﻿1
00:00:31,250 --> 00:00:32,541
‫دوست دارم تموم بشه

2
00:00:33,541 --> 00:00:34,875
‫دوست دارم تموم بشه

3
00:00:37,000 --> 00:00:38,375
‫دوست دارم تموم بشه

4
00:01:27,541 --> 00:01:30,541
‫حتماً پسره زنگ زده بود

5
00:01:30,625 --> 00:01:32,125
‫بابا خیلی حالش خوب بود

6
00:01:33,583 --> 00:01:38,041
‫حتماً اون و توکومو تچیا
‫بازم با هم دوست شدن

7
00:01:38,541 --> 00:01:41,250
‫اگه باعث خوشحالی بابا
‫میشه، چه اشکالی داره؟

8
00:01:42,875 --> 00:01:46,500
‫من نمی‌تونم مثل تو قبولش کنم

9
00:01:46,541 --> 00:01:49,291
‫چون نگران تاکائو هستی

10
00:01:49,791 --> 00:01:51,791
‫به اون خاطر نیست!

11
00:01:51,875 --> 00:01:53,083
‫منظورم اینه که...

12
00:01:53,166 --> 00:01:57,625
‫اون زن هم‌زمان دو نفر رو دوست داره، درسته؟

13
00:01:58,166 --> 00:02:02,625
‫اگه همچی برعکس بود،
‫اینقدر عجیب به نظر نمی‌رسید

14
00:02:04,083 --> 00:02:07,375
‫آره. آما... مردم می‌تونن
‫اون کار رو بکنن؟

15
00:02:08,000 --> 00:02:11,750
‫تو خیلی ترسناک توصیفش می‌کنی،
‫ولی اونقدرها هم بد نیست

16
00:02:12,333 --> 00:02:15,125
‫ممکنه فقط برای
‫یه فنجون چای بیان

17
00:02:15,750 --> 00:02:18,666
‫یا بیان برات در یه شیشه رو باز کنن
‫که خیلی سفت بسته شده

18
00:02:19,166 --> 00:02:21,333
‫در یه شیشه رو باز کنن، ها؟

19
00:02:22,541 --> 00:02:25,750
‫قبلاً پسرم اون کار رو می‌کرد

20
00:02:26,750 --> 00:02:32,166
‫بعد از اینکه رفت به سندای، مجبور بودم
‫از فروشنده‌های دوره‌گرد بخوام

21
00:02:33,000 --> 00:02:36,541
‫وقتی بهشون می‌گفتم،
‫همه یه واکنش نشون می‌دادن

22
00:02:37,083 --> 00:02:37,916
‫چه واکنشی؟

23
00:02:39,666 --> 00:02:40,666
‫«این زن، نداره»

24
00:02:41,166 --> 00:02:42,000
‫چی نداره؟

25
00:02:42,500 --> 00:02:43,333
‫یه مَرد

26
00:02:44,000 --> 00:02:46,125
‫اوه، که اینطور

27
00:02:46,875 --> 00:02:48,416
‫خیلی ناراحت‌کننده‌ست

28
00:02:49,833 --> 00:02:51,791
‫وقتی بیوه بشی
‫خودت متوجه میشی

29
00:02:52,291 --> 00:02:56,416
‫چنین آرزویی برام نکن!
‫هنوز وام خونه‌مون رو پرداخت نکردیم

30
00:02:56,500 --> 00:03:00,250
‫داشتن یه شوهر خیانت‌کار
‫بهتر از بی‌شوهریه

31
00:03:03,750 --> 00:03:04,791
‫اومد

32
00:03:06,291 --> 00:03:07,500
‫به تاکیکو چیزی نگو

33
00:03:07,583 --> 00:03:10,000
‫معلومه که نمیگم!
‫می‌دونم چقدر آدم سرسختیه

34
00:03:10,041 --> 00:03:12,041
‫فقط دوباره شلوغش می‌کنه

35
00:03:16,083 --> 00:03:17,750
‫پاکت رو یادم رفت بیارم

36
00:03:17,791 --> 00:03:20,125
‫می‌دونی چند بار بهت گفتم؟

37
00:03:20,250 --> 00:03:22,250
‫برای همین رفتم یکی بخرم

38
00:03:22,750 --> 00:03:25,625
‫همیشه وقتی به لوازم‌التحریر
‫نیاز داری، پیدا نمی‌کنی!

39
00:03:25,750 --> 00:03:27,291
‫فکر کنم همینطوره

40
00:03:30,791 --> 00:03:33,583
‫- بگیرید
‫- بازم پاکت بزرگی آوردی

41
00:03:33,666 --> 00:03:35,583
‫می‌تونیم ۱ میلیون ین بذاریم توش

42
00:03:35,666 --> 00:03:39,041
‫ما خواهرهاشیم.
‫باید یه پاکت ساده بهش بدیم

43
00:03:39,125 --> 00:03:40,000
‫درست میگه

44
00:03:40,083 --> 00:03:42,916
‫وقتی فقط دستور میدی
‫همه‌چی آسون به نظر می‌رسه

45
00:03:43,000 --> 00:03:44,416
‫- چای می‌خوای؟
‫- نه

46
00:03:44,500 --> 00:03:45,333
‫اوه؟

47
00:03:47,291 --> 00:03:48,250
‫اینم از این

48
00:03:49,125 --> 00:03:51,250
‫- بذارش اینجا
‫- باشه

49
00:03:51,291 --> 00:03:52,125
‫دیگه خوبه

50
00:03:53,125 --> 00:03:55,166
‫- حالا پول
‫- درسته. پول

51
00:03:55,666 --> 00:03:57,000
‫پول، پول...

52
00:03:57,083 --> 00:03:59,166
‫‏۱۰ هزار ین خوبه؟

53
00:04:00,083 --> 00:04:01,500
‫به نظرم خوبه

54
00:04:01,583 --> 00:04:02,916
‫واقعاً کافیه؟

55
00:04:03,416 --> 00:04:04,875
‫بزرگ‌ترین خواهر
‫باید تحویلش بده

56
00:04:05,000 --> 00:04:06,250
‫واقعاً؟ باشه

57
00:04:08,500 --> 00:04:10,500
‫صبر کنید. اسم‌هامون

58
00:04:11,291 --> 00:04:13,625
‫مهمه مگه؟
‫میگم از طرف همه‌مونه

59
00:04:13,750 --> 00:04:16,250
‫آخرین بار هم از طرف سه تامون بود

60
00:04:16,333 --> 00:04:19,416
‫اما ساکیکو فقط از تو
‫تشکر کرد، یادتونه؟

61
00:04:19,500 --> 00:04:22,166
‫بهش گفتم از طرف همه‌مونه!

62
00:04:22,250 --> 00:04:24,333
‫مطمئنی خیلی آروم نگفتی؟

63
00:04:27,041 --> 00:04:29,375
‫اسم‌هامون رو می‌نویسیم.
‫لطفاً یه خودکار بدید

64
00:04:29,500 --> 00:04:30,500
‫- بیخیال
‫- من دارم

65
00:04:30,583 --> 00:04:32,166
‫نه، درست انجامش می‌دیم

66
00:04:32,750 --> 00:04:33,833
‫خیلی سریع بود

67
00:04:33,916 --> 00:04:35,083
‫یه خودکار آماده کرده بودی؟

68
00:04:35,166 --> 00:04:36,041
‫معلومه

69
00:04:36,916 --> 00:04:38,750
‫همیشه آماده‌ای

70
00:04:38,833 --> 00:04:40,666
‫به هر حال، خوشحالم
‫که همه‌مون اینجاییم

71
00:04:41,166 --> 00:04:43,375
‫تنهایی رفتن سخته

72
00:04:43,500 --> 00:04:44,500
‫پایین‌تر بنویس

73
00:04:44,583 --> 00:04:47,333
‫ها؟ -
‫- برای روبان جا بذار

74
00:04:47,416 --> 00:04:49,625
‫...چیکار می‌کنی -
‫- اینطوری روی هم قرار می‌گیرن

75
00:04:49,750 --> 00:04:51,625
‫دیگه خیلی دیره

76
00:04:51,750 --> 00:04:53,083
‫اسامی رو نوشتم -
‫- حالا هر چی

77
00:04:54,541 --> 00:04:56,125
‫میگی تقصیر منه؟

78
00:04:57,416 --> 00:04:59,125
‫اگه اینقدر حریص نمی‌بودی

79
00:04:59,250 --> 00:05:01,000
‫کِی حریص بودم؟

80
00:05:02,041 --> 00:05:05,000
‫خزهای گرون‌قیمت
‫و انگشترهای الماست

81
00:05:05,083 --> 00:05:08,041
‫هر چیزی که دارم،
‫خودش برام خریده

82
00:05:08,541 --> 00:05:11,666
‫- تو...
‫- من هیچوقت چیزی ازش نخواستم

83
00:05:11,750 --> 00:05:13,750
‫خودش گفت خرید کردن
‫بهش انگیزه میده

84
00:05:13,791 --> 00:05:15,416
‫مُردگان که نمی‌تونن
‫از خودشون دفاع کنن

85
00:05:16,250 --> 00:05:17,750
‫الان هر چیزی می‌تونی بگی

86
00:05:20,250 --> 00:05:21,625
‫خانم، الان...

87
00:05:22,250 --> 00:05:23,416
‫چی گفتی؟

88
00:05:24,625 --> 00:05:27,166
‫ها؟ چطور می‌تونی
‫این حرف رو بزنی؟

89
00:05:27,833 --> 00:05:30,000
‫پسرت هنوز زنده‌ست!

90
00:05:32,000 --> 00:05:34,750
‫فقط حرف‌هایی بزن
‫که انرژی مثبت دارن

91
00:05:37,250 --> 00:05:39,583
‫اون بیش‌تر از همه می‌خواست

92
00:05:40,166 --> 00:05:41,333
‫به شما احترام بذاره، خانم

93
00:05:41,833 --> 00:05:45,625
‫همیشه درمورد سختی‌هایی
‫که شما کشیدی حرف میزد

94
00:05:46,125 --> 00:05:50,291
‫اینکه پدرش توی جوونی مرده،
‫و شما تنهایی بچه‌هاتون رو بزرگ کردی

95
00:05:51,000 --> 00:05:54,250
‫گفت شما هیچوقت به چشمه‌ی آب گرم نرفتی
‫و توی هیچ رستورانی غذا نخوردی

96
00:05:54,291 --> 00:05:58,333
‫اینکه پول‌هایی که درمیاره باعث میشه
‫شما زندگی بهتری داشته باشی

97
00:05:59,583 --> 00:06:05,291
‫من هیچوقت از پسرم نخواستم کتک بخوره
‫تا من زندگی لاکچری‌ای داشته باشم

98
00:06:06,250 --> 00:06:08,125
‫درست نیست

99
00:06:09,041 --> 00:06:11,500
‫به همه‌ی دوست‌های
‫بوداییت پز می‌دادی

100
00:06:11,583 --> 00:06:13,791
‫- اندازه‌ی تو پز نمی‌دادم!
‫- من کِی پز دادم؟

101
00:06:13,875 --> 00:06:15,833
‫همه‌ی اون اتفاق با خواهرهات

102
00:06:15,916 --> 00:06:19,000
‫فکر می‌کردم باعث میشه
‫هیده خوشحال بشه!

103
00:06:19,916 --> 00:06:22,291
‫همیشه نگاه تحقیرآمیزی بهش داشتن

104
00:06:22,375 --> 00:06:26,166
‫نباید این فرصت رو بهش می‌دادم
‫که نشون بده وضعش چطوره؟

105
00:06:31,666 --> 00:06:34,541
‫اگه اون موقع استعفا می‌داد،
‫این اتفاق نمی‌افتاد

106
00:06:36,916 --> 00:06:38,583
‫اون موقع یعنی کِی؟

107
00:06:42,333 --> 00:06:43,500
‫ها؟ کِی؟

108
00:06:44,500 --> 00:06:48,875
‫می‌دونستی حالش خوب نیست

109
00:06:51,500 --> 00:06:53,000
‫می‌دونستی، مگه نه؟

110
00:06:58,250 --> 00:07:00,541
‫می‌دونستی، ولی
‫مجبورش کردی ادامه بده

111
00:07:02,625 --> 00:07:05,916
‫واقعاً زن وحشتناکی هستی

112
00:07:06,583 --> 00:07:10,916
‫کاش هیده هیچوقت
‫باهات آشنا نمیشد

113
00:07:20,250 --> 00:07:21,416
‫کیه؟

114
00:07:23,125 --> 00:07:26,041
‫اوه! بیایید داخل!

115
00:07:26,125 --> 00:07:27,625
‫همه‌تون اومدید

116
00:07:27,750 --> 00:07:29,750
‫ماییم، گروه سه نفره‌ی طلایی

117
00:07:30,500 --> 00:07:32,250
‫اوه، سلام

118
00:07:32,291 --> 00:07:34,875
‫ممنون که اومدید ملاقات

119
00:07:35,000 --> 00:07:37,083
‫خانم، میشه یه‌کم آب داغ بیاری؟

120
00:07:37,166 --> 00:07:38,125
‫حتماً

121
00:07:38,250 --> 00:07:41,875
‫- زحمت نکشید
‫- نمی‌تونم با خواهرهام چای بخورم؟

122
00:07:42,000 --> 00:07:43,166
‫- لطفاً
‫- خیلی‌خب

123
00:07:43,250 --> 00:07:46,291
‫- اوه، ببخشید
‫- نه، شما ببخشید

124
00:07:52,125 --> 00:07:54,250
‫.به امید بهبودیش
‫از طرف هر سه‌تامونه

125
00:07:54,291 --> 00:07:56,500
‫این روزها آرزوها
‫همه پاکتی شدن، نه؟

126
00:07:56,541 --> 00:07:58,125
‫- خیلی ممنون
‫- خواهش می‌کنم

127
00:07:58,250 --> 00:08:00,125
‫من آرزوی شیشه‌ای هم آوردم

128
00:08:00,250 --> 00:08:01,833
‫گفتم شاید سکه نیاز داشته باشی

129
00:08:01,916 --> 00:08:03,750
‫چقدر خوب ما رو ضایع کردی

130
00:08:03,833 --> 00:08:06,333
‫برای همین تو از همه
‫ترسناک‌تری، ماکیکو

131
00:08:06,416 --> 00:08:08,291
‫همیشه باید دختر خوبه باشی

132
00:08:08,375 --> 00:08:09,416
‫این حرف‌ها چیه؟

133
00:08:09,500 --> 00:08:10,541
‫ممنون

134
00:08:10,625 --> 00:08:13,083
‫توی بیمارستان سکه نیازه

135
00:08:15,291 --> 00:08:16,541
‫انگار حالت خوبه

136
00:08:16,625 --> 00:08:18,041
‫اوه، عالی‌ام

137
00:08:18,125 --> 00:08:20,833
‫فکر نمی‌کنم از این
‫بهتر بوده باشم

138
00:08:22,375 --> 00:08:25,916
‫هیده، خواهرهام اومدن به دیدنت!

139
00:08:26,416 --> 00:08:29,416
‫- صدامون رو می‌شنوه؟
‫- ممکنه به صدا واکنش نشون بده

140
00:08:30,583 --> 00:08:32,375
‫اوه، بشینید.
‫راحت باشید

141
00:08:34,625 --> 00:08:35,500
‫بگیرید!

142
00:08:36,500 --> 00:08:37,291
‫ممنون

143
00:08:38,666 --> 00:08:41,750
‫انسان‌ها واقعاً
‫موجودات عجیبی هستن

144
00:08:42,250 --> 00:08:47,375
‫حتی دکترها هم مطمئن نیستن
‫که حال یکی خوب میشه یا نه

145
00:08:48,083 --> 00:08:50,166
‫ممکنه تا ابد همین‌شکلی بمونه...

146
00:08:50,250 --> 00:08:52,916
‫روزنامه‌ی امروزه؟
‫اوه، خوبه

147
00:08:53,416 --> 00:08:58,166
‫اما کسی هم نمی‌تونه با اطمینان بگه
‫که هیچوقت به هوش نمیاد

148
00:08:58,750 --> 00:09:00,666
‫شگفت‌انگیزه، درسته؟

149
00:09:01,166 --> 00:09:03,583
‫حتی الان هم موهای
‫صورتش رشد کردن،

150
00:09:03,666 --> 00:09:07,333
‫و ناخن‌هاش سریع‌تر
‫از قبل رشد می‌کنن

151
00:09:07,416 --> 00:09:10,125
‫خب، به نظر می‌رسه
‫غذاهایی که می‌خوره...

152
00:09:10,250 --> 00:09:11,500
‫سوناکو!

153
00:09:17,250 --> 00:09:18,583
‫ناخن‌هاش کثیف نیستن

154
00:09:19,250 --> 00:09:22,125
‫- صبر کن، من...
‫- هر روز تمیزش می‌کنم

155
00:09:22,250 --> 00:09:24,083
‫- ناخن‌های یه مُرده نیستن
‫- صبر کن

156
00:09:24,166 --> 00:09:25,625
‫ناخن‌های یه آدم زنده‌ان

157
00:09:25,750 --> 00:09:29,250
‫- منظورم این نبود که...
‫- تاکیکو خیلی بهداشت براش مهمه

158
00:09:29,333 --> 00:09:32,250
‫حتی وقتی کوچیک بود،
‫به‌خاطر دیدن مو یا ناخن جیغ میزد

159
00:09:32,333 --> 00:09:34,625
‫آره، همینطور بود

160
00:09:34,750 --> 00:09:36,666
‫می‌دونید چنگال خرچنگ چیه، نه؟

161
00:09:37,750 --> 00:09:38,833
‫- چنگال خرچنگ؟
‫- چنگال خرچنگ؟

162
00:09:38,916 --> 00:09:41,750
‫آره. اون توخالی‌ها رو نمیگم

163
00:09:42,333 --> 00:09:45,250
‫اونایی که پر از گوشتن
‫(نماد از داشتن احساس خوشبختی)

164
00:09:46,125 --> 00:09:47,875
‫الان اونطور حسی دارم

165
00:09:49,791 --> 00:09:54,166
‫فکر کنم الان بیش‌تر از هر زمانی
‫احساس می‌کنم زن و شوهریم

166
00:09:55,291 --> 00:09:58,625
‫بالاخره، اون قرار نیست جایی بره

167
00:10:01,791 --> 00:10:03,916
‫همیشه کنارمه

168
00:10:05,166 --> 00:10:08,375
‫چنگال گوشتی خرچنگ، ها؟

169
00:10:10,500 --> 00:10:12,666
‫شما هم اینجوری هستید؟

170
00:10:17,000 --> 00:10:18,500
‫من که قطعاً هستم!

171
00:10:19,250 --> 00:10:20,666
‫به لطف شماها

172
00:10:21,916 --> 00:10:23,000
‫تو چی، تاکیکو؟

173
00:10:23,541 --> 00:10:26,125
‫معلومه که هست!
‫اون تازه عروسه

174
00:10:26,250 --> 00:10:29,750
‫با قد بلندی که داره،
‫یه شاه‌خرچنگ ۵ هزار ینیه

175
00:10:29,791 --> 00:10:31,000
‫از اون یخ‌زده‌ها نیست؟

176
00:10:31,041 --> 00:10:33,291
‫وقتی بپزیشون، دیگه مهم نیست

177
00:10:40,166 --> 00:10:41,333
‫مامان،

178
00:10:42,333 --> 00:10:44,625
‫اگه یه وقت ناراحت بودی،

179
00:10:46,041 --> 00:10:47,541
‫من لبخند رو به لبات میارم

180
00:10:48,875 --> 00:10:51,625
‫اگه دردی داشی،
‫خودم خوبت می‌کنم

181
00:10:54,166 --> 00:10:56,000
‫اگه کسی بخواد اذیتت کنه،

182
00:10:57,291 --> 00:10:58,750
‫خودم فراریش میدم

183
00:11:00,166 --> 00:11:01,000
‫فهمیدی؟

184
00:11:03,125 --> 00:11:04,333
‫ممنون

185
00:11:06,583 --> 00:11:11,416
‫نمی‌دونم اون روزی رو می‌بینم

186
00:11:12,000 --> 00:11:14,125
‫که خودت بچه‌دار میشی یا نه

187
00:11:18,833 --> 00:11:19,750
‫ساکیکو

188
00:12:00,625 --> 00:12:02,250
‫اوه، خانم جینای!

189
00:12:02,750 --> 00:12:04,000
‫اینجا

190
00:12:05,000 --> 00:12:06,500
‫ممنون بابت همه‌چیز

191
00:12:07,166 --> 00:12:10,250
‫هنوز هزینه‌ی بیمارستان رو
‫ندادید، درسته؟

192
00:12:10,916 --> 00:12:13,041
‫شرمنده. فردا پول رو...

193
00:12:13,125 --> 00:12:15,833
‫فکر کنم یه جای خالی
‫توی اتاق اشتراکی هست

194
00:12:17,666 --> 00:12:18,791
‫اتاق اشتراکی؟

195
00:12:18,875 --> 00:12:21,041
‫اتاق‌های خصوصی گرونن

196
00:12:21,125 --> 00:12:25,000
‫شاید یه اتاق اشتراکی
‫برای بلندمدت بهتر باشه

197
00:12:26,000 --> 00:12:27,500
‫یه حال و هوایی هم عوض می‌کنید

198
00:12:28,500 --> 00:12:29,291
‫درسته

199
00:12:35,666 --> 00:12:39,666
‫[ قهوه فورشی نیت ]

200
00:12:53,500 --> 00:12:55,000
‫نکِشش

201
00:12:56,625 --> 00:12:58,541
‫- همینه. خندیدی
‫- نه

202
00:12:58,625 --> 00:12:59,875
‫چرا، خندیدی

203
00:13:00,000 --> 00:13:02,291
‫- می‌بینی؟
‫- وای! مراقب باش

204
00:13:03,291 --> 00:13:04,750
‫خوش‌مزه‌ست

205
00:13:07,250 --> 00:13:08,041
‫اون چیه؟

206
00:13:09,041 --> 00:13:10,000
‫نقاشی کشیدی؟

207
00:13:10,583 --> 00:13:11,750
‫نشونم بده

208
00:13:19,625 --> 00:13:20,583
‫«بابا...»

209
00:13:21,250 --> 00:13:22,625
‫«بابای من»

210
00:13:27,125 --> 00:13:29,333
‫بابات عصبانی نمیشه؟

211
00:13:31,750 --> 00:13:33,625
‫می‌دونی، بابای جدیدت رو میگم

212
00:13:39,333 --> 00:13:40,166
‫چیه؟

213
00:13:47,750 --> 00:13:49,416
‫چی شده؟

214
00:13:52,375 --> 00:13:54,833
‫من بابای جدیدی ندارم

215
00:13:54,916 --> 00:13:56,833
‫ها؟ چی گفتی؟

216
00:13:57,916 --> 00:14:00,250
‫بابای جدیدی ندارم

217
00:14:01,125 --> 00:14:02,000
‫چی؟

218
00:14:03,375 --> 00:14:07,041
‫مامان گفت بهت چیزی نگم

219
00:14:29,333 --> 00:14:32,041
‫[ مسابقه‌ی حذفی
‫قهرمانی جهان در پَروزن ]

220
00:14:32,125 --> 00:14:35,125
‫[ هیده‌میتسو جینای
‫در مقابل رابرت آرس جونیور ]

221
00:15:01,583 --> 00:15:03,500
‫- کارت خوب بود
‫- سرده، نه؟

222
00:15:03,583 --> 00:15:04,500
‫آره، خیلی!

223
00:15:18,000 --> 00:15:19,333
‫هی، بازه

224
00:15:21,250 --> 00:15:23,833
‫خانم، دهنش بازه

225
00:15:23,916 --> 00:15:24,750
‫چی؟

226
00:15:26,500 --> 00:15:28,583
‫اوه، ببخشید

227
00:15:29,166 --> 00:15:30,416
‫نه، منظورم اینه که...

228
00:15:31,000 --> 00:15:31,833
‫ها؟

229
00:15:36,541 --> 00:15:39,500
‫وای، نه. چقدر خجالت‌آور

230
00:15:48,166 --> 00:15:49,291
‫خیلی خجالت می‌کشم...

231
00:16:01,166 --> 00:16:02,291
‫حالتون خوبه؟

232
00:16:09,791 --> 00:16:11,583
‫حالتون خوبه؟

233
00:16:19,333 --> 00:16:21,916
‫همیشه همین رو
‫به دانش‌آموزهام میگم

234
00:16:22,041 --> 00:16:23,125
‫دانش‌آموز؟

235
00:16:24,375 --> 00:16:25,833
‫پس معلمی؟

236
00:16:25,916 --> 00:16:26,791
‫آره

237
00:16:28,458 --> 00:16:29,458
‫راهنمایی؟

238
00:16:29,958 --> 00:16:31,458
‫- نه
‫- دبیرستان؟

239
00:16:34,458 --> 00:16:35,416
‫دانشگاه؟

240
00:16:38,625 --> 00:16:40,041
‫ابتدایی؟

241
00:16:45,958 --> 00:16:48,041
‫«روزی روزگاری،

242
00:16:49,083 --> 00:16:52,041
‫مردی به نام گنگورو زندگی می‌کرد

243
00:16:53,625 --> 00:16:58,541
‫گنگورو یک طبل بسیار مرموز داشت

244
00:17:00,875 --> 00:17:03,208
‫اگر به یک سر طبل ضربه می‌زدی

245
00:17:04,125 --> 00:17:07,458
‫و می‌گفتی: «دماغم رو بزرگ کن»،

246
00:17:08,208 --> 00:17:10,291
‫دماغت بزرگ میشد

247
00:17:13,666 --> 00:17:15,333
‫با این حال، اون طبل

248
00:17:16,291 --> 00:17:23,333
‫فقط برای خوشحال کردن
‫دیگران استفاده میشد

249
00:17:27,625 --> 00:17:32,333
‫گنگورور چه جور طبلی داشته؟

250
00:17:35,041 --> 00:17:38,875
‫یه طبل بسیار مرموز داشته

251
00:17:39,541 --> 00:17:44,416
‫کجاش مرموز بوده؟

252
00:17:46,666 --> 00:17:50,416
‫اگه می‌گفتی: «دماغم رو بزرگ کن»
‫و می‌زدی روش،

253
00:17:51,541 --> 00:17:53,041
‫دماغت بزرگ می‌شده

254
00:17:53,083 --> 00:17:55,583
‫آره. درسته

255
00:18:10,791 --> 00:18:13,041
‫اگه حرف بزنم
‫واقعاً حالم بهتر میشه؟

256
00:18:15,166 --> 00:18:16,041
‫آره

257
00:18:20,666 --> 00:18:22,833
‫میشه چند تا غذا
‫سفارش بدم ببرم خونه؟

258
00:18:23,333 --> 00:18:25,458
‫دوتا سوشی بذار
‫برای بردن به خونه

259
00:18:27,083 --> 00:18:31,875
‫همسرت مارماهی کونگر
‫و تخم مرغ دوست داشته، درسته؟

260
00:18:32,625 --> 00:18:33,458
‫آره

261
00:18:37,916 --> 00:18:39,666
‫یه‌کم بیش‌تر می‌ذارم

262
00:18:40,291 --> 00:18:41,125
‫ممنون

263
00:18:44,791 --> 00:18:47,041
‫خیلی وقت بود ندیده بودم

264
00:18:48,041 --> 00:18:49,333
‫اونطوری بخنده

265
00:18:51,291 --> 00:18:52,791
‫خب، بابات

266
00:18:53,375 --> 00:18:55,791
‫خودش هم بی‌پدری رو
‫تجربه کرده، نه؟

267
00:18:56,541 --> 00:18:59,458
‫حتماً خودش رو توی اون بچه می‌بینه

268
00:18:59,958 --> 00:19:01,625
‫منظورت چیه؟

269
00:19:02,791 --> 00:19:04,041
‫باید ببخشمش؟

270
00:19:04,625 --> 00:19:05,458
‫نخ

271
00:19:07,291 --> 00:19:09,583
‫نه، منظورم این نیست

272
00:19:11,458 --> 00:19:13,541
‫همیشه طرف اون رو می‌گیری

273
00:19:14,333 --> 00:19:15,166
‫خب...

274
00:19:16,333 --> 00:19:19,416
‫- تاثیری روی زندگی تو نداره، درسته؟
‫- آره، اما...

275
00:19:21,125 --> 00:19:23,458
‫پس چرا اینقدر عصبانی هستی؟

276
00:19:25,833 --> 00:19:26,958
‫اون خنده

277
00:19:28,041 --> 00:19:29,916
‫چرا توی خونه نمی‌خنده؟

278
00:19:31,125 --> 00:19:32,958
‫برای مامانم خندیده بود اصلاً؟

279
00:19:33,458 --> 00:19:34,708
‫محاله

280
00:19:37,958 --> 00:19:39,875
‫مردها اینطورن؟

281
00:19:41,791 --> 00:19:43,541
‫نه، آه... من که نه

282
00:19:44,291 --> 00:19:47,375
‫من همیشه گشادترین
‫لبخندم رو برای تو می‌زنم

283
00:19:57,625 --> 00:19:58,791
‫گشادترین لبخندمه

284
00:19:59,791 --> 00:20:00,666
‫خوب نیست؟

285
00:20:07,541 --> 00:20:08,791
‫خودشه؟

286
00:20:12,541 --> 00:20:13,375
‫دارم میام!

287
00:20:17,125 --> 00:20:19,458
‫اخیراً فقط سوشی
‫نوار نقاله‌ای خوردم

288
00:20:20,708 --> 00:20:22,541
‫خیلی سریع خشک میشن

289
00:20:23,125 --> 00:20:24,208
‫دقیقاً

290
00:20:24,291 --> 00:20:29,041
‫برای همین همیشه
‫تن‌ماهی رو خوب نگاه می‌کنم

291
00:20:29,083 --> 00:20:31,416
‫و قبل از خرید تاریخ
‫انقضاش رو بررسی می‌کنم

292
00:20:31,541 --> 00:20:33,625
‫باشه، بیایید بخوریم

293
00:20:39,958 --> 00:20:41,541
‫شما چی، آقا؟

294
00:20:41,625 --> 00:20:43,166
‫اوه، من خوردم

295
00:20:47,125 --> 00:20:49,958
‫- پس ممنون بابت غذا
‫- خواهش می‌کنم

296
00:20:51,041 --> 00:20:54,458
‫این از سوشی‌فروشی
‫این‌طرف‌ها نیست، نه؟

297
00:20:54,958 --> 00:20:55,791
‫نه

298
00:20:56,541 --> 00:20:57,833
‫«اوگی‌زوشی»

299
00:20:58,958 --> 00:21:00,541
‫کدومه؟ -
‫- اونی که توی هیروئه؟

300
00:21:00,625 --> 00:21:02,875
‫من با سفیدها شروع می‌کنم -
‫- آره

301
00:21:04,833 --> 00:21:07,041
‫مامان عاشق اونجا نبود؟

302
00:21:07,125 --> 00:21:09,291
‫- عجب
‫- کسی همراهت بود؟

303
00:21:09,333 --> 00:21:10,291
‫خیلی خوش‌مزه‌ست

304
00:21:10,958 --> 00:21:13,166
‫با حیوون‌ها که
‫غذا نمی‌خورم، نه؟

305
00:21:13,875 --> 00:21:15,458
‫این... سفره‌ماهیه؟

306
00:21:17,416 --> 00:21:18,916
‫هی، بازم خفه میشه

307
00:21:19,041 --> 00:21:20,083
‫نه، من...

308
00:21:29,291 --> 00:21:32,458
‫من... فکر می‌کردم
‫می‌خوای پرتش بدی

309
00:21:32,541 --> 00:21:34,041
‫چرا پرتش بدم؟

310
00:21:35,958 --> 00:21:37,041
‫بابا!

311
00:21:37,083 --> 00:21:37,916
‫چیه؟

312
00:21:38,416 --> 00:21:40,333
‫به این معنی نیست که بخشیدمت

313
00:21:40,833 --> 00:21:41,791
‫تاکیکو

314
00:21:42,291 --> 00:21:44,416
‫با هر کسی که دوست داری
‫می‌تونی سوشی بخوری،

315
00:21:44,958 --> 00:21:47,208
‫اما کاری که مامانم
‫خوشش نمیاد رو انجام نده

316
00:21:47,791 --> 00:21:49,833
‫آره. می‌دونم

317
00:21:50,333 --> 00:21:53,291
‫- می‌دونم اجازه دادی اینجا زندگی کنیم
‫- تاکی

318
00:21:53,333 --> 00:21:55,041
‫ولی حرف دلم رو می‌زنم

319
00:21:55,666 --> 00:21:56,541
‫باشه

320
00:21:59,875 --> 00:22:00,708
‫خوش‌مزه‌ست!

321
00:22:02,541 --> 00:22:03,375
‫صبر کن

322
00:22:04,416 --> 00:22:05,333
‫چاشنی بهش زدن؟

323
00:22:06,541 --> 00:22:07,541
‫تن‌ماهی با چربی متوسطه

324
00:22:08,041 --> 00:22:09,083
‫واقعاً؟

325
00:22:10,375 --> 00:22:12,291
‫توی سس سویا غرقش کردی؟

326
00:22:12,333 --> 00:22:13,541
‫شاید

327
00:22:14,541 --> 00:22:16,291
‫یه دسته، ۱۴۸ ین

328
00:22:17,041 --> 00:22:20,083
‫بابا خیلی دیر کرده.
‫نمی‌دونم داره چیکار می‌کنه

329
00:22:20,708 --> 00:22:23,458
‫بعدش، لامپ...

330
00:22:23,541 --> 00:22:28,375
‫هی، جلسه‌های بابا معمولاً
‫اینقدر زیاد طول می‌کشن؟

331
00:22:28,458 --> 00:22:31,208
‫حواسم رو پرت نکن، باشه؟

332
00:22:31,291 --> 00:22:33,041
‫یادم میره چند بودم

333
00:22:33,541 --> 00:22:37,791
‫دو تا لامپ ۶۰ وات...

334
00:22:37,833 --> 00:22:39,583
‫بابا خیلی دیر کرده

335
00:22:40,166 --> 00:22:41,541
‫میشه ۱۹۰ ین

336
00:22:42,666 --> 00:22:45,791
‫حرف «ی» توی کلمه‌ی «بابایی»
‫یعنی «یه روز هم زود نمیاد خونه»

337
00:22:45,875 --> 00:22:49,083
‫حرف «ی» توی کلمه‌ی «مامانی»
‫یعنی «یه خانم غافل»

338
00:22:50,708 --> 00:22:54,791
‫حرف «ی» توی کلمه‌ی «یوکو»
‫یعنی «یکی که باید سرش توی کار خودش باشه»

339
00:22:54,875 --> 00:22:56,083
‫هجاهای زیادی داره

340
00:22:57,375 --> 00:23:01,166
‫ هیچوقت توی سرودن شعر هایکو
‫یا چیزهای دیگه خوب نبودم

341
00:23:02,041 --> 00:23:04,041
‫پول گاز این ماه...

342
00:23:04,083 --> 00:23:06,083
‫خیلی عالی نمیشه اگه...

343
00:23:06,958 --> 00:23:11,916
‫بتونی توی یه دستگاه نگاه کنی
‫و ببینی بقیه دارن چیکار می‌کنن؟

344
00:23:12,458 --> 00:23:13,291
‫چی؟

345
00:23:15,083 --> 00:23:16,083
‫مثلاً...

346
00:23:17,458 --> 00:23:19,708
‫ببینیم الان بابا داره چیکار می‌کنه؟

347
00:23:21,458 --> 00:23:24,291
‫یا توی جلسه‌ست یا توی
‫یه بار داره نوشیدنی می‌خوره

348
00:23:24,791 --> 00:23:26,333
‫نه، اینطور نیست

349
00:23:26,833 --> 00:23:28,291
‫پیش یکیه

350
00:23:30,916 --> 00:23:33,875
‫انگار یه مَرد هم نیست

351
00:23:34,625 --> 00:23:37,333
‫فکر کنم کسیه
‫که من می‌شناسمش

352
00:23:37,416 --> 00:23:38,458
‫بس کن

353
00:23:39,208 --> 00:23:42,041
‫- چرا؟
‫- «چرا؟» چون من میگم

354
00:23:42,958 --> 00:23:45,125
‫حق تصور کردن هم ندارم؟

355
00:23:51,625 --> 00:23:53,166
‫یه آدم رو می‌فرستن
‫به کره‌ی ماه،

356
00:23:53,291 --> 00:23:56,375
‫پس چطور نمی‌تونن
‫چنین دستگاهی بسازن؟

357
00:23:57,333 --> 00:23:58,666
‫واقعاً احمقی

358
00:23:59,458 --> 00:24:00,416
‫چرا؟

359
00:24:00,916 --> 00:24:04,291
‫اگه تو بتونی اونا رو ببینی،
‫اونا هم می‌تونن تو رو ببینن

360
00:24:04,333 --> 00:24:05,583
‫درسته

361
00:24:06,500 --> 00:24:09,416
‫به نظرم برادرت باهوشه

362
00:24:09,916 --> 00:24:11,166
‫چون تو میگی، باشه

363
00:24:11,250 --> 00:24:13,458
‫نمره‌هاش که خرابن

364
00:24:14,125 --> 00:24:16,083
‫هی، مال منه!

365
00:24:16,166 --> 00:24:18,333
‫- نه! برو اونور!
‫- بمون

366
00:24:19,166 --> 00:24:20,583
‫برو برای خودت بیار!

367
00:24:20,666 --> 00:24:22,083
‫دیگه نمونده!

368
00:24:22,583 --> 00:24:24,916
‫- برو عقب!
‫- امکان نداره

369
00:24:25,916 --> 00:24:27,583
‫به‌به، چقدر خوش‌مزه‌ست

370
00:24:27,666 --> 00:24:29,083
‫ازت بدم میاد

371
00:24:30,000 --> 00:24:33,833
‫باشه. برای خودت.
‫من برادر بزرگ‌تر خوبی‌ام

372
00:24:45,625 --> 00:24:47,541
‫ببخشید!

373
00:25:06,541 --> 00:25:08,041
‫ببخشید

374
00:25:09,500 --> 00:25:12,291
‫آقای تاکزاوا اینجاست؟

375
00:25:12,375 --> 00:25:13,458
‫آقای تاکزاوا؟

376
00:25:13,541 --> 00:25:15,458
‫- آقای تاکزاوا، کارِت دارن!
‫- ها؟

377
00:25:16,625 --> 00:25:18,041
‫اوه، چی شده؟

378
00:25:19,291 --> 00:25:22,958
‫حالا که تا اوچانومیزو اومدیم،
‫می‌تونی مرخصی بگیری؟

379
00:25:23,041 --> 00:25:23,916
‫ها؟

380
00:25:24,000 --> 00:25:26,375
‫می‌خوایم همراهمون بیایی
‫بریم به دیدن ساکیکو

381
00:25:27,500 --> 00:25:31,166
‫اوه... یه بار رفتم

382
00:25:31,250 --> 00:25:34,791
‫حالش خوب نیست.
‫به دلگرمی نیاز داره

383
00:25:35,375 --> 00:25:37,166
‫با دیدن تو خوشحال میشه

384
00:25:41,000 --> 00:25:42,500
‫سرت شلوغه؟

385
00:25:43,000 --> 00:25:45,625
‫نه، کار مهمی ندارم

386
00:25:46,125 --> 00:25:48,416
‫اگه برم هم برای کسی مهم نیست

387
00:25:50,875 --> 00:25:52,375
‫- پس بریم؟
‫- آره

388
00:26:04,500 --> 00:26:06,250
‫این نقاشی چیه؟

389
00:26:10,541 --> 00:26:11,875
‫وای! خیلی ترسیدم!

390
00:26:11,916 --> 00:26:14,416
‫- ما ترسیدیم
‫- واقعاً؟

391
00:26:14,500 --> 00:26:16,208
‫این دیگه چیه؟

392
00:26:17,375 --> 00:26:18,625
‫یه طلسم خوش‌شانسیه

393
00:26:18,708 --> 00:26:19,750
‫- طلسم خوش‌شانسی؟
‫- طلسم خوش‌شانسی؟

394
00:26:19,750 --> 00:26:21,958
‫آره. پرستارها یادم دادن

395
00:26:22,041 --> 00:26:23,416
‫ببینید

396
00:26:23,500 --> 00:26:26,041
‫اگه حالت چهره عوض بشه،

397
00:26:26,125 --> 00:26:28,000
‫یعنی پاهاش تکون خوردن

398
00:26:28,125 --> 00:26:30,875
‫- اوه، عجب
‫- گفتم شاید چهره‌ها خندون بشن

399
00:26:34,750 --> 00:26:36,375
‫ممنون

400
00:26:37,625 --> 00:26:39,375
‫تو هم باید شاد باشی، بابا

401
00:26:40,250 --> 00:26:41,125
‫چی؟

402
00:26:41,166 --> 00:26:43,666
‫اگه یه مرد به این روز بیفته،
‫دیگه کارش تمومه

403
00:26:44,500 --> 00:26:47,041
‫هر چیزی که خواهرهام میگن،
‫اجازه نده روحیه‌ت خراب بشه

404
00:26:50,708 --> 00:26:52,125
‫یعنی چی؟

405
00:26:52,625 --> 00:26:53,500
‫ها؟

406
00:27:06,375 --> 00:27:07,375
‫بله؟

407
00:27:08,291 --> 00:27:09,500
‫دارم میام!

408
00:27:11,208 --> 00:27:12,625
‫دارم چیکار می‌کنم؟

409
00:27:15,541 --> 00:27:17,875
‫سلام؟ منزل ساتومی

410
00:27:18,500 --> 00:27:23,458
‫ببخشید، من همسایه‌ی
‫سوناکو میتامورا هستم

411
00:27:23,541 --> 00:27:24,791
‫تو خواهرشی؟

412
00:27:24,875 --> 00:27:27,041
‫- آره، خواهر کوچیک‌ترشم
‫- اوه!

413
00:27:27,125 --> 00:27:30,041
‫خواهرت می‌خواسته دست به
‫خودکشی عاشقانه بزنه

414
00:27:30,125 --> 00:27:33,458
‫- گاز تنفس کردن
‫- خودکشی؟

415
00:27:33,541 --> 00:27:35,916
‫با اون مردی که اغلب میاد اینجا

416
00:27:37,500 --> 00:27:38,958
‫اوه، وحشتناکه

417
00:27:39,500 --> 00:27:44,125
‫حس می‌کردم یه بویی میاد، اما...

418
00:27:52,000 --> 00:27:55,166
‫- ها؟ خودشکی؟
‫- حالشون خوبه؟

419
00:28:02,666 --> 00:28:03,875
‫ببخشید

420
00:28:03,958 --> 00:28:05,750
‫من خواهر سوناکو میتامورا هستم

421
00:28:06,250 --> 00:28:08,041
‫- اون...
‫- اونجاست

422
00:28:08,625 --> 00:28:09,791
‫درسته. ممنون

423
00:28:14,458 --> 00:28:15,458
‫آبجی

424
00:28:19,375 --> 00:28:22,041
‫اصلاً به این فکر هم نکن
‫که بخوای اسمش رو بذاری خودکشی

425
00:28:23,375 --> 00:28:25,125
‫لوله‌ی گاز شل شد

426
00:28:26,875 --> 00:28:28,125
‫می‌فهمم

427
00:28:31,791 --> 00:28:32,916
‫یه حادثه بوده

428
00:28:41,375 --> 00:28:42,958
‫خنده‌داره، نه؟

429
00:28:43,958 --> 00:28:45,166
‫هر چقدر دوست داری بخند

430
00:28:45,916 --> 00:28:47,375
‫به اون نمی‌خندم

431
00:28:49,750 --> 00:28:50,708
‫پاهات

432
00:28:52,958 --> 00:28:53,875
‫چی؟

433
00:28:54,541 --> 00:28:55,625
‫کفشون

434
00:28:58,041 --> 00:28:59,208
‫کف پاهات

435
00:29:02,708 --> 00:29:05,875
‫اوه... اون

436
00:29:12,000 --> 00:29:15,541
‫بعد از اینک طلسم خوش‌شانسی
‫ساکیکو رو دیدم، می‌خواستم امتحانش کنم

437
00:29:16,125 --> 00:29:18,250
‫واقعاً کودک درونت فعاله

438
00:29:19,125 --> 00:29:21,625
‫انتظار نداشتم سر از اینجا در بیارم

439
00:29:22,125 --> 00:29:24,416
‫شرط می‌بندم توی
‫آمبولانس خیلی تعجب کردن

440
00:29:24,916 --> 00:29:28,125
‫یه بیمار که نقاشی کف پاشه

441
00:29:30,708 --> 00:29:31,875
‫اون چی شد؟

442
00:29:38,166 --> 00:29:39,375
‫خوش اومدی

443
00:29:40,875 --> 00:29:42,416
‫فکر کنم سرما خوردم

444
00:29:43,875 --> 00:29:45,125
‫سرما؟

445
00:29:45,208 --> 00:29:48,541
‫سرم داره میترکه و لرز دارم

446
00:29:48,625 --> 00:29:50,291
‫انگار تب داری

447
00:29:51,125 --> 00:29:52,916
‫اوه، خودت رو اذیت نکن

448
00:29:53,000 --> 00:29:55,375
‫تب‌سنج باعث نمیشه
‫تبم بیاد پایین

449
00:29:55,458 --> 00:29:57,666
‫خب، پس دارو بخور

450
00:29:57,750 --> 00:29:59,416
‫فقط باید یه‌کم بخوابم!

451
00:30:00,666 --> 00:30:01,666
‫مراقب باش!

452
00:30:09,916 --> 00:30:10,750
‫ها؟

453
00:30:11,875 --> 00:30:15,250
‫بار بعد، یه جفت بپوش
‫که شبیه هم باشن

454
00:30:15,375 --> 00:30:16,166
‫چی؟

455
00:30:16,875 --> 00:30:18,125
‫جوراب‌هات

456
00:30:19,875 --> 00:30:23,708
‫نمی‌دونم کجا درشون آوردی،
‫اما این یکی برعکسه

457
00:30:23,791 --> 00:30:25,041
‫ولشون کن!

458
00:30:26,875 --> 00:30:29,041
‫ها؟ داری چیکار...

459
00:30:44,625 --> 00:30:46,291
‫این یه‌جور طلسمه؟

460
00:30:47,166 --> 00:30:48,125
‫حرف‌های مسخره نزن

461
00:30:52,625 --> 00:30:54,375
‫دوست داشتی چه اتفاقی بیُفته؟

462
00:30:54,458 --> 00:30:56,625
‫صبر کن. این...

463
00:30:57,625 --> 00:30:59,875
‫یه طلسم یا همچین چیزی نیست

464
00:31:02,166 --> 00:31:04,625
‫توی حال بد خوابم گرفت،

465
00:31:04,708 --> 00:31:06,250
‫و یه دختری

466
00:31:06,750 --> 00:31:09,208
‫به عنوان شوخی اونا رو کشید

467
00:31:10,875 --> 00:31:15,166
‫فکر می‌کردم فقط دخترهای جوون
‫توی بار خیابون گینزا کار می‌کنن

468
00:31:15,875 --> 00:31:16,750
‫چی؟

469
00:31:16,875 --> 00:31:20,208
‫جوون‌های امروزی
‫اینطور نقاشی‌هایی نمی‌کشن

470
00:31:21,041 --> 00:31:22,500
‫هر کسی اینا رو کشیده

471
00:31:23,958 --> 00:31:25,500
‫حتماً سنی ازش گذشته

472
00:31:29,166 --> 00:31:31,666
‫همون قرص سرما خوردگی رو بده بهم

473
00:31:33,541 --> 00:31:35,250
‫شاید یه لرز کوچولو
‫توی بدنت هست؟

474
00:31:36,291 --> 00:31:38,875
‫آره. یه‌کم

475
00:31:41,625 --> 00:31:45,500
‫خیلی سرده.
‫سرمم درد می‌کنه

476
00:31:47,250 --> 00:31:48,541
‫بهتره برم بخوابم

477
00:31:50,791 --> 00:31:53,875
‫فقط خواب می‌تونه
‫حالم رو خوب کنه

478
00:31:58,666 --> 00:31:59,791
‫بریم ملاقات؟

479
00:31:59,875 --> 00:32:01,291
‫- آره
‫- خودمون دوتا؟

480
00:32:01,875 --> 00:32:04,666
‫من تنها کسی‌ام که هنوز نرفتم

481
00:32:06,208 --> 00:32:07,666
‫آره، اما...

482
00:32:08,791 --> 00:32:10,916
‫یادته چه اتفاقی افتاد

483
00:32:18,041 --> 00:32:20,625
‫- در هر صورت...
‫- تازه...

484
00:32:22,375 --> 00:32:23,291
‫یعنی...

485
00:32:24,750 --> 00:32:25,750
‫اینکه الان بریم،

486
00:32:27,125 --> 00:32:29,666
‫بعد از اینکه شرایطمون
‫برعکس شده...

487
00:32:30,625 --> 00:32:32,125
‫ساکیکو چه فکری با خودش می‌کنه؟

488
00:32:36,625 --> 00:32:38,291
‫اینا مهم نیستن

489
00:32:40,375 --> 00:32:41,750
‫من الان عضوی از خانواده‌ام

490
00:32:44,166 --> 00:32:47,500
‫اون... برادر منه

491
00:33:01,375 --> 00:33:02,208
‫درست میگی

492
00:33:05,000 --> 00:33:06,125
‫پس بریم

493
00:33:08,625 --> 00:33:09,416
‫آره

494
00:33:21,458 --> 00:33:22,375
‫ممنون

495
00:33:26,375 --> 00:33:27,166
‫بابت چی؟

496
00:33:30,625 --> 00:33:31,625
‫هیچی

497
00:33:59,416 --> 00:34:00,500
‫سلام؟

498
00:34:01,000 --> 00:34:02,708
‫منزل جینای؟

499
00:34:03,666 --> 00:34:06,708
‫آره. شما؟

500
00:34:08,291 --> 00:34:09,291
‫عصر بخیر

501
00:34:10,708 --> 00:34:13,875
‫عصر بخیر. شما؟

502
00:34:15,291 --> 00:34:18,000
‫به صدات انگار خانم جینای هستی

503
00:34:19,791 --> 00:34:21,875
‫ممنون بابت اون شب

504
00:34:24,541 --> 00:34:26,375
‫«اون شب؟»

505
00:34:28,125 --> 00:34:30,750
‫بعد از اینکه رفتی،
‫متوجه شدم خیلی قیافه‌ت آشناست

506
00:34:30,875 --> 00:34:32,708
‫پس مجله‌ی ورزشی رو نگاه کردم،

507
00:34:33,208 --> 00:34:36,208
‫و عکس هیده‌میتسو
‫جینای قهرمان رو دیدم

508
00:34:37,875 --> 00:34:39,291
‫شما؟

509
00:34:39,375 --> 00:34:42,875
‫بهت گفتم. همونی که اون شب دیدیش

510
00:34:44,041 --> 00:34:46,625
‫متاسفانه متوجه نمیشم

511
00:34:47,916 --> 00:34:49,625
‫چرا زنگ زدی؟

512
00:34:50,125 --> 00:34:52,791
‫امیدوار بودم یه وقت ملاقات بذاریم

513
00:34:54,625 --> 00:34:56,041
‫‏۱ میلیون ین کافیه

514
00:35:01,750 --> 00:35:05,291
‫هی! توکویو؟

515
00:35:07,500 --> 00:35:08,625
‫توکویو!

516
00:35:15,416 --> 00:35:16,250
‫لعنتی

517
00:35:21,458 --> 00:35:23,125
‫کدوم گوری رفتی؟

518
00:35:23,208 --> 00:35:24,958
‫رفتم پیاده‌روی

519
00:35:25,625 --> 00:35:29,791
‫کمی سرد هست،
‫اما خیلی هوای خوبیه

520
00:35:34,250 --> 00:35:35,291
‫ماژیک؟

521
00:36:27,166 --> 00:36:29,166
‫خداروشکر که حالت خوبه؟

522
00:36:30,375 --> 00:36:32,500
‫ممکن بود این
‫یه مراسم تشییع جنازه باشه

523
00:36:32,625 --> 00:36:35,750
‫الان داشتیم سر اندازه‌ی
‫محراب با هم چونه می‌زدیم

524
00:36:48,208 --> 00:36:50,125
‫به نظرم باید با هم زندگی کنیم

525
00:36:51,125 --> 00:36:52,458
‫با هم؟

526
00:36:53,625 --> 00:36:56,625
‫برنامه داشتم وقتی
‫ازدواج می‌کنم یه خونه بگیرم

527
00:36:57,875 --> 00:37:00,208
‫تو هم باید بیایی پیشمون

528
00:37:00,291 --> 00:37:03,875
‫اوه، درسته.
‫اینا رو به عنوان هدیه خریدم، اما...

529
00:37:06,458 --> 00:37:08,625
‫از اوناییه که دوست داری، ماکیکو

530
00:37:10,500 --> 00:37:13,208
‫نگران نباشید. بوی گاز نمیدن

531
00:37:14,750 --> 00:37:16,458
‫آدم که نمی‌دونه
‫چه اتفاق‌هایی ممکنه بیُفته

532
00:37:18,208 --> 00:37:20,500
‫حالا که ماساکی داره پیشنهاد میده،

533
00:37:21,666 --> 00:37:24,125
‫نباید اجازه بدی وظیفه‌ی
‫خانوادگیش رو انجام بده؟

534
00:37:24,625 --> 00:37:28,958
‫بابت نگرانیت ممنونم،
‫اما ده سال زود اومدی

535
00:37:30,125 --> 00:37:31,416
‫- ده سال؟
‫- ده سال؟

536
00:37:33,541 --> 00:37:36,625
‫فعلاً آماده نیستم
‫که مثل یه پیرزن باهام رفتار بکنید

537
00:37:39,250 --> 00:37:41,416
‫فعلاً ترجیح میدم تنهایی زندگی کنم

538
00:37:42,041 --> 00:37:45,625
‫فعلاً اونقدر درآمد دارم
‫که بتونم از پس هزینه‌هام بربیام

539
00:37:49,000 --> 00:37:50,625
‫اشتباهه؟

540
00:37:52,875 --> 00:37:55,125
‫اشتباه نیست، اما...

541
00:37:59,125 --> 00:38:00,875
‫- با این وجود...
‫- بخاری!

542
00:38:00,916 --> 00:38:02,625
‫یه بخاری برقی می‌گیرم

543
00:38:03,166 --> 00:38:04,041
‫باشه؟

544
00:38:06,500 --> 00:38:07,666
‫عالیه، نه؟

545
00:38:10,708 --> 00:38:12,291
‫بخورید

546
00:38:15,375 --> 00:38:17,708
‫به‌به. خیلی خوش‌مزه‌ست

547
00:38:19,375 --> 00:38:20,500
‫بخورید

548
00:38:22,875 --> 00:38:24,458
‫اتوبوس دیر کرده

549
00:38:25,208 --> 00:38:29,125
‫آره، فعلاً سه دقیقه دیر اومده

550
00:38:34,916 --> 00:38:36,125
‫ممنون بابت امروز

551
00:38:37,541 --> 00:38:39,958
‫خوشحالم که اتفاق بدتری نیُفتاد

552
00:38:40,625 --> 00:38:44,750
‫ولی نباید تاکائو رو می‌آوردی.
‫خیلی خجالت‌آوره

553
00:38:44,875 --> 00:38:46,875
‫خودش گفت می‌خواد بیاد!

554
00:38:46,916 --> 00:38:48,875
‫دوست داره رئیس‌بازی دربیاره

555
00:38:49,500 --> 00:38:53,166
‫تازه، خیلی تو رو دوست داره

556
00:38:53,250 --> 00:38:55,458
‫اوه، واقعاً؟

557
00:38:55,541 --> 00:38:57,416
‫خودت خوب می‌دونی

558
00:38:58,708 --> 00:39:01,875
‫از همون اول هم من از اون
‫دخترهای موردعلاقه‌ش نبودم

559
00:39:02,375 --> 00:39:05,625
‫خب، من از چهره‌ات خوشم میاد

560
00:39:05,708 --> 00:39:08,166
‫جدی باشه یا شوخی،
‫خوشحال شدم!

561
00:39:12,625 --> 00:39:16,125
‫دیشب توی بیمارستان
‫وقتی بیدار شدم،

562
00:39:17,166 --> 00:39:20,291
‫- چهره‌ی تو اولین...
‫- شرمنده که ناامیدت کردم

563
00:39:20,375 --> 00:39:22,875
‫ترجیح می‌دادی
‫آقای شیشه‌بازکن رو ببینی

564
00:39:22,916 --> 00:39:23,916
‫اشتباه می‌کنی

565
00:39:24,416 --> 00:39:27,541
‫خیالم راحت شد.
‫خوشحال که تو رو دیدم

566
00:39:28,291 --> 00:39:29,125
‫واقعاً؟

567
00:39:30,250 --> 00:39:31,125
‫آره

568
00:39:34,541 --> 00:39:36,416
‫- آجی...
‫- ها؟

569
00:39:38,000 --> 00:39:39,750
‫مطمئنی که تو...

570
00:39:49,416 --> 00:39:51,041
‫خبری از اتوبوس نیست

571
00:39:53,250 --> 00:39:55,500
‫تا ایستگاه با پا بریم؟

572
00:39:55,625 --> 00:39:57,166
‫نه، نیاز نیست

573
00:39:58,791 --> 00:40:00,375
‫مشکلی با منتظر موندن ندارم

574
00:40:01,500 --> 00:40:02,500
‫فکر کنم...

575
00:40:03,958 --> 00:40:05,958
‫منتظر موندن رو دوست دارم

576
00:40:59,291 --> 00:41:00,250
‫خوش اومدید

577
00:41:00,375 --> 00:41:01,375
‫مامانی؟

578
00:41:08,458 --> 00:41:09,291
‫پاشو بریم خونه

579
00:41:10,166 --> 00:41:11,125
‫بابایی کجاست؟

580
00:41:15,291 --> 00:41:19,125
‫بابایی... دیگه نمی‌تونه بیاد

581
00:41:21,125 --> 00:41:22,250
‫اوه

582
00:41:43,625 --> 00:41:44,875
‫من برگشتم

583
00:41:48,875 --> 00:41:49,708
‫خوش اومدی

584
00:41:50,250 --> 00:41:52,500
‫- چیزی شده؟
‫- یکی زنگ زد

585
00:41:52,625 --> 00:41:53,541
‫کی؟

586
00:41:54,166 --> 00:41:56,666
‫گفت تا رسیدی خونه
‫بهش زنگ بزن

587
00:41:58,875 --> 00:42:00,416
‫«کتاب‌فروشی یاگوچی»

588
00:42:01,916 --> 00:42:03,208
‫نگفت چرا؟

589
00:42:03,875 --> 00:42:04,666
‫نه

590
00:42:12,833 --> 00:42:14,333
‫خیلی متاسفم!

591
00:42:14,958 --> 00:42:16,625
‫بدهیش رو پرداخت می‌کنم

592
00:42:16,708 --> 00:42:19,541
‫می‌دونم جبران نمیشه،
‫اما لطفاً...

593
00:42:19,625 --> 00:42:22,041
‫قصد ندارم این موضوع رو عمومی کنم

594
00:42:23,416 --> 00:42:27,208
‫قسم می‌خورم که قبلاً
‫دست به وسایل دیگران نزده

595
00:42:27,291 --> 00:42:28,833
‫با توجه به تجربه‌ای که دارم،

596
00:42:29,541 --> 00:42:33,333
‫فرق کارهای ناگهانی و کارهای
‫یه مجرم حرفه‌ای رو متوجه میشم

597
00:42:34,416 --> 00:42:36,208
‫اجازه نمیدم دیگه
‫این اتفاق بیُفته

598
00:42:47,958 --> 00:42:49,458
‫بلندتر شدی

599
00:42:49,958 --> 00:42:50,791
‫آره

600
00:42:51,541 --> 00:42:53,458
‫به زودی ازت بلندتر میشم، مامان

601
00:42:54,375 --> 00:42:55,791
‫شرط می‌بندم متوجه نشدی

602
00:42:59,333 --> 00:43:00,333
‫متاسفم

603
00:43:01,541 --> 00:43:04,125
‫اخیراً خیلی درگیر پدرتون بودم...

604
00:43:07,166 --> 00:43:08,291
‫خب، چی شد؟

605
00:43:09,291 --> 00:43:10,916
‫چرا این کار رو کردی؟

606
00:43:11,041 --> 00:43:12,083
‫نمی‌دونی؟

607
00:43:12,666 --> 00:43:13,541
‫ها؟

608
00:43:15,083 --> 00:43:17,083
‫اگه بهت بگم، تو هم بهم میگی؟

609
00:43:18,791 --> 00:43:19,625
‫چی رو؟

610
00:43:21,291 --> 00:43:22,458
‫باید کمک بگیری

611
00:43:24,291 --> 00:43:26,041
‫برای چی؟ از کی؟

612
00:43:26,916 --> 00:43:29,541
‫از من. برای همه‌چیز

613
00:43:30,916 --> 00:43:33,041
‫زندگی اونطوری نیست

614
00:43:39,750 --> 00:43:41,291
‫ما برگشتیم

615
00:43:46,416 --> 00:43:48,000
‫کی اینجاست؟ مهمون داریم؟

616
00:43:48,041 --> 00:43:49,500
‫آره. اونه

617
00:43:49,583 --> 00:43:50,500
‫شرمنده که مزاحم شدم

618
00:43:51,000 --> 00:43:53,041
‫- کی؟
‫- همون خانم تنیس‌باز

619
00:44:11,875 --> 00:44:14,583
‫قهوه یا چای سیاه نمی‌خواستی؟

620
00:44:15,083 --> 00:44:17,041
‫نه، همون چای سبز خوبه

621
00:44:21,791 --> 00:44:24,750
‫ماه مارس قراره ازدواج بکنم

622
00:44:26,750 --> 00:44:28,583
‫- ازدواج؟
‫- آره

623
00:44:30,666 --> 00:44:31,541
‫با کی؟

624
00:44:32,041 --> 00:44:34,041
‫نمی‌شناسیش

625
00:44:34,916 --> 00:44:36,291
‫شوهرم می‌دونه؟

626
00:44:37,250 --> 00:44:39,791
‫هنوز بهش نگفتم

627
00:44:43,500 --> 00:44:44,416
‫اوه، که اینطور

628
00:44:47,750 --> 00:44:48,750
‫دوست دارم شما دو نفر

629
00:44:50,083 --> 00:44:51,583
‫واسطه بشید

630
00:44:53,416 --> 00:44:54,625
‫واسطه؟

631
00:44:55,333 --> 00:44:59,666
‫می‌دونستم که بهم شک داری

632
00:45:02,000 --> 00:45:04,625
‫اینکه مستقیم دارم انکار می‌کنم
‫حس عجیبی داره،

633
00:45:05,375 --> 00:45:07,875
‫اما استعفا دادن در سکوت در حالی
‫که شک و تردید باقی می‌مونه

634
00:45:08,375 --> 00:45:10,125
‫درست به نظر نمی‌رسید

635
00:45:15,250 --> 00:45:16,833
‫پس داری ازدواج می‌کنی

636
00:45:17,500 --> 00:45:18,750
‫حقیقت داره؟

637
00:45:22,333 --> 00:45:24,125
‫به این هم شک داری؟

638
00:45:25,833 --> 00:45:30,041
‫ازتون می‌خوام واسطه بشید
‫تا این سوءتفاهم رفع بشه

639
00:45:32,375 --> 00:45:33,416
‫قانع شده بودم

640
00:45:33,916 --> 00:45:37,500
‫که تو نامزد شوهرمی

641
00:45:38,541 --> 00:45:39,500
‫اشتباه می‌کردم؟

642
00:45:41,500 --> 00:45:42,500
‫اشباه می‌کردی

643
00:45:47,250 --> 00:45:49,750
‫اگه تو مجرم نیستی،

644
00:45:50,833 --> 00:45:52,291
‫پس کی مجرمه؟

645
00:45:54,541 --> 00:45:56,000
‫مثل فیلم‌های کاراگاهیه

646
00:45:57,250 --> 00:45:58,083
‫دقیقاً

647
00:46:03,375 --> 00:46:06,916
‫بپرس، لطفاً
‫از آقای ساتومی بپرس

648
00:46:12,041 --> 00:46:16,041
‫واقعاً یه نامزد داره؟

649
00:46:45,083 --> 00:46:46,250
‫من برگشتم

650
00:46:47,000 --> 00:46:48,333
‫خوش اومدی

651
00:46:48,416 --> 00:46:50,250
‫روزنامه رو برنداشته بودی

652
00:46:53,625 --> 00:46:55,625
‫بازم دیر اومدی، نه؟

653
00:47:02,125 --> 00:47:03,000
‫هی

654
00:47:14,375 --> 00:47:16,333
‫این همه وقت کجا بودی؟

655
00:47:16,916 --> 00:47:18,291
‫خونه‌ی نامزدت؟

656
00:47:20,208 --> 00:47:22,833
‫اسمش چیه؟ چه شکلیه؟

657
00:47:22,916 --> 00:47:24,791
‫- بیخیال
‫- می‌دونم نامزد داری

658
00:47:25,458 --> 00:47:28,541
‫- حداقل اسمش رو بهم بگو
‫- ببین...

659
00:47:28,583 --> 00:47:32,333
‫اونقدر ذهنم درگیرشه که امروز
‫توی فروشگاه وسیله دزدیدم

660
00:47:33,541 --> 00:47:35,541
‫دزدی؟ تو؟

661
00:47:36,083 --> 00:47:39,291
‫بدون اینکه متوجه بشم،
‫کنسرو میوه توی کیفم گذاشتم

662
00:47:40,541 --> 00:47:41,708
‫آناناس و هلو

663
00:47:42,375 --> 00:47:43,583
‫کدوم فروشگاه؟

664
00:47:43,666 --> 00:47:44,541
‫هیباری

665
00:47:45,041 --> 00:47:48,125
‫یه مرد ۵۰ ساله و یه پسر جوون
‫ازم بازجویی کردن

666
00:47:48,791 --> 00:47:50,875
‫بهشون گفتم که شوهرم
‫یه نامزد داره،

667
00:47:50,958 --> 00:47:55,583
‫و وقتی دیر میاد، نمی‌تونم توی
‫خونه بمونم، و اونا بخشیدنم

668
00:47:58,041 --> 00:47:59,708
‫- خیانت نمی‌کنم
‫- دروغ‌گو!

669
00:48:00,458 --> 00:48:04,291
‫چرا به آقای کاتسوماتا نمیگی
‫درموردم تحقیق بکنه؟

670
00:48:06,541 --> 00:48:09,291
‫اصلاً از تحقیق خوشم نمیاد

671
00:48:23,166 --> 00:48:24,875
‫اون الان اینجا بود

672
00:48:25,625 --> 00:48:26,541
‫«اون»؟

673
00:48:27,416 --> 00:48:28,375
‫کی رو میگی؟

674
00:48:28,875 --> 00:48:30,083
‫به نظرت کی رو میگم؟

675
00:48:30,583 --> 00:48:31,541
‫من اول پرسیدم

676
00:48:32,916 --> 00:48:35,666
‫اونقدر تعدادشون زیاده که نمی‌تونی
‫حدس بزنی کدومشون اومده؟

677
00:48:35,791 --> 00:48:38,041
‫احمق. منظورم این نبود

678
00:48:40,041 --> 00:48:41,416
‫کیکو آکاگی

679
00:48:43,625 --> 00:48:46,041
‫واقعاً؟ چی می‌خواست؟

680
00:49:34,083 --> 00:49:35,041
‫ساکیکو!

681
00:49:36,041 --> 00:49:38,083
‫پرستار گفت اینجایی

682
00:49:47,041 --> 00:49:48,833
‫حالت خوبه؟

683
00:49:55,041 --> 00:49:56,541
‫کار احمقانه‌ای کردم

684
00:50:04,791 --> 00:50:06,958
‫نمی‌دونم الان باید چیکار کنم

685
00:50:15,041 --> 00:50:17,166
‫چرا احساسات واقعیم رو...

686
00:50:19,541 --> 00:50:21,541
‫به یه غریبه گفتم؟

687
00:50:23,833 --> 00:50:26,958
‫چرا اجازه دادم دستم رو بگیره
‫و بعدش دنبالش رفتم؟

688
00:50:31,583 --> 00:50:33,541
‫حتی خودمم نمی‌دونم

689
00:50:38,333 --> 00:50:40,916
‫وقتی همه چیز تموم شد،
‫دلایل ساختگی آوردم

690
00:50:47,625 --> 00:50:50,333
‫وقتی اون روز اومدید،

691
00:50:52,291 --> 00:50:53,916
‫سعی کردم بی‌تفاوت باشم

692
00:50:56,375 --> 00:50:57,375
‫در حالی که واقعاً...

693
00:51:03,166 --> 00:51:05,208
‫احساس می‌کردم خرد شدم،

694
00:51:07,416 --> 00:51:08,708
‫و دوست داشتم گریه کنم

695
00:51:12,791 --> 00:51:15,041
‫خودم رو مجبور کردم
‫که شما رو تحت تاثیر قرار بدم

696
00:51:21,833 --> 00:51:24,958
‫اما اینکه می‌بینیم مثل یه جنازه اونجا
‫دراز کشیده باعث میشه عصبانی بشم

697
00:51:28,791 --> 00:51:30,958
‫«این تمام توانته؟»

698
00:51:39,291 --> 00:51:41,208
‫«این همون چیزیه که می‌خوای؟»

699
00:51:46,791 --> 00:51:48,916
‫شاید می‌خواستم
‫این حرف‌ها رو بزنم

700
00:51:50,208 --> 00:51:52,416
‫«من این بیرون دارم
‫کارهای بد می‌کنم، می‌دونی»

701
00:51:58,458 --> 00:51:59,541
‫اما همه‌ی اینا...

702
00:52:00,125 --> 00:52:02,333
‫فقط بهونه‌ان

703
00:52:08,791 --> 00:52:09,791
‫توی واقعیت،

704
00:52:11,333 --> 00:52:12,541
‫شاید احساساتم...

705
00:52:15,791 --> 00:52:16,791
‫و ذهنم...

706
00:52:19,666 --> 00:52:21,458
‫هر دو گرسنه بودن

707
00:52:21,541 --> 00:52:23,416
‫دیگه نیاز نیست چیزی بگی

708
00:52:33,833 --> 00:52:35,083
‫من درستش می‌کنم

709
00:52:36,458 --> 00:52:37,291
‫چی؟

710
00:52:39,708 --> 00:52:41,375
‫لازم نیست تنها باهاش
‫روبه‌رو بشی، ساکیکو

711
00:52:54,541 --> 00:52:56,291
‫این آخرین باره

712
00:52:57,291 --> 00:52:59,791
‫آره. می‌فهمم

713
00:53:15,875 --> 00:53:17,208
‫ها؟ شما کی هستید؟

714
00:53:23,333 --> 00:53:26,458
‫- ببخشید...
‫- لطفاً به حرف‌هاش گوش بده

715
00:53:26,541 --> 00:53:27,833
‫هی، یه لحظه صبر کنید

716
00:53:28,666 --> 00:53:31,291
‫چیه؟ ولم کن

717
00:53:32,041 --> 00:53:33,916
‫نیاز نیست بترسی

718
00:53:34,708 --> 00:53:36,333
‫قبلاً به قهرمان بود،

719
00:53:37,083 --> 00:53:40,208
‫اما الان... فقط یه جسده
‫که نفس می‌کشه

720
00:53:41,208 --> 00:53:42,291
‫بمون

721
00:53:42,833 --> 00:53:44,291
‫آبجی من

722
00:53:44,791 --> 00:53:48,625
‫دست‌هاش رو اینطوری نوازش می‌کنه
‫و با شادترین صداش باهاش حرف می‌زنه

723
00:53:49,125 --> 00:53:51,166
‫درست مثل وقتی که زنده بود

724
00:53:52,541 --> 00:53:54,833
‫با این امید که شاید جوابی بشنوه!

725
00:53:57,208 --> 00:53:59,375
‫- خوب نگاه کن
‫- نه، من...

726
00:54:00,958 --> 00:54:02,333
‫اگه این چهره لبخند بزنه،

727
00:54:03,666 --> 00:54:05,541
‫یعنی پاهاش تکون خوردن

728
00:54:08,458 --> 00:54:10,166
‫آبجیم این رو بهم گفت

729
00:54:11,708 --> 00:54:14,041
‫اگه مُرده بود خیلی راحت‌تر بود

730
00:54:14,708 --> 00:54:18,541
‫با اینکه اولش گریه می‌کرد،
‫اما هنوز امیدی به آینده وجود داره

731
00:54:19,833 --> 00:54:21,375
‫اما اون زنده‌ست

732
00:54:22,291 --> 00:54:24,541
‫ممکنه تا ۳ یا ۵ سال دیگه زنده بمونه

733
00:54:25,041 --> 00:54:26,416
‫چه حسی بهت دست میده؟

734
00:54:29,041 --> 00:54:30,791
‫اگه من شب داشتم قدم می‌زدم...

735
00:54:33,333 --> 00:54:35,458
‫و یه مرد جذاب دستم رو می‌گرفت،

736
00:54:36,541 --> 00:54:37,833
‫حتی منم...

737
00:54:40,375 --> 00:54:42,208
‫دنبالش می‌رفتم

738
00:54:46,041 --> 00:54:48,958
‫اگه می‌خوای کسی رو تهدید کنی،
‫یه آدم خوشحال رو پیدا کن!

739
00:54:52,416 --> 00:54:55,791
‫اگه می‌خوای از کسی اخاذی کنی،
‫کسی رو پیدا کن که بتونه پول بده!

740
00:54:57,208 --> 00:55:00,208
‫اما هدف قرار دادن کسی
‫که با اولین فشار گریه می‌کنه...

741
00:55:00,916 --> 00:55:02,666
‫کسی که فقط برای
‫زنده موندن تلاش می‌کنه...

742
00:55:02,791 --> 00:55:04,375
‫آدم حال به هم زنی هستی!

743
00:55:21,125 --> 00:55:22,583
‫تاکیکو!

744
00:55:34,666 --> 00:55:39,333
‫هی، مامان همیشه
‫نمک رو از بالا مینداخت

745
00:55:39,416 --> 00:55:42,083
‫- چی؟ اینطوری؟
‫- نه، اونطوری نه

746
00:55:43,666 --> 00:55:44,666
‫اینطوری!

747
00:55:44,791 --> 00:55:47,125
‫اونطور هم نه. اینطوری!

748
00:55:47,208 --> 00:55:48,291
‫مطمئنی؟

749
00:55:48,375 --> 00:55:49,458
‫از این ارتفاع

750
00:55:49,541 --> 00:55:51,333
‫ساکیکو، تو هم کمک بده!

751
00:55:51,416 --> 00:55:53,541
‫نه، ممنون.
‫دست‌هام خارش می‌گیرن

752
00:55:53,583 --> 00:55:56,625
‫حالا هر چی. باشه

753
00:55:57,125 --> 00:55:59,375
‫اگه جلبک بیش‌تری بهش
‫اضافه کنیم، خوشمزه‌تر میشه

754
00:55:59,458 --> 00:56:00,791
‫- راست میگی
‫- یکی دیگه؟

755
00:56:00,875 --> 00:56:02,541
‫- آره، یکی دیگه
‫- درسته

756
00:56:02,583 --> 00:56:05,291
‫- بیایید چای بخورید
‫- ممنون

757
00:56:06,375 --> 00:56:07,916
‫- بگیر
‫- سه تای دیگه

758
00:56:08,041 --> 00:56:08,833
‫سه تا؟

759
00:56:09,541 --> 00:56:10,791
‫- تاکیکو
‫- بله؟

760
00:56:10,875 --> 00:56:12,125
‫باید یه‌کم استراحت کنی

761
00:56:12,625 --> 00:56:14,208
‫به‌خاطر بچه میگم

762
00:56:14,291 --> 00:56:17,291
‫خوبم. بهتره یه‌کم
‫فعالیت داشته باشم

763
00:56:17,333 --> 00:56:19,041
‫از شکلش انگار پسره

764
00:56:19,958 --> 00:56:21,875
‫با توجه به این کیمونویی
‫که پوشیدم اصلاً چی می‌بینی؟

765
00:56:21,958 --> 00:56:24,791
‫از چهره‌ات مشخصه
‫که قراره پسر باشه

766
00:56:24,833 --> 00:56:26,958
‫این حرف‌ها خرافاته!

767
00:56:32,291 --> 00:56:33,666
‫- چای بخورید
‫- باشه

768
00:56:33,791 --> 00:56:34,583
‫ممنون

769
00:56:35,291 --> 00:56:37,791
‫وقتی اون کار رو می‌کنی
‫خیلی شبیه مادرت میشی

770
00:56:37,833 --> 00:56:40,125
‫بیخیال، به‌خاطر کیمونوئه!

771
00:56:40,208 --> 00:56:41,291
‫بگیر

772
00:56:41,333 --> 00:56:43,541
‫- بالاخره این یه یادگاری بود
‫- بابا درست میگه

773
00:56:43,625 --> 00:56:45,041
‫چطور بگم؟

774
00:56:45,125 --> 00:56:47,458
‫- خیلی معمولی به نظر می‌رسه، یا...
‫- مثل یه زن خونه‌دار

775
00:56:47,541 --> 00:56:49,833
‫- ساکیکو!
‫- سوناکو گفت، نه من

776
00:56:49,916 --> 00:56:52,291
‫مهم نیست، فقط این مهمه
‫که خوشحاله

777
00:56:52,333 --> 00:56:55,125
‫- آقای کاتسوماتا هم خیلی شریفه
‫- مگه نه؟

778
00:56:56,083 --> 00:56:57,166
‫فکر کنم همینطوره

779
00:56:57,291 --> 00:56:59,791
‫برام صبحونه و ناهار درست می‌کنه

780
00:57:00,333 --> 00:57:02,625
‫بلند بگو تا شوهر من هم بشنوه!

781
00:57:03,166 --> 00:57:08,958
‫آره، اما... مردها فقط وقتی احساس
‫گناه می‌کنن با مهربونی میان خونه

782
00:57:09,875 --> 00:57:11,041
‫درست میگه؟

783
00:57:11,083 --> 00:57:13,208
‫نه، من اونطور نیستم

784
00:57:13,291 --> 00:57:15,708
‫آقای کاتسوماتا فرق داره

785
00:57:16,291 --> 00:57:18,166
‫اما وقتی برات کت می‌خرن...

786
00:57:18,291 --> 00:57:20,625
‫یا سوشی میارن خونه...

787
00:57:35,333 --> 00:57:37,875
‫الو؟ سلام

788
00:57:38,708 --> 00:57:40,291
‫چه خبر؟ حالت خوبه؟

789
00:57:41,541 --> 00:57:42,333
‫آره

790
00:57:45,791 --> 00:57:47,541
‫الان باید کلم اضافه کنم؟

791
00:57:47,625 --> 00:57:50,083
‫- نمک بیش‌تری باید بریزیم
‫- بیش‌تر؟

792
00:57:52,041 --> 00:57:53,916
‫اگه کم بریزیم زودتر خراب میشه

793
00:57:54,041 --> 00:57:55,625
‫نمی‌تونم تشخیص بدم...

794
00:57:55,625 --> 00:57:57,541
‫اون چهارتا با هم کنار میان یا نه

795
00:57:57,583 --> 00:57:59,958
‫چی؟ اوه...

796
00:58:00,041 --> 00:58:00,958
‫نگاه کن، تاکیکو

797
00:58:01,041 --> 00:58:02,666
‫اونا آسورا هستن، مگه نه؟

798
00:58:03,166 --> 00:58:04,333
‫چی؟

799
00:58:04,416 --> 00:58:05,791
‫زن‌ها مثل آسوراها هستن

800
00:58:06,583 --> 00:58:07,541
‫آسورا؟

801
00:58:08,041 --> 00:58:09,875
‫آسوراها خدایان هندو هستن

802
00:58:10,416 --> 00:58:13,666
‫از بیرون، اونا تجسم
‫همه‌ی فضایل هستن

803
00:58:14,291 --> 00:58:16,291
‫اما اونا هم تحقیرآمیز
‫به دیگران نگاه می‌کنن

804
00:58:17,333 --> 00:58:19,541
‫- چیزی گفتی؟
‫- چیزی گفتی؟

805
00:58:20,083 --> 00:58:22,583
‫- نه، چیزی نگفتم
‫- ها؟

806
00:58:22,666 --> 00:58:24,041
‫- میگه ما آسورا هستیم
‫- هیچی

807
00:58:24,125 --> 00:58:25,916
‫- چی هست؟
‫- آسوراها خدا هستن

808
00:58:26,041 --> 00:58:27,625
‫- چقدر احمقانه
‫- بهتره مراقب باشیم

809
00:58:27,708 --> 00:58:28,791
‫مگه نه؟

810
00:58:29,416 --> 00:58:31,791
‫- چی؟
‫- حرفی برای گفتم دارید؟

811
00:58:31,875 --> 00:58:33,708
‫- دارن پشت سرمون حرف می‌زنن
‫- مگه نه؟

812
00:59:16,208 --> 00:59:17,166
‫خانم!

813
00:59:18,166 --> 00:59:19,791
‫فکر کنم چهره خندید

814
00:59:20,291 --> 00:59:21,125
‫ببین!

815
00:59:22,375 --> 00:59:23,375
‫دیدی؟

816
00:59:24,708 --> 00:59:25,541
‫ببین

817
00:59:26,583 --> 00:59:27,625
‫خندید!

818
00:59:28,791 --> 00:59:29,875
‫- خندید!
‫- هیده!

819
00:59:31,041 --> 00:59:34,291
‫اوه، آره!

820
00:59:37,708 --> 00:59:40,583
‫هیده خندید!

821
00:59:54,291 --> 00:59:55,833
‫خیلی خوشگل شدی

822
00:59:55,916 --> 00:59:57,291
‫خیلی ممنونم

823
01:00:09,625 --> 01:00:12,833
‫تبریک میگم، کیکو!

824
01:00:13,833 --> 01:00:15,416
‫خیلی خوشگل شدی، کیکو!

825
01:00:15,541 --> 01:00:17,458
‫و حالا، خانم‌ها و آقایون،

826
01:00:17,541 --> 01:00:22,166
‫تازه عروس و داماد
‫مشعل عشق رو حمل می‌کنن

827
01:00:22,291 --> 01:00:26,583
‫و شمع‌های روی
‫هر میز رو روشن می‌کنن

828
01:00:28,458 --> 01:00:30,791
‫پس درمورد... می‌دونی

829
01:00:33,208 --> 01:00:35,375
‫اون زنی که باهاش در ارتباطی

830
01:00:39,625 --> 01:00:42,041
‫واقعاً حرف‌هات رو
‫باور نمی‌کنم، می‌دونی
