
وااا، من اما رو نکشتم
جیوانا بهت نگفته؟

361
00:30:56,400 --> 00:30:57,920
جیوانا؟ -
آره، جیوانا -

362
00:30:58,000 --> 00:30:59,000
واقعاً؟

363
00:30:59,560 --> 00:31:00,960
شما با هم صمیمی هستین؟

364
00:31:02,080 --> 00:31:04,080
پس برات مهم نیست
اگه با تو غیررسمی برخورد کنم؟

365
00:31:04,160 --> 00:31:07,200
الان  با من بیا
وگرنه به خاطر نافرمانی بازداشتت می‌کنم

366
00:31:08,560 --> 00:31:09,560
بیا بریم

367
00:31:12,240 --> 00:31:16,280
بهت ۱۰۰۰ بار گفتم
دو ثانیه همدیگه رو دیدیم و اما رفت

368
00:31:17,440 --> 00:31:19,960
داستانت یه کم داره عوض می‌شه

369
00:31:20,920 --> 00:31:24,120
اول گفتی فقط کمکش کردی 
حالا می‌گی فقط دیدیش

370
00:31:24,200 --> 00:31:26,480
نسخه فردا چیه
که وقت‌مون تلف نشه؟

371
00:31:26,560 --> 00:31:28,160
یه شاهد هست که تأییدش کرده

372
00:31:28,760 --> 00:31:29,920
آیدا هایلمن، درسته؟

373
00:31:30,880 --> 00:31:34,360
آیدا هایلمن که تو اصلاً نمی‌شناختیش نه

374
00:31:35,000 --> 00:31:37,400
شما دوتا خیلی سریع دوست شدین

375
00:31:37,480 --> 00:31:38,480
این خوبه

376
00:31:39,080 --> 00:31:41,200
و روز بعد
به کیلیب یوهانسون سر زدی؟

377
00:31:41,280 --> 00:31:44,080
دارم بهش کمک می‌کنم تا پدرش رو پیدا کنه
چون تو به هیچ چیزی اهمیت نمی‌دی

378
00:31:44,160 --> 00:31:46,320
همه این صحبت‌ها درباره ناپدید شدن‌ها و فرقه‌ها

379
00:31:46,400 --> 00:31:49,360
فکر می‌کنم تونستی همه رو گول بزنی
از جمله ستوان دلوکا

380
00:31:49,440 --> 00:31:51,080
در حالی که داستان خیلی ساده‌ست

381
00:31:52,000 --> 00:31:54,760
یه زن کشته شده
و یه اوباش با سابقه کیفری

382
00:31:54,840 --> 00:31:57,000
که آخرین بار اون رو زنده دیده

383
00:31:57,080 --> 00:31:58,840
پس چرا من تو زندان نیستم؟

384
00:31:59,920 --> 00:32:01,080
هیچ مدرکی نداری

385
00:32:01,960 --> 00:32:06,040
و یه اشتباه دیگه بد به نظر می‌رسه
بعد از اینکه یه افسر سابق نصف روستا رو مسموم کرد

386
00:32:09,640 --> 00:32:13,640
می‌دونم که تو در مرگ اما دخالت داری
هر حرکتی بکنی زیر نظر دارم

387
00:32:13,720 --> 00:32:17,320
من مأمور آزادی مشروط جدیدت هستم، پس
بهتره راست و ریس بمونی

388
00:32:18,000 --> 00:32:21,880
و از ژیوانا دوری کن -
باشه می‌تونم برم حالا؟ -

389
00:32:23,720 --> 00:32:24,840
...یه چیز دیگه

390
00:32:27,880 --> 00:32:28,880
بذار یه تست مواد بگیریم

391
00:32:42,680 --> 00:32:44,160
جعبه‌ها زیاده

392
00:32:44,240 --> 00:32:47,360
این پرونده قرن بود
پس کلی پرونده داریم

393
00:32:48,000 --> 00:32:50,920
وااا، مونیئر کلی اظهارات گرفته
تمام روستا شهادت دادن

394
00:33:02,800 --> 00:33:04,000
دترآز

395
00:33:04,080 --> 00:33:05,200
‫پرونده:  C D

396
00:33:05,280 --> 00:33:06,280
دترآز

397
00:33:18,280 --> 00:33:19,520
هی، می‌تونم کمکت کنم؟

398
00:33:20,600 --> 00:33:22,400
دنبال دستشویی می‌گردم

399
00:33:23,560 --> 00:33:24,760
در اولی سمت راست

400
00:33:25,600 --> 00:33:26,840
اونجا؟ -
آره -

401
00:33:39,720 --> 00:33:41,080
همه کافرا رو نابود می‌کنی

402
00:33:42,880 --> 00:33:45,240
شیطان رو اینجا آوردی
من با آتش بیرونش میکنم

403
00:33:45,320 --> 00:33:49,400
برو بیرون یا این معبد
شیطانی که ساختی رو آتش می‌زنم

404
00:33:49,480 --> 00:33:52,760
خداوند بدعت‌گذارا رو مجازات می‌کنه

405
00:33:56,960 --> 00:33:58,320
اونا اینو روش کشیدن

406
00:34:00,320 --> 00:34:01,480
هی، تموم شدی؟

407
00:34:02,520 --> 00:34:04,080
کل روز وقت نداریم

408
00:34:16,280 --> 00:34:17,280
وضعش پایدارِه

409
00:34:18,120 --> 00:34:19,760
هیچ ارگانی آسیب ندیده

410
00:34:21,000 --> 00:34:22,800
ولی خیلی ضعیفه که جابجا بشه

411
00:34:23,320 --> 00:34:25,520
با دامپزشک تماس گرفتم دارن یکی می‌فرستن

412
00:34:27,040 --> 00:34:28,880
نمی‌دونم چطور ازت تشکر کنم

413
00:34:29,680 --> 00:34:32,800
نمی‌دونم شاید برای شروع راستش رو بهم بگی

414
00:34:35,760 --> 00:34:37,080
من یه گلوله درآوردم

415
00:34:37,840 --> 00:34:41,840
این از تفنگ شکاری نیست
سایز کوچیکه از یه کلت هست

416
00:34:43,160 --> 00:34:44,560
چی کار کردی، رومئو؟

417
00:34:45,600 --> 00:34:48,560
آیا این به تحقیقی که گفتی مربوطه؟

418
00:34:49,440 --> 00:34:52,920
این رو تموم کن بذار پلیس کارش رو انجام بده -
نه، بهت گفتم من این کار رو می‌کنم -

419
00:34:53,000 --> 00:34:54,360
نگران من نباش

420
00:34:56,040 --> 00:34:57,800
من نگران توام

421
00:35:03,440 --> 00:35:05,600
ببخشید، نمی‌تونم -
چرا؟ -

422
00:35:07,880 --> 00:35:10,080
گوش کن، سگت
هنوز تحت بیهوشیه

423
00:35:10,160 --> 00:35:13,120
برو خونه،وقتی دامپزشک بیاد
بهت زنگ می‌زنم، باشه؟

424
00:35:18,360 --> 00:35:21,160
ایستگاه پلیس

425
00:35:27,120 --> 00:35:29,120
ببخشید بابت سگت

426
00:35:29,200 --> 00:35:33,160
آره من با وضعیت تو کنار میام، و تو
هشدار نمی‌دی که یه دیوانه دنبالت هست؟

427
00:35:33,240 --> 00:35:34,920
فکر نمی‌کردم بتونه منو پیدا کنه

428
00:35:35,000 --> 00:35:38,480
چندتا بچه می‌خوان منو بکشن
به دوستشان خیانت کردم. اوم خطرناکه

429
00:35:38,560 --> 00:35:40,320
به همین خاطر اومدم اینجا پنهان بشم

430
00:35:40,400 --> 00:35:42,160
تو فقط دردسر می‌سازی، نه؟

431
00:35:43,760 --> 00:35:46,760
قول می‌دم اون احمق
بخاطر کارش با سگت مجازات می‌شه

432
00:35:47,360 --> 00:35:51,400
ولی الآن دخترم در خطره
این اولویتمه به کمکت نیاز دارم، رومئو

433
00:35:53,800 --> 00:35:54,880
...لعنتی

434
00:35:56,600 --> 00:35:58,720
حتی به عنوان دوست
من با پسرها بدشانسی دارم

435
00:35:59,280 --> 00:36:01,120
باشه، چی نیاز داری؟

436
00:36:05,320 --> 00:36:07,960
چند سال پیش وزیر اینجا بود

437
00:36:08,040 --> 00:36:11,360
خیلی مخالف فرقه بود
حتی مظنون به حمله به اونا بود

438
00:36:11,440 --> 00:36:14,560
می‌خواست اونا رو از شهر بیرون کنه یا بدتر

439
00:36:15,160 --> 00:36:16,880
در نهایت، مونیئر این کار رو براش کرد

440
00:36:19,200 --> 00:36:21,800
فکر کن، داستان از چی شروع شد؟

441
00:36:21,880 --> 00:36:23,080
از مرگ روکسان

442
00:36:23,680 --> 00:36:25,920
اگه سولال و مادرم راست می‌گفتن؟

443
00:36:26,000 --> 00:36:27,880
اگه کیلب واقعاً بی‌گناه بود

444
00:36:28,600 --> 00:36:31,280
شاید قاتل روکسان
کسی از فرقه نبوده

445
00:36:31,360 --> 00:36:33,200
شاید دشمن فرقه بوده

446
00:36:33,280 --> 00:36:35,680
کسی که طوری وانمود کرده
که کیلب مقصره

447
00:36:36,280 --> 00:36:37,600
چی، وزیر؟

448
00:36:37,680 --> 00:36:39,240
آره، اون یا دخترش

449
00:36:39,320 --> 00:36:41,760
اون مادرم رو
وقتی دبیرستانی بودن زده

450
00:36:42,320 --> 00:36:45,080
و مطمئنم که اون
مالیای امروز صبح رو هم زده

451
00:36:45,600 --> 00:36:49,000
یادت باشه، کیلب به ما
درباره خطی از برگزیدگان گفت

452
00:36:49,080 --> 00:36:51,880
شاید دترار این حرفا رو باور کردن
و اومدن کار رو تموم کنن

453
00:36:51,960 --> 00:36:54,040
صبر کن، گفتی دتراز؟ -
آره -

454
00:36:54,640 --> 00:36:57,120
نه، این مهاله -
چی؟ -

455
00:36:58,120 --> 00:37:00,840
اون داستان دیوونه رو نمی‌دونستم
ولی دتراز، اون رو می‌شناسم

456
00:37:00,920 --> 00:37:03,200
اون یه زن دیوونه‌ست
که تو کوه‌ها زندگی می‌کنه

457
00:37:03,280 --> 00:37:06,000
چند ساله که دیده نشده
داره به یه افسانه تبدیل میشه

458
00:37:06,080 --> 00:37:09,400
بچه‌ها با داستاناش میترسن -
کجا تو کوه‌ها؟ -

459
00:37:10,520 --> 00:37:13,680
اگه درست یادم باشه
یه مزرعه نزدیک پیک سن ژرمن داشت

460
00:37:14,720 --> 00:37:16,160
می‌تونی منو ببری اونجا؟

461
00:37:37,760 --> 00:37:39,120
اون چیز چیه؟

462
00:38:09,480 --> 00:38:10,480
...لعنتی

463
00:38:26,440 --> 00:38:27,440
حالت خوبه؟

464
00:39:24,720 --> 00:39:27,080
لعنتی، هنوز جواب نمی‌ده
عجیبه

465
00:39:28,080 --> 00:39:30,760
آره، منم حالم بد میشه
وقتی عشقم به من جواب نمی‌ده

466
00:39:31,600 --> 00:39:33,120
اون دوست من نیست

467
00:39:34,840 --> 00:39:37,720
اون دیشب خونه تو موند
و هیچ اتفاقی نیفتاد؟

468
00:39:41,160 --> 00:39:42,280
خب چطور بود؟

469
00:39:43,960 --> 00:39:47,520
اونو وسط شب ترک کرد
و از اون موقع خبری ازش ندارم

470
00:39:47,600 --> 00:39:49,320
اوه وای، چه بد، نه؟

471
00:39:51,200 --> 00:39:54,160
یه پسر دیگه که باید یادش بدم
چطوری کلیتوریس رو پیدا کنه

472
00:40:01,240 --> 00:40:03,160
لعنتی، کیه؟

473
00:40:06,440 --> 00:40:09,200
دیوونه هست تو دیوونه‌ای یا چی؟ -
این ادیه -

474
00:40:09,920 --> 00:40:12,400
ادی کیه؟ -
این ادیه، همون کسی که به سگ شلیک کرد -

475
00:40:12,480 --> 00:40:14,400
چی؟ -
برو، رومئو برو -

476
00:40:23,960 --> 00:40:26,320
لعنتی، لعنت به این

477
00:40:30,520 --> 00:40:31,960
تندتر برو -
دارم سریع میرم -

478
00:40:32,040 --> 00:40:33,520
سریع‌تر -
دارم سریع میرم -

479
00:40:40,920 --> 00:40:41,800
لعنتی -
برو به جهنم -

480
00:40:41,880 --> 00:40:43,920
رچی می‌خوای؟
وایسا پسر کثیف -

481
00:40:44,000 --> 00:40:45,800
اون می‌خواد ما رو به لبه پرت کنه

482
00:40:54,080 --> 00:40:55,240
لعنتی

483
00:41:03,320 --> 00:41:05,520
مواظب باش -
آره، می‌دونم -

484
00:41:09,360 --> 00:41:10,480
لعنتی

485
00:41:23,440 --> 00:41:25,320
یالا، راه بندازش

486
00:41:25,400 --> 00:41:28,280
نمی‌تونم بیرون بیام -
یالا، راه بنداز -

487
00:41:28,960 --> 00:41:32,720
در رو باز کن، دارم بهت می‌گم
اون داره به ما میزنه باز کن

488
00:41:33,760 --> 00:41:36,000
برو لعنتی
نمی‌بینی داره بهمون میزنه؟

489
00:41:59,720 --> 00:42:01,240
رومئو

490
00:42:03,480 --> 00:42:04,600
حالت خوبه؟

491
00:42:19,440 --> 00:42:20,480
هجده

492
00:42:41,760 --> 00:42:42,920
بیست و هفت

493
00:42:50,600 --> 00:42:52,520
چه بلایی سرش اومده؟ -
نمی‌دونم -

494
00:42:52,600 --> 00:42:55,160
ببرش به بیمارستان
همه به اتاق‌هاشون

495
00:42:55,240 --> 00:42:56,520
زبونتو دراز کن

496
00:42:58,200 --> 00:42:59,200
خوبه

497
00:43:21,840 --> 00:43:23,120
اوه، لعنتی

498
00:43:26,600 --> 00:43:28,520
فکر کنم خونه دترازه

499
00:44:08,920 --> 00:44:10,200
چه گندی داری می‌زنی؟

500
00:44:11,000 --> 00:44:13,120
دوست داری اون دیوونه بهت شلیک کنه؟

501
00:44:26,760 --> 00:44:28,680
می‌گن کاروان من کثیفه

502
00:44:31,680 --> 00:44:32,840
اوه، رفیق

503
00:44:34,240 --> 00:44:35,280
اون یه ماشین داره

504
00:44:37,200 --> 00:44:39,040
داریم می‌ریم، درسته؟

505
00:44:54,440 --> 00:44:55,920
اوه، رفیق

506
00:44:56,000 --> 00:44:58,000
لعنتی، پدر ایداست -
پاش -

507
00:45:00,840 --> 00:45:02,000
باید بهش کمک کنیم
