﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:07,041
‫[ کافه‌ی راکرو ]

2
00:00:07,125 --> 00:00:09,000
‫- واقعاً خوشگله؟
‫- دروغ نمیگی؟

3
00:00:09,083 --> 00:00:14,750
‫چند سالشه؟
‫[ مارسِ ۱۹۷۹ ]
‫حدوداً ۲۳ یا ۲۴
‫خوش اومدید

4
00:00:14,791 --> 00:00:16,250
‫قول میدم که خوشگله

5
00:00:18,416 --> 00:00:19,833
‫این میز شماست

6
00:00:19,916 --> 00:00:21,375
‫- ممنون
‫- خوش اومدید

7
00:00:31,375 --> 00:00:32,666
‫خوش اومدید

8
00:00:36,541 --> 00:00:37,875
‫هیرو

9
00:00:39,250 --> 00:00:42,541
‫توی اون لباس خیلی عوض شدی

10
00:00:44,250 --> 00:00:45,375
‫اینا دوست‌هاتن؟

11
00:00:45,875 --> 00:00:47,166
‫هم‌کلاسی‌هامن

12
00:00:49,500 --> 00:00:51,375
‫چهارتا قهوه‌ی تلخ بیار لطفاً

13
00:00:51,875 --> 00:00:54,500
‫نباید آب‌میوه بخورید؟

14
00:00:55,250 --> 00:00:57,000
‫من قهوه‌ی آمریکانو می‌خوام

15
00:00:57,041 --> 00:00:58,083
‫منم

16
00:00:58,166 --> 00:00:59,041
‫منم

17
00:01:00,875 --> 00:01:03,333
‫سه تا آمریکانو، ها؟

18
00:01:04,500 --> 00:01:05,291
‫فهمیدم

19
00:01:07,333 --> 00:01:09,625
‫- آمریکانو؟ جدی؟
‫- که چی؟

20
00:01:12,000 --> 00:01:13,000
‫خاله ساکی؟

21
00:01:14,166 --> 00:01:15,000
‫خاله ساکی!

22
00:01:15,750 --> 00:01:16,625
‫حالت خوبه؟

23
00:01:18,875 --> 00:01:19,750
‫ممنون

24
00:01:27,500 --> 00:01:31,041
‫به هیرو گفتم بهت زنگ نزنه

25
00:01:31,541 --> 00:01:33,333
‫نمیشد همینطوری نادیده بگیریمت

26
00:01:33,416 --> 00:01:36,000
‫فقط سرم گیج رفت. حالم خوبه

27
00:01:39,291 --> 00:01:41,875
‫ساکیکو. تو...

28
00:01:42,916 --> 00:01:44,791
‫ببخشید، مشکلی نیست
‫لباس عوض کنم؟

29
00:01:45,291 --> 00:01:46,250
‫بیا داخل

30
00:01:47,333 --> 00:01:50,250
‫ببخشید. زودی می‌ریم بیرون

31
00:01:50,291 --> 00:01:51,333
‫عجله نکنید

32
00:01:51,833 --> 00:01:54,250
‫شرمنده، کیوکو.
‫می‌دونم امروز نباید سر کار می‌اومدی

33
00:01:54,333 --> 00:01:59,125
‫غش کردی؟ طبیعیه.
‫اصلاً غذا نمی‌خوری

34
00:02:00,375 --> 00:02:01,250
‫اصلاً؟

35
00:02:01,750 --> 00:02:03,125
‫همینطور پیش بری،

36
00:02:03,833 --> 00:02:08,000
‫قبل از اینکه دوستت
‫قهرمان بشه، می‌میری

37
00:02:13,833 --> 00:02:16,541
‫- امروز چی خوردی؟
‫- مهمه مگه؟

38
00:02:18,291 --> 00:02:19,666
‫یه چیزی خوردی، درسته؟

39
00:02:20,791 --> 00:02:22,166
‫هیچی نخوردی؟

40
00:02:26,291 --> 00:02:29,250
‫- اگه مشکل مالی داری، می‌تونی بهم...
‫- دوست‌پسرم

41
00:02:30,500 --> 00:02:32,416
‫به‌خاطر مبارزه‌اش
‫داره وزن کم می‌کنه

42
00:02:33,125 --> 00:02:35,666
‫ده روزه هیچی نخورده

43
00:02:36,666 --> 00:02:39,291
‫حتی رامن هم نمی‌خوره،
‫که غذای مورد علاقه‌شه

44
00:02:39,791 --> 00:02:42,791
‫دلیل نمیشه تو هم نخوری

45
00:02:42,875 --> 00:02:45,583
‫چرا نباید حمایتم رو ازش نشون بدم؟

46
00:02:50,583 --> 00:02:52,666
‫اوه، تا شب مگه نباید سر کار می‌بودی؟

47
00:02:52,750 --> 00:02:54,083
‫اوه، آره

48
00:02:54,166 --> 00:02:55,875
‫ببخشید

49
00:02:56,000 --> 00:02:57,166
‫خب، آم...

50
00:02:58,041 --> 00:02:59,375
‫کفش‌هام رو بذارم کجا؟

51
00:02:59,875 --> 00:03:01,291
‫- اینجا؟
‫- همین‌جا خوبه

52
00:03:02,041 --> 00:03:03,000
‫امتحانی بکن

53
00:03:04,416 --> 00:03:06,000
‫- قوی‌ام
‫- زود باش

54
00:03:08,333 --> 00:03:09,666
‫قوی‌ای

55
00:03:10,833 --> 00:03:11,666
‫خوبه

56
00:03:12,500 --> 00:03:13,750
‫- اون رو بگیر!
‫- وای!

57
00:03:13,791 --> 00:03:16,125
‫و اون!

58
00:03:16,250 --> 00:03:17,583
‫چند وقتی میشه این کار رو نکردیم

59
00:03:18,250 --> 00:03:19,375
‫آخرین بار کِی بود؟

60
00:03:19,875 --> 00:03:21,041
‫اون موقعی که من مبارزه داشتم

61
00:03:22,750 --> 00:03:24,166
‫خیلی زرنگی

62
00:03:24,250 --> 00:03:27,000
‫به نظر من خیلی ضعیفی

63
00:03:31,500 --> 00:03:34,291
‫احتمالاً فکر می‌کنی می‌تونسته
‫وقتی تنهاست یه چیزی بخوره،

64
00:03:34,958 --> 00:03:36,375
‫اما اونطوری هم نمیشه

65
00:03:36,458 --> 00:03:38,458
‫ماکیکو

66
00:03:39,750 --> 00:03:44,458
‫رستوران غذاهایی مثل برنج و املت،
‫تست و همچین چیزایی سرو می‌کنه

67
00:03:44,541 --> 00:03:49,291
‫فکر می‌کنی چه حسی داشته
‫اینکه کنار اون غذاها بوده اما چیزی نخورده؟

68
00:03:49,791 --> 00:03:51,541
‫حتی یه ذره هم شرمنده نیستی؟

69
00:03:52,958 --> 00:03:54,000
‫نه، نیستم

70
00:03:55,708 --> 00:03:57,958
‫بهش میگن خودبزرگ‌بینی

71
00:04:00,791 --> 00:04:02,000
‫لعنتی

72
00:04:09,041 --> 00:04:10,875
‫فکر کنم باختم قطعیه

73
00:05:10,208 --> 00:05:11,625
‫واقعاً باید...

74
00:05:21,208 --> 00:05:22,833
‫می‌تونی بازم جیائوزی
‫بخوری، درسته؟

75
00:05:22,958 --> 00:05:24,333
‫آره، می‌تونم

76
00:05:33,833 --> 00:05:36,958
‫به نظرم باید رابطه‌ش رو
‫باهاش قطع کنه

77
00:05:38,000 --> 00:05:39,250
‫برو طبقه‌ی بالا

78
00:05:42,791 --> 00:05:45,333
‫گفتم برو طبقه‌ی بالا. زود باش

79
00:05:56,208 --> 00:05:57,208
‫به نظر من

80
00:05:58,500 --> 00:05:59,833
‫باید رابطه‌ت رو به هم بزنی

81
00:05:59,958 --> 00:06:02,208
‫این حرف‌ها رو بذار برای بعداً

82
00:06:03,583 --> 00:06:05,291
‫شاید بتونی توی ایکگامی بمونی؟

83
00:06:06,458 --> 00:06:07,541
‫ایکگامی؟

84
00:06:08,791 --> 00:06:10,708
‫نمیگم همین امشب برو

85
00:06:10,750 --> 00:06:13,125
‫بهتره امشب اینجا بمونی

86
00:06:13,625 --> 00:06:14,875
‫ماکیکو

87
00:06:15,583 --> 00:06:17,458
‫اگه تاکائو رابطه‌ی مخفیانه‌ای داشت...

88
00:06:17,541 --> 00:06:18,541
‫- چی؟!
‫- چی؟!

89
00:06:19,291 --> 00:06:20,208
‫رابطه‌ی مخفیانه

90
00:06:21,458 --> 00:06:22,708
‫فرضاً

91
00:06:23,708 --> 00:06:25,083
‫تو...

92
00:06:26,500 --> 00:06:28,541
‫دوست داشتی بری ایکگامی؟

93
00:06:32,875 --> 00:06:35,208
‫طی هفت سال اخیر،

94
00:06:35,291 --> 00:06:37,833
‫بابا با یه زن دیگه
‫رو دوست داشته درسته؟

95
00:06:39,458 --> 00:06:41,208
‫مامان خبر داره،

96
00:06:41,958 --> 00:06:44,333
‫ولی چیزی نگفته

97
00:06:45,250 --> 00:06:48,125
‫جوری رفتار می‌کنه
‫انگار هیچ اتفاقی نیُفتاده

98
00:06:50,541 --> 00:06:54,541
‫الان، نمی‌تونم اصلاً
‫اونجا زندگی کنم

99
00:07:00,583 --> 00:07:04,708
‫[ کتاب‌خونه‌ی عمومی توکیو ]
‫[ شعبه‌ی آریسوگاوا ]

100
00:07:58,958 --> 00:08:03,958
‫[ آثار کامل ناتسومه سوسه‌کی ]

101
00:08:04,625 --> 00:08:05,958
‫نون قرمز لوبیایی برای من

102
00:08:06,041 --> 00:08:07,208
‫باشه. بردارش

103
00:08:14,083 --> 00:08:15,208
‫میشه نگاه کنم؟

104
00:08:15,708 --> 00:08:16,500
‫حتماً

105
00:08:22,333 --> 00:08:25,791
‫آثار کامل ناتسومه
‫سوسه‌کی، جلد سوم

106
00:08:28,083 --> 00:08:28,958
‫میشه بخونمش؟

107
00:08:29,458 --> 00:08:30,250
‫بخون

108
00:08:44,333 --> 00:08:45,958
‫«گوبیجینسو»

109
00:08:48,500 --> 00:08:52,500
‫«در زیر لبه‌ی بیرون‌زده‌ی
‫کلاه فدورای نرم قهوه‌ای‌اش،

110
00:08:53,791 --> 00:08:55,875
‫ابروهای ضخیمش بالا رفتند

111
00:08:57,458 --> 00:08:59,583
‫در حالی که به سمت بالا نگاه می‌کرد،

112
00:09:00,458 --> 00:09:04,000
‫از میان مه آبی بی‌کران...

113
00:09:05,458 --> 00:09:07,291
‫به آسمان بهاری

114
00:09:09,125 --> 00:09:14,000
‫«در برابر این پس‌زمینه‌ی شکننده،
‫که در اولین وزش باد ممکن بود ناپدید شود،

115
00:09:14,583 --> 00:09:16,208
‫کوه هیئی،

116
00:09:19,083 --> 00:09:21,791
‫با شکوه و استوار،

117
00:09:22,291 --> 00:09:24,250
‫در برابر همه چیز ایستاده بود»

118
00:09:25,291 --> 00:09:27,750
‫«چه کوه وحشتناک و سرسختی!»

119
00:09:30,833 --> 00:09:33,625
‫پس، «گوبیجینسو» معنی
‫«زیبایی وحشتناک» هم میده

120
00:09:35,208 --> 00:09:36,208
‫این همه وقت،

121
00:09:37,541 --> 00:09:41,375
‫فکر می‌کردم این کانجی
‫برای «بزدل» و «زیبا»ست

122
00:09:43,041 --> 00:09:44,458
‫یه زیبایی بزدلانه؟

123
00:09:46,333 --> 00:09:48,458
‫بیش‌تر زیبایی‌ها اینجا
‫شکننده‌ان، نه؟

124
00:09:49,000 --> 00:09:50,625
‫در بیش‌تر موارد، آره

125
00:09:51,125 --> 00:09:52,500
‫مثل خواهرم ساکیکو

126
00:09:57,208 --> 00:09:59,625
‫اما درمورد همه‌ی زیبایی‌ها نیست

127
00:10:04,083 --> 00:10:07,250
‫سه حرف اول هم اسم یه نفرن

128
00:10:10,208 --> 00:10:12,208
‫یه شخصیت تاریخی از چین

129
00:10:15,041 --> 00:10:16,208
‫با اضافه کردن «چو»

130
00:10:17,291 --> 00:10:19,541
‫به اسم یه گل تبدیل میشه؟

131
00:10:20,250 --> 00:10:21,458
واقعاً وجود داره

132
00:10:22,208 --> 00:10:23,375
‫گلی با این اسم؟

133
00:10:23,875 --> 00:10:27,041
‫اون خواننده‌ی چینی رو یادته؟

134
00:10:27,541 --> 00:10:30,791
‫اون خواننده با صدای بلند
‫که انگار یه ویولن چینیه

135
00:10:32,333 --> 00:10:35,041
‫بالای تپه، مشغول چیدن
‫گل‌های خشخاش دانه‌ای...

136
00:10:35,041 --> 00:10:36,208
‫گل‌های خشخاش دانه‌ای

137
00:10:37,083 --> 00:10:38,375
‫اوه، فهمیدم

138
00:10:39,250 --> 00:10:41,583
‫پس «گوبیجینسو» به معنای
‫خشخاش دانه‌ای هم هست؟

139
00:10:43,208 --> 00:10:44,458
‫عجب

140
00:10:49,541 --> 00:10:53,708
‫بالای تپه، مشغول چیدن
‫گل‌های خشخاش دانه‌ای‌ام

141
00:10:54,541 --> 00:10:58,208
‫گلبرگ‌هاشون رازهای
‫قلب معشوق من رو میگن

142
00:11:03,333 --> 00:11:04,541
‫راستش...

143
00:11:06,958 --> 00:11:08,875
‫وقتی بهم گفتی بوکسوره،

144
00:11:09,458 --> 00:11:11,708
‫می‌دونستم خطرناکه

145
00:11:12,541 --> 00:11:13,625
‫خطرناک؟

146
00:11:15,208 --> 00:11:16,791
‫دوران حرفه‌ایشون خیلی کوتاهه

147
00:11:17,291 --> 00:11:19,500
‫نمی‌تونن بعد از ۳۰ سالگی
‫مبارزه کنن، درسته؟

148
00:11:22,541 --> 00:11:25,083
‫بین هزاران نفر فقط
‫یکی‌شون قهرمان میشه

149
00:11:25,583 --> 00:11:27,625
‫مثل برنده شدن توی لاتاریه

150
00:11:29,500 --> 00:11:32,750
‫من وقتی بچه بودم
‫یه بار برنده‌ی لاتاری شدم

151
00:11:33,708 --> 00:11:35,458
‫منظورم اون بُردهای کوچیک نبود

152
00:11:38,083 --> 00:11:39,125
‫می‌دونی،

153
00:11:40,208 --> 00:11:42,708
‫حتی اگه مطمئن باشم
‫که قهرمان میشه،

154
00:11:43,833 --> 00:11:45,333
‫بازم خوشم ازش نمیاد

155
00:11:46,875 --> 00:11:50,208
‫اگه فقط رامن خورده بود
‫یا فقط دختره رو آورده بود خونه،

156
00:11:50,791 --> 00:11:52,250
‫میشد یه کاریش کرد

157
00:11:53,083 --> 00:11:53,958
‫درسته؟

158
00:11:54,500 --> 00:11:57,583
‫یه گناه رو میشه بخشید

159
00:11:58,375 --> 00:12:02,000
‫اما همزمان دختره رو آورده بود
‫و رامن می‌خورد!

160
00:12:02,083 --> 00:12:02,958
‫صبر کن

161
00:12:03,458 --> 00:12:04,625
‫اون...

162
00:12:05,125 --> 00:12:07,833
‫اون دختری که آورده بود خونه...

163
00:12:08,875 --> 00:12:10,625
‫چهره‌ی معمولی،

164
00:12:11,250 --> 00:12:13,083
‫لباس‌های کهنه،

165
00:12:13,583 --> 00:12:15,000
‫و آرایش غلیظ داشته

166
00:12:15,500 --> 00:12:17,875
‫- حرف زدنش هم مبتذل بود
‫- درسته

167
00:12:26,791 --> 00:12:28,958
‫می‌دونم چه حسی داره

168
00:12:30,458 --> 00:12:33,208
‫اون بوکسور رو میگم

169
00:12:34,708 --> 00:12:37,958
‫ممکنه با شنیدن این حرف
‫عصبانی بشی، ساکیکو

170
00:12:39,000 --> 00:12:40,958
‫اما اون همه نگرانی‌هایی که تو داشتی

171
00:12:41,041 --> 00:12:43,750
‫فقط باعث میشن یه مرد
‫حالش بدتر بشه

172
00:12:45,250 --> 00:12:49,458
‫من هیچ دوست نویسنده‌ای ندارم،
‫پس اینا فقط حدسن

173
00:12:50,375 --> 00:12:52,250
‫اما فرض کنیم من یه رمان نوشتم

174
00:12:52,750 --> 00:12:56,458
‫اگه زنم مخفیانه می‌خوندش
‫و اشتباهاتم رو درست می‌کرد،

175
00:12:56,500 --> 00:12:57,500
‫چه حسی بهم دست می‌داد؟

176
00:12:59,000 --> 00:13:01,333
‫مرد خونه عذاب می‌کشه،

177
00:13:01,833 --> 00:13:03,541
‫اما زن خونه راحت
‫و آسوده می‌خوابه

178
00:13:03,625 --> 00:13:07,291
‫ممکنه بهش توهین کنه
‫یا زیر لب شکایت کنه،

179
00:13:08,041 --> 00:13:08,875
‫اما حتی اون موقع هم...

180
00:13:09,458 --> 00:13:11,750
‫خوشحاله که همسرش
‫زندگی خوبی داره

181
00:13:12,708 --> 00:13:16,458
‫پس این یعنی می‌تونه
‫رامن بخوره و خیانت کنه؟

182
00:13:16,541 --> 00:13:18,625
‫نه، معلومه که کارش اشتباه بوده

183
00:13:18,708 --> 00:13:23,208
‫فقط منظورم اینه که احساسات
‫مردها تابع منطق نیستن

184
00:13:23,708 --> 00:13:26,083
‫همیشه همینطوره

185
00:13:28,875 --> 00:13:31,083
‫شاید بتونیم تحقیق بکنیم

186
00:13:31,583 --> 00:13:32,708
‫تحقیق؟

187
00:13:33,208 --> 00:13:34,000
‫درمورد چی؟

188
00:13:34,583 --> 00:13:35,541
‫اون کاراگاهه کی بود؟

189
00:13:35,625 --> 00:13:37,458
‫- اون، آقای کاتسوماتا؟
‫- آره، خودش

190
00:13:38,000 --> 00:13:39,375
‫جینای بود، درسته؟

191
00:13:40,041 --> 00:13:42,083
‫تحقیق می‌کنیم درمورد…

192
00:13:42,583 --> 00:13:45,125
‫سابقه و آینده‌اش و اینجور چیزها

193
00:13:45,208 --> 00:13:46,375
‫بس کن

194
00:13:47,708 --> 00:13:50,333
‫اگه اون کار رو بکنی،
‫دیگه باهات حرف نمی‌زنم

195
00:14:01,000 --> 00:14:02,791
‫بریم اونجا حرف بزنیم

196
00:14:05,375 --> 00:14:06,250
‫هی!

197
00:14:07,291 --> 00:14:09,458
‫این‌جور جاها رو دوست ندارم

198
00:14:11,000 --> 00:14:11,833
‫سلام؟

199
00:14:14,375 --> 00:14:17,625
‫دوست ندارم اینجا باشم!

200
00:14:28,458 --> 00:14:29,291
‫این گزارشیه که خواستی

201
00:14:32,125 --> 00:14:33,958
‫لطفاً این ماجرا رو فراموش کن

202
00:14:39,291 --> 00:14:43,250
‫اصلاً فراموش کن که ازم خواستی
‫این پرونده رو بر عهده بگیرم

203
00:14:45,458 --> 00:14:48,791
‫فراموش کن که من توی
‫رابطه‌ی بابات سرک کشیدم...

204
00:14:52,083 --> 00:14:54,958
‫فراموش کن که آغاز
‫رابطه‌مون اینطور بوده...

205
00:14:56,250 --> 00:14:57,833
‫نمی‌تونم تحمل کنم

206
00:15:00,208 --> 00:15:01,583
‫آقای کاتسوماتا

207
00:15:05,958 --> 00:15:06,833
‫اجازه هست؟

208
00:15:30,333 --> 00:15:32,875
‫صبر کن. آه...

209
00:15:32,958 --> 00:15:33,791
‫ها؟

210
00:15:40,208 --> 00:15:41,625
‫- اوه
‫- خاموش نمیشه

211
00:15:41,708 --> 00:15:42,541
‫!آتیش

212
00:15:47,208 --> 00:15:48,625
‫- آتیش‌سوزی!
‫- حالت خوبه؟

213
00:15:53,708 --> 00:15:55,208
‫- آتیش‌سوزی شده!
‫- وای، نه

214
00:15:56,041 --> 00:15:57,333
‫وای، مواقب باش!

215
00:15:57,458 --> 00:15:58,708
‫ساکیکو!

216
00:15:59,250 --> 00:16:01,208
‫با شامپو موهات رو بشور

217
00:16:01,708 --> 00:16:03,208
‫توی قفسه‌ی پایینیه

218
00:16:03,958 --> 00:16:04,958
‫پیداش کردم!

219
00:16:07,041 --> 00:16:10,125
‫اگه داغه، آب سرد رو باز کن، باشه؟

220
00:16:10,208 --> 00:16:11,208
‫باشه

221
00:16:16,958 --> 00:16:19,500
‫نباید اونطوری طرف
‫دوستش رو بگیری

222
00:16:20,041 --> 00:16:21,875
‫خب، حقیقت رو گفتم

223
00:16:22,375 --> 00:16:26,083
‫فقط باعث میشه درمورد
‫قطع رابطه به خودش شک بکنه

224
00:16:26,958 --> 00:16:28,833
‫تصمیمش با تو نیست، نه؟

225
00:16:28,958 --> 00:16:30,791
‫معلومه که نیست

226
00:16:30,875 --> 00:16:33,333
‫اما از الان مشخصه
‫که آسیب می‌بینه

227
00:16:33,833 --> 00:16:36,041
‫هنوز بچه‌ای ندارن

228
00:16:37,041 --> 00:16:39,708
‫هر چقدر هم اعتراض کنی، اون...

229
00:16:40,291 --> 00:16:42,583
‫راستش، باید بره ایکگامی

230
00:16:43,083 --> 00:16:44,500
‫بابا می‌دونه چیکار کنه

231
00:16:45,041 --> 00:16:48,583
‫اگه دوست نداره، نمی‌تونی
‫به زور بفرستیش اونجا

232
00:16:48,708 --> 00:16:52,000
‫خب، نمی‌تونه تا ابد اینجا بمونه

233
00:16:53,083 --> 00:16:55,208
‫می‌تونه توی اتاق
‫کوچیکه‌ی پشتی بخوابه

234
00:16:55,708 --> 00:16:58,541
‫بچه‌ها باید یه‌کم جا باز کنن

235
00:17:01,083 --> 00:17:02,125
‫آره،

236
00:17:03,375 --> 00:17:05,625
‫اما درست کنار اتاق خودمونه

237
00:17:07,208 --> 00:17:08,333
‫اوه، مهر کجه

238
00:17:09,333 --> 00:17:11,458
‫تو اذیت نمیشی؟

239
00:17:11,958 --> 00:17:12,791
‫ها؟

240
00:17:13,458 --> 00:17:16,625
‫اینکه وقتی میایی خونه
‫یه غریبه اینجا باشه

241
00:17:16,708 --> 00:17:18,375
‫اون که غریبه نیست

242
00:17:18,458 --> 00:17:19,958
‫هر چی بیش‌تر باشیم، شادتریم

243
00:17:21,291 --> 00:17:22,708
‫وقتی یه غریبه اینجا باشه،

244
00:17:23,708 --> 00:17:25,083
‫نمی‌تونیم خصوصی حرف بزنیم

245
00:17:25,208 --> 00:17:27,625
‫می‌ترسیم چی بشنوه؟

246
00:17:30,208 --> 00:17:33,875
‫وقتی یه زن ازدواج کنه
‫خواهرهاش براش غریبه میشن؟

247
00:17:37,708 --> 00:17:38,625
‫شاید اون باشه؟

248
00:17:42,833 --> 00:17:44,833
‫بهش بگو ساکیکو
‫پیش ما می‌مونه

249
00:17:47,083 --> 00:17:49,250
‫- سلام؟
‫- کیه؟ با من کار داره؟

250
00:17:49,333 --> 00:17:50,458
‫منزل ساتومی

251
00:17:51,125 --> 00:17:52,291
‫چی؟

252
00:17:52,375 --> 00:17:53,250
‫پلیس؟

253
00:17:53,750 --> 00:17:54,708
‫تلفن رو بده به من

254
00:17:57,083 --> 00:17:59,125
‫سلام؟ اتفاقی برای هیده افتاده؟

255
00:17:59,208 --> 00:18:00,833
‫شرمنده. هنوز پشت خطید؟

256
00:18:01,750 --> 00:18:02,583
‫چی؟

257
00:18:03,083 --> 00:18:04,208
‫تاکیکو تاکزاوا؟

258
00:18:04,291 --> 00:18:06,041
‫خواهر زن منه

259
00:18:07,250 --> 00:18:09,083
‫اتفاقی برای تاکیکو افتاده؟

260
00:18:10,833 --> 00:18:13,458
‫[ پاسگاه پلیس موريوکا ]

261
00:18:13,541 --> 00:18:18,125
‫تصور کنید اگه به زوج‌ها در سراسر ژاپن
‫اجازه بدیم توی پارک آتیش روشن کنن چی میشه

262
00:18:18,833 --> 00:18:20,541
‫تابلو رو ندیدید؟

263
00:18:22,583 --> 00:18:25,791
‫این یه تخلف بزرگه

264
00:18:26,291 --> 00:18:27,708
‫خیلی شرمنده‌ایم

265
00:18:29,208 --> 00:18:30,458
‫همچنین،

266
00:18:30,541 --> 00:18:33,958
‫اسنادی که سوزوندید
‫مربوط به کارتون بودن؟

267
00:18:34,041 --> 00:18:35,041
‫نمی‌تونم اون موضوع رو نادیده بگیرم

268
00:18:35,125 --> 00:18:38,541
‫همونطور که توضیح دادم،

269
00:18:38,625 --> 00:18:42,958
‫من کسی‌ام که اونا رو ازش خواستم
‫و خودم گفتم از شرشون خلاص بشه

270
00:18:43,583 --> 00:18:45,125
‫آره، اما دلیل نمیشه

271
00:18:45,875 --> 00:18:50,458
‫که روی اسناد گازوئیل بریزه
‫و توی پارک آتیش‌شون بزنه

272
00:18:50,500 --> 00:18:51,708
‫بنزین بود

273
00:18:52,500 --> 00:18:53,333
‫ها؟

274
00:18:55,541 --> 00:18:57,458
‫بنزین ریختم، نه گازوئیل

275
00:19:00,458 --> 00:19:02,625
‫اینش مهم نیست

276
00:19:03,750 --> 00:19:04,583
‫ببخشید

277
00:19:06,833 --> 00:19:08,041
‫خب،

278
00:19:08,541 --> 00:19:10,208
‫حقیقت رو بگم

279
00:19:11,291 --> 00:19:13,125
‫گفتنش سخته،

280
00:19:13,625 --> 00:19:15,625
‫اما پدر ۷۰ ساله‌مون...

281
00:19:15,708 --> 00:19:17,750
‫اوه، پدر زن من

282
00:19:17,833 --> 00:19:18,958
‫و پدر اون

283
00:19:19,458 --> 00:19:20,291
‫خب؟

284
00:19:20,375 --> 00:19:23,250
‫فهمیدیم که یه معشوقه داره

285
00:19:23,333 --> 00:19:25,041
‫- چی؟
‫- معشوقه

286
00:19:25,541 --> 00:19:27,333
‫توی ۷۰ سالگی؟

287
00:19:27,875 --> 00:19:32,375
‫اون هم این آقا رو استخدام می‌کنه،
‫و توی این روند...

288
00:19:32,458 --> 00:19:35,625
‫خب، می‌دونید چطور سرنوشت

289
00:19:35,708 --> 00:19:38,125
‫بعضی‌وقت‌ها به شکل
‫عجیبی پیش میره؟

290
00:19:38,625 --> 00:19:41,291
‫اوه، که اینطور. همینطوری اونا...

291
00:19:41,375 --> 00:19:42,458
‫آره

292
00:19:42,500 --> 00:19:45,208
‫پس تصمیم گرفتن

293
00:19:45,250 --> 00:19:49,625
‫بیش‌تر از این والدینش رو
‫شرمنده نکنن

294
00:19:50,125 --> 00:19:51,958
‫توی ۷۰ سالگی معشوقه داره، ها؟

295
00:19:53,458 --> 00:19:56,583
‫- همینی که اینجاست. دو بار در هفته
‫- این یکی؟

296
00:20:18,291 --> 00:20:19,375
‫شب بخیر

297
00:20:22,000 --> 00:20:23,833
‫دستت سوخت؟

298
00:20:24,750 --> 00:20:26,041
‫چیز مهمی نیست

299
00:20:30,250 --> 00:20:32,083
‫قبل از رفتن پماد بزن

300
00:20:32,208 --> 00:20:33,000
‫چیزی نیست

301
00:20:36,291 --> 00:20:37,458
‫بزن

302
00:20:37,541 --> 00:20:39,750
‫نه، چیزی نیست

303
00:20:40,291 --> 00:20:41,708
‫بزن بعد برو خونه

304
00:20:43,458 --> 00:20:44,958
‫- چیزی نیست
‫- گفتم برو!

305
00:21:13,708 --> 00:21:15,125
‫وای، نه، من...

306
00:21:17,000 --> 00:21:18,083
‫اما...

307
00:21:18,708 --> 00:21:20,375
‫یه‌کم کثیفی

308
00:21:21,125 --> 00:21:23,458
‫باعث میشه من آروم‌تر باشم

309
00:21:25,083 --> 00:21:26,708
‫اگه خیلی خوشگل باشی،

310
00:21:27,833 --> 00:21:29,583
‫من مضطرب میشم

311
00:21:32,083 --> 00:21:33,416
‫من خوشگل نیستم

312
00:21:49,250 --> 00:21:50,166
‫خوشگلی

313
00:22:00,208 --> 00:22:01,958
‫رفته؟ کِی؟

314
00:22:02,458 --> 00:22:03,458
‫من از کجا بدونم

315
00:22:03,958 --> 00:22:06,375
‫رفتم تشکش رو
‫براش پهن کنم، و...

316
00:22:06,458 --> 00:22:08,500
‫حتی متوجه هم نشدی؟

317
00:22:08,625 --> 00:22:09,500
‫نه

318
00:22:10,125 --> 00:22:13,000
‫امیدوار بودم خاله ساکی
‫باهامون زندگی کنه

319
00:22:13,500 --> 00:22:15,375
‫داداش، حال به هم زنه

320
00:22:16,416 --> 00:22:17,250
‫خفه شو

321
00:22:17,750 --> 00:22:19,541
‫منظورم اون نبود

322
00:22:21,500 --> 00:22:23,750
‫این ساعت کجا ممکنه رفته باشه؟

323
00:22:25,375 --> 00:22:26,916
‫شاید برگشته به خونه؟

324
00:22:27,000 --> 00:22:28,708
‫یه زنگی بزن

325
00:22:28,791 --> 00:22:31,208
‫همه‌ی همسایه‌ها یه تلفن دارن.
‫الان برای زنگ زدن دیروقته

326
00:22:31,708 --> 00:22:34,708
‫به جز اونجا، شاید رفته ایکگامی

327
00:22:48,750 --> 00:22:50,166
‫سلام؟ منزل تاکزاوا

328
00:22:50,666 --> 00:22:51,500
‫اوه، تویی

329
00:22:52,000 --> 00:22:53,875
‫کسی زنگ زده؟

330
00:22:53,916 --> 00:22:55,000
‫ماکیکوئه!

331
00:22:55,791 --> 00:22:56,916
‫با من کار داره؟

332
00:22:57,416 --> 00:22:59,250
‫مامانت رفته حموم

333
00:22:59,875 --> 00:23:01,416
‫آره. چی؟

334
00:23:02,208 --> 00:23:04,708
‫- میگه کارش مهم نیست!
‫- چی؟

335
00:23:05,250 --> 00:23:07,041
‫مهم نیست!

336
00:24:18,000 --> 00:24:21,041
‫برو! از اینجا برو!

337
00:24:22,500 --> 00:24:24,250
‫برو!

338
00:24:28,250 --> 00:24:29,875
‫برو

339
00:24:33,083 --> 00:24:34,500
‫دیگه فرار نمی‌کنم

340
00:24:35,625 --> 00:24:38,541
‫پس تو هم نمی‌تونی فرار کنی.
‫باید مبارزه کنی، هیده

341
00:24:41,125 --> 00:24:43,041
‫باشه

342
00:24:45,833 --> 00:24:48,375
‫باید تحت هر شرایطی قهرمان بشی

343
00:24:50,041 --> 00:24:51,125
‫برنده‌ی اون کمربند بشی...

344
00:24:53,166 --> 00:24:56,041
‫به همه‌ی آدم‌هایی که تحقیرآمیز
‫به ما نگاه کردن نشونش بدی...

345
00:24:58,875 --> 00:25:00,500
‫و نشونشون بدی که اشتباه می‌کردن

346
00:25:03,333 --> 00:25:04,166
‫فهمیدی؟

347
00:25:16,291 --> 00:25:19,125
‫قطار سریع السیر سه ساعته
‫به اوزاکا می‌رسه، درسته؟

348
00:25:19,250 --> 00:25:20,500
‫اوه...

349
00:25:20,541 --> 00:25:23,375
‫دیشب تا دیروقت بیدار بودی.
‫امیدوارم امشب بخوابی

350
00:25:25,291 --> 00:25:28,250
‫باباتون باید بره به
‫یه سفر کاری. خداحافظی کنید

351
00:25:28,291 --> 00:25:30,291
‫- خداحافظ!
‫- برام یاتسوهاشی بیار

352
00:25:30,375 --> 00:25:31,500
‫چی بیارم؟

353
00:25:31,541 --> 00:25:33,125
‫- یاتسوهاشی!
‫- اوه...

354
00:25:33,250 --> 00:25:35,166
‫اون رو که باید از کیوتو خرید، احمق

355
00:25:35,750 --> 00:25:36,791
‫کیوتو، احمق!

356
00:25:37,416 --> 00:25:38,875
‫بستنی یخی لوبیایی چطور؟

357
00:25:39,000 --> 00:25:40,500
‫آب میشه، بی‌شعور!

358
00:25:41,375 --> 00:25:44,000
‫- پس نون با گوشت 
‫- امروز میرم به ایکگامی

359
00:25:44,083 --> 00:25:45,083
‫اوه

360
00:25:46,000 --> 00:25:48,875
‫قول دادم که توی گرفتن
‫ترشی کلم کمک کنم

361
00:25:53,375 --> 00:25:55,375
‫ساک خیلی بزرگیه

362
00:25:55,875 --> 00:25:57,916
‫باید یه ساک کوچیک‌تر بخری

363
00:25:58,916 --> 00:26:01,625
‫نمی‌تونی توی گلف
‫بازی کردن یکی جایزه ببری؟

364
00:26:02,125 --> 00:26:04,000
‫زندگی اینقدر آسون نیست

365
00:26:04,583 --> 00:26:07,500
‫پیراهن‌های راه‌راه
‫و خال‌خالیت رو گذاشتم

366
00:26:07,541 --> 00:26:08,541
‫ممنون

367
00:26:09,250 --> 00:26:10,500
‫دو روز دیگه برمی‌گردی؟

368
00:26:10,583 --> 00:26:13,916
‫اگه اتفاقی افتاد،
‫با آقای «سودی» از بخشم تماس بگیر

369
00:26:14,416 --> 00:26:15,750
‫اینم داروی سرماخوردگی

370
00:26:15,791 --> 00:26:17,000
‫نیازی نیست

371
00:26:18,083 --> 00:26:19,500
‫سفر امنی داشته باشی

372
00:27:22,041 --> 00:27:23,000
‫یه بسته سیگار سِوِن‌استار

373
00:27:23,500 --> 00:27:26,833
‫- سلام، منم
‫- اومم

374
00:27:26,916 --> 00:27:28,250
‫منم!

375
00:27:28,333 --> 00:27:31,041
‫تا قبل از رفتن قطار وقت دارم

376
00:27:31,125 --> 00:27:32,666
‫اول ناهار بخوریم

377
00:27:34,083 --> 00:27:35,291
‫می‌تونم بیام خونه‌ت

378
00:27:35,375 --> 00:27:37,125
‫مشکل چیه؟

379
00:27:37,250 --> 00:27:38,916
‫- سلام؟
‫- می‌تونی رد بشی

380
00:27:39,000 --> 00:27:41,375
‫- جای زیادی هست
‫- نه، نمی‌تونم

381
00:27:41,500 --> 00:27:43,083
‫راحت رد میشی

382
00:27:43,166 --> 00:27:45,041
‫- لطفاً برو
‫- ها؟

383
00:27:45,125 --> 00:27:48,000
‫جا هست، برو دیگه!

384
00:27:48,083 --> 00:27:50,250
‫دیوونه‌ای. اصلاً رانندگی بلدی؟

385
00:27:50,333 --> 00:27:53,000
‫- گفتم نمی‌تونم!
‫- فقط دارم یه‌کم استراحت می‌کنم

386
00:27:53,083 --> 00:27:54,500
‫اگه برای کار دیرم شده باشه چی؟

387
00:27:54,541 --> 00:27:57,500
‫دردسر نمی‌خوای،
‫پس سریع برو!

388
00:28:01,375 --> 00:28:05,750
‫ببین چه ترافیکی درست کردی!
‫اینقدر دردسر درست نکن

389
00:28:05,791 --> 00:28:07,416
‫پس ماشینت رو جابه‌جا کن!

390
00:28:16,583 --> 00:28:18,291
‫اشتباهی شماره‌ی
‫اینجا رو گرفته بود

391
00:28:21,125 --> 00:28:22,666
‫احمق دست‌وپا چلفتی

392
00:28:24,416 --> 00:28:25,875
‫چه مرگته؟

393
00:28:30,000 --> 00:28:34,666
‫مامانی، یه تخم‌مرغ سرخ شده هم
‫روی همبرگر من بذار

394
00:28:35,250 --> 00:28:36,833
‫اول هویج‌هات رو بخور

395
00:28:36,916 --> 00:28:40,000
‫هویج چه ربطی به تخم‌مرغ داره؟

396
00:28:47,291 --> 00:28:49,000
‫هورا!

397
00:28:49,041 --> 00:28:50,416
‫ها؟ شوجی برنده شد؟

398
00:28:50,500 --> 00:28:51,791
‫آره، من بردم

399
00:28:51,875 --> 00:28:52,791
‫عجب!

400
00:28:52,875 --> 00:28:55,166
‫- هر روز حرفه‌ای‌تر میشه
‫- من بردم!

401
00:28:56,791 --> 00:28:58,625
‫- گینچان، من بردم!
‫- من باختم

402
00:29:02,000 --> 00:29:04,125
‫- باشه، اینم از ناهار
‫- ممنون

403
00:29:05,041 --> 00:29:05,916
‫اینم از این

404
00:29:07,041 --> 00:29:11,166
‫بابایی، اون شهربازی رو یادته؟

405
00:29:11,250 --> 00:29:14,166
‫اونجا سوار ماشین
‫مسابقه‌ای شدیم، یادته؟

406
00:29:14,250 --> 00:29:15,875
‫دوباره دوست دارم سوار بشم!

407
00:29:16,375 --> 00:29:17,250
‫باشه

408
00:29:17,833 --> 00:29:18,916
‫مطمئنی؟

409
00:29:19,000 --> 00:29:19,833
‫آره، مشکلی نیست

410
00:29:19,916 --> 00:29:21,041
‫هورا!

411
00:29:21,125 --> 00:29:22,250
‫خوش به حالت

412
00:29:24,750 --> 00:29:26,583
‫هنوزم ترشی کلم می‌گیری، آبجی؟

413
00:29:26,666 --> 00:29:28,291
‫آره. توی بشکه‌های کوچیک

414
00:29:28,791 --> 00:29:31,541
‫صبر کنید، فلفل تند زیادی ریختم؟

415
00:29:33,000 --> 00:29:35,333
‫هی! بازم داری
‫چشمت رو می‌مالی!

416
00:29:35,833 --> 00:29:39,875
‫می‌دونی، برای کسی که تنها
‫زندگی می‌کنه خیلی زحمت داره

417
00:29:40,000 --> 00:29:40,916
‫شاید تنها نیستی؟

418
00:29:41,416 --> 00:29:44,000
‫شاید اینا رو درست می‌کنی
‫و به خورد یه نفر میدی

419
00:29:44,041 --> 00:29:46,750
‫نه بابا. برای خودم
‫اوچازوکه درست می‌کنم

420
00:29:46,833 --> 00:29:48,291
‫مطمئنی؟

421
00:29:48,375 --> 00:29:49,583
‫آره

422
00:29:50,166 --> 00:29:51,875
‫اون که دیگه افتخار کردن نداره

423
00:29:52,750 --> 00:29:54,250
‫- ها؟
‫ - چی؟

424
00:29:55,166 --> 00:29:58,500
‫مامان، بعضی‌وقت‌ها
‫خیلی رک حرف می‌زنی

425
00:29:58,583 --> 00:30:00,000
‫همیشه همینطوری بوده. بگیر

426
00:30:01,166 --> 00:30:04,250
‫- محض رضای خدا. اصلاً نکاه می‌کردی؟
‫- بیخیال!

427
00:30:04,291 --> 00:30:05,791
‫خودت برو بشورشون

428
00:30:13,500 --> 00:30:14,416
‫زنگ خونه‌ی ما بود؟

429
00:30:14,916 --> 00:30:16,250
‫بله؟

430
00:30:16,333 --> 00:30:17,500
‫بیا داخل!

431
00:30:18,125 --> 00:30:19,916
‫از خشکشویی ماچیدا
‫مزاحمتون شدم

432
00:30:20,000 --> 00:30:23,625
‫اوه، امروز چیزی نمی‌خوایم

433
00:30:23,750 --> 00:30:24,916
‫ممنون!

434
00:30:25,416 --> 00:30:27,250
‫روز خوبی داشته باشی

435
00:30:28,166 --> 00:30:30,625
‫- خشکشویی ماچیدا؟
‫- خشکشویی ماچیدا؟

436
00:30:31,125 --> 00:30:32,541
‫هنوز از اونجا استفاده می‌کنی؟

437
00:30:32,625 --> 00:30:33,666
‫این همه مدت؟

438
00:30:33,750 --> 00:30:34,833
‫درسته

439
00:30:36,333 --> 00:30:39,250
‫- خشکشویی ماچیدا!
‫- خشکشویی ماچیدا!

440
00:30:40,500 --> 00:30:43,750
‫- اونی که صورتش پر از جوش بود رو یادته؟
‫- آره

441
00:30:43,791 --> 00:30:46,250
‫- شبیه آدم معروفی بود، درسته؟
‫- کی؟

442
00:30:46,291 --> 00:30:47,541
‫- اول اسمش «ت» داشت...
‫- ت؟

443
00:30:47,625 --> 00:30:48,916
‫- می‌دونی کی رو میگم
‫- ها؟

444
00:30:49,000 --> 00:30:51,541
‫لب‌های کلفت
‫و صورت جذابی داشت

445
00:30:51,625 --> 00:30:55,166
‫کت‌وشلوار سفیدی می‌پوشید
‫و اینطوری می‌رقصید

446
00:30:56,750 --> 00:30:58,250
‫- تـ...
‫- ترا...

447
00:30:58,333 --> 00:30:59,791
‫- تراولتا!
‫- تراولتا!

448
00:31:00,500 --> 00:31:01,333
‫آره!

449
00:31:02,000 --> 00:31:05,375
‫خنده بسه. برید سراغ کارتون!

450
00:31:05,500 --> 00:31:09,000
‫دیگه نمی‌دونم دارید کمک می‌دید
‫یا کار رو سخت‌تر می‌کنید!

451
00:31:09,041 --> 00:31:11,541
‫- داریم کمک می‌دیم!
‫- آره

452
00:31:13,416 --> 00:31:14,916
‫اوه، یوزو تموم شد

453
00:31:15,791 --> 00:31:17,750
‫توی آشپزخونه دارم

454
00:31:18,250 --> 00:31:19,416
‫من میرم

455
00:31:19,500 --> 00:31:21,250
‫تراولتا...

456
00:31:23,500 --> 00:31:25,750
‫حال تاکائو خوبه؟

457
00:31:30,000 --> 00:31:31,041
‫حتماً خوبه

458
00:31:32,083 --> 00:31:33,833
‫اونقدر خوبه که بهم خیانت می‌کنه

459
00:31:37,500 --> 00:31:38,875
‫امروز هم خیانت کرد

460
00:31:39,791 --> 00:31:42,333
‫نرفته به سفر کاری

461
00:31:43,583 --> 00:31:45,083
‫کجاست؟

462
00:31:45,166 --> 00:31:46,583
‫- چی؟
‫- یوزوها رو پیدا نمی‌کنم!

463
00:31:46,666 --> 00:31:50,083
‫سمت چپ یخچال توی یه جعبه‌ان

464
00:31:51,625 --> 00:31:55,500
‫خوب می‌دونم که کجاست
‫و پیش کیه

465
00:31:57,083 --> 00:31:58,000
‫اما...

466
00:31:59,166 --> 00:32:00,333
‫چیزی نمیگم

467
00:32:01,666 --> 00:32:02,666
‫همین درسته

468
00:32:03,625 --> 00:32:06,500
‫وقتی یه زن اون موضوع رو
‫بیان کنه، بازی رو باخته

469
00:32:07,625 --> 00:32:09,125
‫واقعاً اینطوره؟

470
00:32:10,500 --> 00:32:11,500
‫آره

471
00:32:14,000 --> 00:32:15,291
‫از پسش برمیام؟

472
00:32:15,833 --> 00:32:17,500
‫مثل تو از پسش برمیام؟

473
00:32:21,291 --> 00:32:23,041
‫پیداش کردی دیگه؟

474
00:32:23,125 --> 00:32:25,125
‫می‌خوام از اول شروع کنم

475
00:32:26,291 --> 00:32:27,333
‫همه چیز رو

476
00:32:40,125 --> 00:32:41,375
‫مامانت خونه‌ست؟

477
00:32:41,500 --> 00:32:43,875
‫نه. فکر کنم خونه‌ی مامان‌بزرگه

478
00:32:44,000 --> 00:32:45,000
‫بازم؟

479
00:32:46,791 --> 00:32:48,500
‫توی گرفتن ترشی کلم کمکش میده

480
00:32:50,000 --> 00:32:52,500
‫امروز صبح بهت گفت.
‫گوش نمی‌دادی، بابا؟

481
00:32:53,000 --> 00:32:54,875
‫هیچوقت گوش نمیده

482
00:32:55,000 --> 00:32:56,375
‫می‌تونی منو ببوسی

483
00:32:56,500 --> 00:32:58,291
‫دارم قطع می‌کنم.
‫داریم تلویزیون می‌بینیم

484
00:33:00,541 --> 00:33:03,666
‫- توی تعطیلات بهاری هستیم
‫- یالا، مرد. ببوسش

485
00:33:04,916 --> 00:33:06,166
‫بهش زنگ بزنیم؟

486
00:33:07,500 --> 00:33:10,041
‫نه، کارم ضروری نیست

487
00:33:10,541 --> 00:33:11,375
‫خداحافظ

488
00:33:16,500 --> 00:33:17,625
‫[ رستوران کادویا ]

489
00:33:17,750 --> 00:33:19,416
‫خیلی ممنون

490
00:33:28,416 --> 00:33:29,916
‫دیدنش سخته

491
00:33:31,125 --> 00:33:32,041
‫دیدن مامان؟

492
00:33:33,250 --> 00:33:37,250
‫میگه بابا سر کاره، اما می‌دونه
‫که پیش اون زنه‌ست، درسته؟

493
00:33:37,791 --> 00:33:41,000
‫چطور می‌تونه اینقدر عادی
‫ترشی کلم بگیره؟

494
00:33:43,625 --> 00:33:45,416
‫اصلاً نمی‌تونم مثل اون باشم

495
00:33:46,250 --> 00:33:47,500
‫اون فوق‌العاده‌ست

496
00:33:48,041 --> 00:33:50,291
‫فکر می‌کنم زن‌هایی
‫که به اون سن می‌رسن

497
00:33:50,375 --> 00:33:54,750
‫چیزی به اسم حسادت
‫و نفرت رو حس نمی‌کنن

498
00:33:57,083 --> 00:33:58,500
‫شگفت‌انگیزه

499
00:33:59,541 --> 00:34:00,500
‫من نمی‌تونم مثل اون باشم

500
00:34:01,333 --> 00:34:02,500
‫این رو بخور

501
00:34:02,541 --> 00:34:04,000
‫- ها؟
‫- گیر می‌کنه بین دندون‌هام

502
00:34:04,875 --> 00:34:07,583
‫شاید ژن دندون‌های ضعیف
‫از بابا بهم رسیده

503
00:34:10,666 --> 00:34:11,500
‫میگم...

504
00:34:12,083 --> 00:34:13,791
‫من به مامان رفتم؟

505
00:34:16,083 --> 00:34:16,916
‫آره

506
00:34:19,833 --> 00:34:20,791
‫فکر کنم

507
00:34:23,875 --> 00:34:25,166
‫کجام به اون رفته؟

508
00:34:27,333 --> 00:34:28,375
‫اینجات

509
00:34:30,000 --> 00:34:31,000
‫قلبت

510
00:34:33,166 --> 00:34:38,250
‫«چیزی که ازش خبر نداری،اذیتت نمی‌کنه.»
‫من هیچوقت نمی‌تونم اونطور باشم

511
00:34:41,416 --> 00:34:42,875
‫چای، لطفاً

512
00:34:43,375 --> 00:34:44,375
‫الان میارم!

513
00:35:14,250 --> 00:35:15,083
‫صبر کن

514
00:35:16,125 --> 00:35:17,916
‫اینجا چیکار می‌کنم؟

515
00:35:48,500 --> 00:35:49,291
‫مامان؟

516
00:35:50,833 --> 00:35:53,625
‫مامان!

517
00:35:55,375 --> 00:35:56,625
‫مامان!

518
00:36:04,666 --> 00:36:05,500
‫شوجی!

519
00:36:06,000 --> 00:36:07,083
‫حس خوبی داره!

520
00:36:08,500 --> 00:36:09,666
‫خیلی خوش می‌گذره

521
00:36:12,083 --> 00:36:14,000
‫خیلی سریع داره میره

522
00:36:15,750 --> 00:36:17,166
‫هی! بمون تا ما هم بیایم!

523
00:36:31,250 --> 00:36:33,250
‫مامانی، بابایی! من رو ببینید!

524
00:36:36,875 --> 00:36:38,791
‫توی فکر اینم که ازدواج کنم

525
00:36:42,000 --> 00:36:42,791
‫ازدواج؟

526
00:36:47,791 --> 00:36:49,833
‫خب، تبریک میگم

527
00:37:01,083 --> 00:37:04,541
‫شوهرم اینجاست، مگه نه؟

528
00:37:06,041 --> 00:37:06,875
‫نه

529
00:37:07,541 --> 00:37:09,791
‫متاسفانه اشتباه می‌کنید

530
00:37:12,000 --> 00:37:13,833
‫اگه توی خونه رو بگردم،

531
00:37:13,916 --> 00:37:16,625
‫کفش‌های مشکیش رو پیدا نمی‌کنم؟

532
00:37:17,583 --> 00:37:19,750
‫راحت باشید

533
00:37:19,833 --> 00:37:22,375
‫کفش‌های مشکی‌ای داخل هستن،

534
00:37:22,500 --> 00:37:25,791
‫اما مال شوهر مرحوم و پسرمن

535
00:37:25,875 --> 00:37:27,833
‫سایز کفش‌هات شوهرت چند بودن؟

536
00:37:28,333 --> 00:37:30,041
‫شوهرم ۲۵

537
00:37:30,125 --> 00:37:32,750
‫پسرم ۲۶

538
00:37:33,750 --> 00:37:37,041
‫پای شوهرم قوس زیادی داره
‫و سایز پاش ۲۷.۵ هست

539
00:37:38,166 --> 00:37:40,500
‫ولی خودت این رو می‌دونی، مگه نه؟

540
00:37:41,291 --> 00:37:45,666
‫- اصلاً. چرا باید...
‫- خودم می‌گردم

541
00:37:50,125 --> 00:37:52,500
‫اگه شوهرت رو از دست دادی،

542
00:37:52,541 --> 00:37:56,000
‫باید بدونی چه حسی داره
‫که شوهرت رو ازت بدزدن!

543
00:37:56,083 --> 00:37:58,791
‫شوهر تو زنده‌ست، نه؟

544
00:37:59,291 --> 00:38:01,541
‫شوهر من مُرده!

545
00:38:02,625 --> 00:38:06,750
‫شاید زنده باشه، اما بیش‌تر درد داده
‫که دلش جای دیگه‌ایه!

546
00:38:06,833 --> 00:38:08,625
‫به خودش بگو، نه من

547
00:38:16,000 --> 00:38:17,500
‫چیکار می‌کنی؟

548
00:38:18,541 --> 00:38:19,625
‫هی!

549
00:38:21,250 --> 00:38:24,041
‫کار احمقانه‌ای نکن. تمومش کن!

550
00:38:45,000 --> 00:38:47,583
‫تفنگ‌های آب‌بازی خیلی
‫خوب ساخته شدن، نه؟

551
00:38:48,416 --> 00:38:49,333
‫آب‌بازی؟

552
00:39:15,583 --> 00:39:16,583
‫سلام؟

553
00:39:17,750 --> 00:39:18,875
‫ماکیکو

554
00:39:19,583 --> 00:39:20,416
‫تویوکو!

555
00:39:22,250 --> 00:39:23,500
‫مامان از هوش رفته؟

556
00:39:24,083 --> 00:39:25,041
‫سلام؟

557
00:39:27,000 --> 00:39:28,083
‫کدوم بیمارستان؟

558
00:39:29,000 --> 00:39:29,791
‫آره

559
00:39:33,250 --> 00:39:35,750
‫چرا به جای ایکگامی
‫بردنش به مگورو؟

560
00:39:35,791 --> 00:39:36,750
‫سلام؟

561
00:39:39,000 --> 00:39:41,125
‫سریع میام

562
00:39:42,791 --> 00:39:44,833
‫اتفاقی برای مادرت افتاده؟

563
00:39:44,916 --> 00:39:46,666
‫لطفاً برو

564
00:39:47,166 --> 00:39:48,000
‫چی؟

565
00:39:49,041 --> 00:39:50,916
‫ازت نمی‌خوام به جای من تیر بخوری،

566
00:39:51,416 --> 00:39:53,750
‫اما اگه یه تفنگ واقعی می‌بود،
‫من الان مرده بودم!

567
00:39:53,791 --> 00:39:56,083
‫از تو به عنوان یه سپر
‫استفاده نمی‌کردم

568
00:39:56,666 --> 00:39:58,125
‫هی، سوناکو!

569
00:40:03,750 --> 00:40:05,375
‫هی، بیخیال

570
00:40:05,500 --> 00:40:09,000
‫از آشنایی باهات خوشحال شدم!

571
00:40:37,625 --> 00:40:38,583
‫بابا

572
00:40:39,250 --> 00:40:41,583
‫می‌دونی وقتی
‫از هوش رفته کجا بوده؟

573
00:40:42,625 --> 00:40:43,500
‫می‌دونسته

574
00:40:44,000 --> 00:40:45,583
‫این همه وقت

575
00:40:46,083 --> 00:40:49,916
‫می‌دونسته سه‌شنبه‌ها
‫و پنجشنبه‌ها چیکار می‌کردی!

576
00:40:51,083 --> 00:40:52,791
‫چیزی نگفت،

577
00:40:53,750 --> 00:40:56,750
‫اما خب مامان هم یه زنه

578
00:40:57,375 --> 00:40:58,875
‫با خریدهایی که کرده بود،

579
00:41:00,333 --> 00:41:03,333
‫جلوی خونه‌ی اون زنه مونده بود!

580
00:41:03,416 --> 00:41:04,250
‫هی

581
00:41:04,333 --> 00:41:05,916
‫یه چیزی بگو، بابا!

582
00:41:06,000 --> 00:41:07,000
‫- بس کن!
‫- یه چیزی بگو!

583
00:41:07,041 --> 00:41:08,041
‫گفتم بس کن!

584
00:41:08,125 --> 00:41:09,500
‫- صبر کن...
‫- نکن

585
00:41:11,583 --> 00:41:14,750
‫حق نداری پدرت رو بزنی!

586
00:41:14,833 --> 00:41:16,541
‫به‌خاطر خودم که نزدمش!

587
00:41:17,041 --> 00:41:18,500
‫به‌خاطر مامان زدمش!

588
00:41:19,583 --> 00:41:21,000
‫خودت رو کنترل کن

589
00:41:23,000 --> 00:41:26,125
‫مامانت اون رو بخشیده.
‫برای همین چیزی نگفته

590
00:41:26,250 --> 00:41:27,666
‫اصلاً اون رو نبخشیده!

591
00:41:29,000 --> 00:41:32,291
‫فقط نمی‌تونسته چیزی بگه

592
00:41:33,000 --> 00:41:34,750
‫اینقدر حسادت می‌کرده

593
00:41:35,666 --> 00:41:37,125
‫عصبانی بوده!

594
00:41:37,250 --> 00:41:39,000
‫تنها بوده!

595
00:41:40,500 --> 00:41:42,750
‫یعنی عاشقت بوده!

596
00:41:44,750 --> 00:41:47,000
‫و تو چی، بابا؟

597
00:41:54,750 --> 00:41:57,333
‫اون خیلی زحمت کشیده
‫تا یه سقف بالای سرتون باشه

598
00:41:57,416 --> 00:42:00,000
‫و چهارتا بچه رو بزرگ کرده

599
00:42:00,666 --> 00:42:03,750
‫و توی این دوران پیری،
‫می‌خواسته یه‌کم خوش بگذرونه

600
00:42:03,833 --> 00:42:05,666
‫واقعاً اینقدر بده؟

601
00:42:05,750 --> 00:42:08,416
‫خوش‌گذرونی اون به قیمت
‫اشک‌های زنش تموم شده!

602
00:42:10,041 --> 00:42:12,166
‫و مطمئنم که دعا کرده

603
00:42:12,250 --> 00:42:14,375
‫طلب بخشش کرده!

604
00:42:14,500 --> 00:42:16,375
‫اگه اینقدر احساس بدی داره،

605
00:42:17,541 --> 00:42:18,666
‫چرا اون رابطه رو تموم نکرده؟

606
00:42:18,750 --> 00:42:21,833
‫- بس کن
‫- جلوی مامان اینطور نکن

607
00:42:43,291 --> 00:42:44,166
‫ساکیکو

608
00:42:46,041 --> 00:42:47,125
‫من برگشتم

609
00:43:03,875 --> 00:43:04,750
‫خب، فوجی

610
00:43:09,166 --> 00:43:10,666
‫اون داره ازدواج می‌کنه

611
00:43:15,583 --> 00:43:16,666
‫من رو ول کرد

612
00:43:21,291 --> 00:43:23,250
‫من رو ول کرد
‫و برگشتم خونه پیش تو

613
00:43:44,375 --> 00:43:46,333
‫اما این اتفاق خوبی نیست؟

614
00:43:46,416 --> 00:43:48,166
‫رابطه‌اش با اون زنه تموم شده

615
00:43:50,250 --> 00:43:51,541
‫خیلی دیره

616
00:43:52,375 --> 00:43:53,916
‫چرا زودتر این کار رو نکرد؟

617
00:43:55,875 --> 00:43:58,583
‫درست میگه. در اون صورت
‫این اتفاق برای مامان...

618
00:43:58,666 --> 00:44:01,083
‫اینقدر بهش غر نزنید

619
00:44:02,791 --> 00:44:04,375
‫برای بابا ناراحتم

620
00:44:07,625 --> 00:44:08,750
‫کجا میری؟

621
00:44:09,416 --> 00:44:11,791
‫تا بهشون خبر رو بدم

622
00:44:13,416 --> 00:44:14,250
‫کدوم خبر؟

623
00:44:17,250 --> 00:44:18,083
‫خبر ازدواجم رو

624
00:44:22,250 --> 00:44:23,541
‫ساکیکو، تو...

625
00:44:24,750 --> 00:44:25,583
‫آره

626
00:45:22,041 --> 00:45:24,500
‫مامان من هم همین
‫موقع از سال درگذشت

627
00:45:44,166 --> 00:45:47,250
‫خواهر بزرگ‌تر، یه‌کم برو اونورتر

628
00:45:47,916 --> 00:45:49,666
‫کدوم خواهر بزرگ‌تر؟

629
00:45:50,166 --> 00:45:52,666
‫وقتی اینقدر زیادیم،
‫بهتره با اسم صدامون بزنی

630
00:45:54,833 --> 00:45:56,291
‫تو رو گفتم، سوناکو

631
00:45:57,166 --> 00:46:00,083
‫حالت خوبه؟
‫الان دیگه مشکلی نیست؟

632
00:46:00,166 --> 00:46:02,583
‫اذیتش نکنید.
‫می‌دونید که مضطرب میشه

633
00:46:02,666 --> 00:46:03,916
‫لطفاً اذیت نکنید

634
00:46:06,000 --> 00:46:08,333
‫باشه، بگید پنیر

635
00:46:11,208 --> 00:46:12,666
‫خیلی بزرگ شدی

636
00:46:12,708 --> 00:46:16,541
‫آره. الان اینطوری راه میره

637
00:46:16,666 --> 00:46:17,833
‫مگه نه؟

638
00:46:34,166 --> 00:46:35,958
‫توی کتاب «گوبیجینسو» سوسه‌کی،

639
00:46:37,333 --> 00:46:38,416
‫اون تهش...

640
00:46:38,458 --> 00:46:39,416
‫تهش؟

641
00:46:40,000 --> 00:46:41,208
‫بخش آخر

642
00:46:41,291 --> 00:46:42,166
‫اوه، درسته

643
00:46:42,666 --> 00:46:44,166
‫می‌دونی چی نوشته؟

644
00:46:45,416 --> 00:46:46,416
‫یادم نیست

645
00:46:48,333 --> 00:46:50,583
‫«این دنیا چیزی جز
‫یک نمایش مسخره نیست»

646
00:46:51,083 --> 00:46:53,166
‫واقعاً؟ ترادژی نیست؟

647
00:46:53,666 --> 00:46:54,500
‫آره

648
00:46:58,291 --> 00:46:59,916
‫شاید درست باشه

649
00:47:01,166 --> 00:47:02,666
‫حداقل فعلاً که اینطوره

650
00:47:05,208 --> 00:47:07,250
‫- چی شده؟
‫- آره! چیه؟

651
00:47:07,333 --> 00:47:08,541
‫چیزی نیست

652
00:47:08,666 --> 00:47:12,000
‫- نگاهمون کردی و یه چیزی گفتی
‫- آره!

653
00:47:12,666 --> 00:47:15,416
‫- «تراژدی بزرگ‌تر از کمدی است»
‫- تاکیکو! بگو دیگه!

654
00:47:15,500 --> 00:47:16,791
‫«جو یا برنج؟

655
00:47:17,666 --> 00:47:18,833
‫این کمدی است

656
00:47:20,416 --> 00:47:21,958
‫آن زن یا این زن؟

657
00:47:22,750 --> 00:47:24,041
‫این نیز کمدی است»

658
00:47:24,166 --> 00:47:25,333
‫حالت خوبه؟

659
00:47:25,416 --> 00:47:26,916
‫«انگلیسی یا آلمانی؟

660
00:47:27,541 --> 00:47:28,708
‫این نیز کمدی است»

661
00:47:29,208 --> 00:47:30,958
‫شما دو نفر دارید به چی می‌خندید؟

662
00:47:31,458 --> 00:47:32,708
‫«همه چیز کمدی است
