﻿1
00:00:13,805 --> 00:00:18,226
...فراتر از دیوار، یه دریا هست
یا این چیزی‌ـه که آرمین گفت

2
00:00:22,689 --> 00:00:24,274
...ولی اونطرف دریا

3
00:00:26,109 --> 00:00:29,446
...همیشه می‌خواستم بدونم اونجا چی هست

4
00:02:04,916 --> 00:02:09,963
"سیگنال دود"

5
00:02:11,005 --> 00:02:13,842
...ساشا، اگه سعی کنی غذا بدزدی

6
00:02:13,842 --> 00:02:17,762
به کاپیتان لیوای میگم تیکه تیکه‌ات کنه

7
00:02:17,762 --> 00:02:19,139
...نمی‌دزدم!...احتمالا

8
00:02:19,806 --> 00:02:20,765
چی گفتی؟

9
00:02:20,765 --> 00:02:24,435
هی! شما قبل اینکه بیاید داخل
کفشاتون رو تمیز کردید؟

10
00:02:24,435 --> 00:02:25,186
چی؟

11
00:02:25,436 --> 00:02:29,440
نه، نکردیم. نمی‌بینی
چقدر وسایل دستمونه؟

12
00:02:29,440 --> 00:02:33,570
واقعا فکر می‌کنی کاپیتان لیوای
از این رفتار خوشش میاد؟

13
00:02:33,570 --> 00:02:36,865
...اگه من امروز صبح تختت رو مرتب نکرده بودم

14
00:02:36,865 --> 00:02:40,285
!انقدر نق نزن
مگه تو مامانمی؟

15
00:02:40,285 --> 00:02:41,619
ما برگشتیم

16
00:02:41,619 --> 00:02:43,746
صبرکن،  داشتی هیزم می‌شکستی؟

17
00:02:44,122 --> 00:02:45,582
باید روی فرم بمونم

18
00:02:45,582 --> 00:02:48,585
!یه تایتان تو رو گرفته بود
باید توی تخت بمونی

19
00:02:48,585 --> 00:02:50,420
من سعی کردم جلوش رو بگیرم
ولی اون گوش نمیده

20
00:02:50,420 --> 00:02:52,964
!کمی قبل دیدم داره دراز نشست میره

21
00:02:53,006 --> 00:02:54,883
!چطور جرات می‌کنی اونو دید بزنی؟

22
00:02:54,883 --> 00:02:58,386
!ها؟! این چطوری دید زدن حساب میشه؟-
میکاسا، می‌دونی که یه حیوون وحشی نیستی، درسته؟-

23
00:02:58,845 --> 00:03:02,557
انگار برگشتیم به دوران آموزشی

24
00:03:03,099 --> 00:03:03,641
...آره

25
00:03:04,434 --> 00:03:08,563
ولی فکر می‌کنی چرا برای جوخه‌ی
جدید لیوای انتخاب شدیم؟

26
00:03:09,022 --> 00:03:12,400
حفاظت از ارن و هیستوریا
...ماموریت خیلی مهمی ـه

27
00:03:12,400 --> 00:03:14,319
فکر کنم چون ما بااستعدادیم

28
00:03:15,695 --> 00:03:18,573
ساشا...الان چی گذاشتی توی کیفت؟

29
00:03:19,115 --> 00:03:21,409
نون نبود

30
00:03:21,576 --> 00:03:23,286
!...چرا تو

31
00:03:23,286 --> 00:03:24,454
پسش بده

32
00:03:24,454 --> 00:03:28,249
هی، تمرکز کن! باید قبل از برگشتن
کاپیتان اینجا رو تمیز کنیم

33
00:03:28,249 --> 00:03:29,834
نون رو بذار سرجاش

34
00:03:29,834 --> 00:03:30,960
این همه سر و صدا برای چیه؟

35
00:03:30,960 --> 00:03:32,253
چندبار اینکارو کردی؟

36
00:03:32,253 --> 00:03:34,339
!ذخایر غذایی ما باارزشن

37
00:03:34,339 --> 00:03:37,217
!مزخرفات رو تموم کن، دختر سیب زمینی

38
00:03:45,600 --> 00:03:47,977
کاملا مطمئنم زمان کافی بهتون دادم

39
00:03:51,856 --> 00:03:53,274
...بگذریم

40
00:03:53,274 --> 00:03:56,486
یه وقت دیگه درباره‌ی کم کاری‌تون
توی تمیزکاری حرف می‌زنیم

41
00:03:56,819 --> 00:03:57,528
ارن

42
00:03:58,196 --> 00:04:01,199
هانجی خیلی می‌خواد آزمایش رو شروع کنه

43
00:04:01,199 --> 00:04:02,450
صحیح

44
00:04:09,540 --> 00:04:10,124
!ارن

45
00:04:10,166 --> 00:04:11,876
!پاشو، لعنتی

46
00:04:11,876 --> 00:04:12,710
هی، چهار چشم

47
00:04:13,253 --> 00:04:15,338
اینبار خیلی مثل قبل نیست

48
00:04:15,838 --> 00:04:20,009
حتی ده متر هم قد نداره و بعضی از
قسمت‌های بدنش ماهیچه نداره

49
00:04:20,009 --> 00:04:21,928
بعلاوه، ارن از بدن خارج شده

50
00:04:21,928 --> 00:04:23,304
!خودم می‌بینم

51
00:04:23,638 --> 00:04:26,266
!ارن! هنوز می‌تونی حرکت کنی؟

52
00:04:26,266 --> 00:04:28,268
!یه علامتی چیزی بهمون بده

53
00:04:28,768 --> 00:04:29,602
!ارن

54
00:04:30,144 --> 00:04:30,895
!میکاسا

55
00:04:31,312 --> 00:04:35,358
هی...اون بچه دوباره داره سرخود کار می‌کنه

56
00:04:35,817 --> 00:04:37,402
به نظرت وقت فکر کردن به یه مجازات ـه؟

57
00:04:37,402 --> 00:04:39,946
...نه، خبری از علامت نیست
!کارمون اینجا تمومه

58
00:04:40,113 --> 00:04:41,823
!ارن

59
00:04:44,117 --> 00:04:47,495
!داغه! لعنتی داغه
!خیلی داغی

60
00:04:47,912 --> 00:04:50,164
!هانجی، صبرکن
!ارن خونریزی داره

61
00:04:50,164 --> 00:04:52,917
!اینو ببین، موبلیت

62
00:04:52,917 --> 00:04:55,044
!صورت ارن
!زودباش، طرح صورتش رو بکش

63
00:04:55,336 --> 00:04:58,673
!فرمانده‌ی بخش
!شما احساسات انسانی ندارید؟

64
00:05:05,179 --> 00:05:07,015
...ببخشید، از کنترل خارج شدم

65
00:05:08,016 --> 00:05:09,684
...مثل اینکه راه درازی در پیش داریم

66
00:05:11,227 --> 00:05:14,522
قبل اینکه بتونیم از قابلیت سخت شدن تایتان
برای بستن دیوار استفاده کنیم

67
00:05:14,939 --> 00:05:19,819
آره...از اول می‌دونستم
که امید واهی پیدا کردیم

68
00:05:19,819 --> 00:05:22,238
از لحاظ استراتژی، نقشه‌ی بدی نیست

69
00:05:22,238 --> 00:05:26,159
،به جای بردن اون همه مواد
فقط باید ارن رو به اونجا ببریم

70
00:05:26,868 --> 00:05:30,288
...چه امیدمون واهی باشه یا نه
همه‌ش به ارن بستگی داره

71
00:05:31,664 --> 00:05:34,917
!آزمایش تمومه
!تمام نیروها متفرق بشن

72
00:05:34,917 --> 00:05:35,626
!دریافت شد

73
00:05:36,169 --> 00:05:37,837
!مطمئن بشید شاهدی نباشه

74
00:05:37,837 --> 00:05:38,463
!بله، قربان

75
00:05:42,258 --> 00:05:44,135
تو با واگون ارن میری

76
00:05:44,677 --> 00:05:47,513
من با گروه هانجی به ناحیه‌ی تروست میرم

77
00:05:48,848 --> 00:05:49,640
باشه

78
00:05:51,559 --> 00:05:53,728
تو باید پیداش کنی

79
00:05:54,354 --> 00:05:59,359
فقط اونه که...حقایقی رو می‌دونه که
حتی ما هم نمی‌تونیم درک کنیم

80
00:06:12,663 --> 00:06:13,873
"ناحیه‌ی تروست"

81
00:06:13,873 --> 00:06:16,918
که اینطور...بازم یه شکست دیگه
"ناحیه‌ی تروست"

82
00:06:17,835 --> 00:06:23,633
اگه نقشه جواب می‌داد می‌تونستیم سوراخ توی
ناحیه‌ی شیگانشینا رو در کمتر از یه روز ببندیم

83
00:06:23,633 --> 00:06:25,343
به خاطر اینه که اطلاعات کمی داریم

84
00:06:25,843 --> 00:06:29,722
اگه یه کتاب درباره‌ی توانایی
سخت شدن بود داستان فرق می‌کرد

85
00:06:30,348 --> 00:06:34,644
.ولی ما کریستا رو داریم
...و هیستوریا ریس رو نداریم

86
00:06:34,644 --> 00:06:37,605
شاید از طریق اون بتونیم
درباره‌ی دیوار یاد بگیریم؟

87
00:06:38,815 --> 00:06:42,193
من تمام گزارش رو درباره‌ی
بزرگ شدن اون خوندم

88
00:06:43,486 --> 00:06:48,157
،اون دختر  لرد ریسـه
و این اصلا داستان خوشایندی نیست

89
00:06:49,575 --> 00:06:55,456
ولی معمای واقعی اینه که چرا یه لرد
منطقه‌ای باید اسرار دیوار رو بدونه

90
00:07:07,385 --> 00:07:08,094
!ارن

91
00:07:08,845 --> 00:07:10,638
!هنوز باید توی تخت باشی

92
00:07:10,638 --> 00:07:13,975
.من خوبم
.الانش هم یه روز کامل خوابیدم

93
00:07:14,559 --> 00:07:19,564
بعلاوه، تقصیر منه که استراتژی‌مون
برای پس گرفتن دیوار ماریا عقب افتاد

94
00:07:19,564 --> 00:07:20,898
تقصیر تو نیست

95
00:07:21,399 --> 00:07:22,650
پس نگرانش نباش

96
00:07:23,568 --> 00:07:27,905
تنها چیزی که برام مهمه اینه که یه فرصت
برای مبارزه با تایتان هیولا گیر بیارم

97
00:07:28,656 --> 00:07:32,618
،اون میمون لعنتی هرچی که هست
هرگز فراموشش نمی‌کنم

98
00:07:38,499 --> 00:07:41,127
وقتشه که دیدبان عوض بشه

99
00:07:41,669 --> 00:07:42,628
میکاسا؟

100
00:07:42,962 --> 00:07:44,088
بله

101
00:07:47,967 --> 00:07:49,135
باید چیز خوبی باشه

102
00:07:49,135 --> 00:07:53,264
،تو و بقیه...اهدافی در سر دارید
حتی با اینکه اهداف راحتی نیستن

103
00:07:54,849 --> 00:07:59,854
...ولی من، حالا که یمیر رفته
حتی نمی‌دونم چی می‌خوام

104
00:07:59,854 --> 00:08:02,023
ولی تو می‌خوای یمیر رو نجات بدی، نه؟

105
00:08:03,065 --> 00:08:04,859
...آره، ولی

106
00:08:05,401 --> 00:08:09,655
...اونموقع، باورم نمی‌شد که چیکار کرده
ولی درسته، من می‌خواستم نجاتش بدم

107
00:08:09,780 --> 00:08:12,241
ولی الان، طرز فکرم فرق کرده

108
00:08:13,242 --> 00:08:15,870
یمیر مسیر خودش رو توی زندگی انتخاب کرد

109
00:08:16,579 --> 00:08:20,291
و نه حق دارم تغییرش بدم
و نه نیازی به اینکار دارم

110
00:08:22,084 --> 00:08:25,296
بالاخره، دوباره حرف می‌زنی

111
00:08:25,296 --> 00:08:26,214
ها؟

112
00:08:26,589 --> 00:08:29,926
،وقتی اومدیم اینجا
...تو همه چیز رو درباره‌ی خودت گفتی، ولی

113
00:08:29,926 --> 00:08:34,055
،از اون موقع، یه بارم لبخند نزدی
و به ندرت هم حرف می‌زنی

114
00:08:34,805 --> 00:08:35,848
چون این یه دردـه

115
00:08:37,850 --> 00:08:38,726
ببخشید

116
00:08:39,519 --> 00:08:43,773
اون کریستا که دختر خوبی بود و با همه
مهربون بود الان دیگه از دست رفته

117
00:08:44,190 --> 00:08:47,401
نه، فکر می‌کنم اینطوری بهتره

118
00:08:47,401 --> 00:08:47,902
ها؟

119
00:08:48,194 --> 00:08:50,905
قبلا به نظر میومد همیشه
داری تظاهر می‌کنی

120
00:08:51,322 --> 00:08:53,783
،انقدر غیرطبیعی و از روی اجبار بود
که حالمو به هم می‌زد

121
00:08:55,660 --> 00:08:56,786
...که اینطور

122
00:08:57,036 --> 00:09:00,039
ولی اینی که الان هستی خیلی طبیعیـه

123
00:09:00,540 --> 00:09:03,334
یه دختر که به طرز احمقانه‌ای
روراست ولی عادیـه

124
00:09:04,252 --> 00:09:07,421
بگذریم، تو خیلی وقت داری که
درباره‌ی یمیر فکر کنی

125
00:09:07,421 --> 00:09:09,465
...از خیلی جهات، من

126
00:09:12,009 --> 00:09:13,761
صبرکن...مگه اون...؟

127
00:09:14,303 --> 00:09:16,556
!هانجی و بقیه رسیدن

128
00:09:16,556 --> 00:09:18,474
!توی اتاق اصلی جمع بشید

129
00:09:22,019 --> 00:09:23,854
ها؟ چی شده؟

130
00:09:25,565 --> 00:09:28,109
اون مرده...پیشوا نیک

131
00:09:28,859 --> 00:09:30,319
به قتل رسیده

132
00:09:31,696 --> 00:09:34,198
امروز صبح، توی
سربازخونه‌های ناحیه‌ی تروست

133
00:09:40,871 --> 00:09:41,622
!هی

134
00:09:41,622 --> 00:09:43,666
،تو صحنه‌ی جرم رو خراب می‌کنی
مامور اکتشاف لعنتی

135
00:09:44,125 --> 00:09:45,918
نزدیک‌تر نشو

136
00:09:45,918 --> 00:09:47,962
این شغل ماست، نه تو

137
00:09:48,546 --> 00:09:52,883
.یه دزدیِ همراه با قتلِ دیگه‌ست
.اخیرا خیلی زیاد شدن

138
00:09:52,883 --> 00:09:55,136
!چی؟! اینو باور نمی‌کنم

139
00:09:55,136 --> 00:09:56,721
!ناخن‌های اونو کشیدن

140
00:09:56,971 --> 00:09:58,681
تو توی کدوم واحد هستی؟

141
00:10:01,684 --> 00:10:06,230
فرمانده‌ی بخشِ جوخه‌ی چهارم، هانجی زو
و مامور اجرایی موبیلت برنر

142
00:10:07,189 --> 00:10:11,986
وقتی واحدتون اینجا هیچ اهمیتی نداره
مقام‌هاتون ارزشی ندارن

143
00:10:12,695 --> 00:10:16,490
گوش کن...اون مرد به دست
یه تایتان کشته نشده

144
00:10:16,490 --> 00:10:18,576
یه آدم یه آدم دیگه رو کشته

145
00:10:18,784 --> 00:10:20,745
این به شما مربوط نیست

146
00:10:22,413 --> 00:10:24,915
جوخه‌ی یک ژاندارمری داخلی؟

147
00:10:26,959 --> 00:10:31,547
چرا؟ مامورای ژاندارمریِ پایتخت
اینجا توی جنوب تروست چیکار می‌کنن؟

148
00:10:32,214 --> 00:10:34,091
چیش انقدر عجیب‌ـه؟

149
00:10:34,842 --> 00:10:39,347
برخلاف شما بی‌مصرف‌ها، ما سربازای
باارزش مشغول انجام کارهاییم

150
00:10:40,306 --> 00:10:43,142
!اوه! پس اونجوری‌ـه

151
00:10:43,476 --> 00:10:46,270
حق با توئه، من واقعا بی‌مصرفم

152
00:10:46,270 --> 00:10:48,981
خیلی خوش شانسم که
سربازای خوبی مثل شما رو می‌بینم

153
00:10:48,981 --> 00:10:51,275
معلومه

154
00:10:51,275 --> 00:10:54,528
همه می‌دونن جواهرات کلیسا از
فلز باارزشی ساخته میشن

155
00:10:54,737 --> 00:10:55,237
!ها؟

156
00:10:55,905 --> 00:10:59,033
نیک پیشوای محفل دیوارها بود؟

157
00:11:00,076 --> 00:11:01,619
راجب چی حرف می‌زنی؟

158
00:11:01,994 --> 00:11:04,538
...اون یکی از دوستای من بود

159
00:11:05,247 --> 00:11:10,002
،ولی تا جایی که اونو می‌شناختم
...فقط یه صندلی ساز بود

160
00:11:10,002 --> 00:11:12,838
...حتی اینو روی درخواست نامه‌ش نوشتم

161
00:11:12,838 --> 00:11:13,673
...لعنتی، بس کن

162
00:11:13,673 --> 00:11:14,256
!هی! ول کن

163
00:11:14,256 --> 00:11:16,425
!شرمنده! منو ببخش

164
00:11:17,718 --> 00:11:20,471
خب پس، توی تحقیقات موفق باشید

165
00:11:20,888 --> 00:11:23,808
،وقتی مجرما رو دستگیر کردید
...اینو بهشون بگید

166
00:11:24,433 --> 00:11:28,854
شاید حس کردید کارایی که
با اون کردید درست و عادلانه بوده

167
00:11:28,854 --> 00:11:32,316
ولی شخصا، اهمیتی به این حرفا نمیدم

168
00:11:32,692 --> 00:11:36,987
به شما مزدوران، من اطمینان میدم
که مثل دوستم شکنجه میشید

169
00:11:36,987 --> 00:11:40,408
و بخاطر کارایی که با اون کردید رنج خواهید کشید

170
00:11:40,408 --> 00:11:42,326
!آره، شما پشیمون میشید

171
00:11:42,785 --> 00:11:45,705
این پیام رو به خاطر بسپرید. مارو ببخشید

172
00:11:52,795 --> 00:11:55,131
فرمانده، شما واقعاً فکر میکنید که...؟

173
00:11:55,131 --> 00:11:58,467
.آره... اولین تیم داخلی، جل سانی

174
00:11:58,676 --> 00:12:00,928
.تمام پوست روی دستش ترک خورده بود

175
00:12:00,928 --> 00:12:03,931
... نیک توسط ژاندارمری شکنجه شده

176
00:12:04,682 --> 00:12:06,142
...و بعد به قتل رسیده

177
00:12:09,103 --> 00:12:14,024
من فکر میکردم که نیک میخواد با کلیسا معامله کنه
.ازونجایی که اون با بازرس‌ها همکاری میکرد

178
00:12:14,692 --> 00:12:19,363
به همین خاطر من هویتش رو مخفی کردم
...و اونو تو سربازخانه نگه داشتم، ولی

179
00:12:19,363 --> 00:12:21,782
... فکر کردن به اینکه اونا برای کشتنش از سربازان استفاده کردن

180
00:12:22,658 --> 00:12:24,535
.خیلی بی احتیاط عمل کردم

181
00:12:24,535 --> 00:12:26,370
.کاملاً مقصرم

182
00:12:31,917 --> 00:12:38,632
ژاندارمری... کشیش نیک رو شکنجه کردن
فقط بخاطر اینکه بفهمن اون به ما چه اطلاعاتی داده؟

183
00:12:38,632 --> 00:12:39,675
.اینطور به نظر میرسه

184
00:12:40,342 --> 00:12:45,681
ولی کار بخش داخلی ژاندارمریه
که یعنی خیلی اسرار دیگه‌ای پشت پرده وجود داره

185
00:12:46,182 --> 00:12:49,018
خب، چندتا از ناخون های نیک کشیده شد؟

186
00:12:49,226 --> 00:12:49,977
ها؟

187
00:12:49,977 --> 00:12:52,188
تو دیدی درسته؟ چندتا بود؟

188
00:12:52,188 --> 00:12:56,901
من فقط یه نگاه اجمالی بهش انداختم
.ولی تا جایی که دیدم تمام ناخن ها کشیده شده بودن

189
00:12:57,067 --> 00:13:02,364
،اگر کسی بخواد حرف بزنه، بعد از کشیدن یه ناخن حرفشو میزنه
.اگر حرف نزنه دیگه درد بیشتر تفاوتی ایجاد نمیکنه

190
00:13:03,574 --> 00:13:06,911
...کشیش نیک... فکر میکردم یه احمقه... ولی

191
00:13:07,995 --> 00:13:11,749
اون ایمانش به اعتقاداتش رو از دست نداد
.از اول تا آخر مسیر

192
00:13:15,586 --> 00:13:20,341
درواقع، اونا نمیدونن راجع به خانواده ریس اطلاعات کسب کردیم

193
00:13:21,133 --> 00:13:26,472
گرچه، یه نفر در دولت داره کار اشتباهی رو میکنه
.و شش دانگ حواسشون به ما هست

194
00:13:28,015 --> 00:13:28,933
کاپیتان لیوای

195
00:13:29,642 --> 00:13:31,435
.یک پیغام از طرف فرمانده اروین

196
00:13:33,187 --> 00:13:37,566
میخواستم خبر مرگ کشیش نیک رو بهش بدم
.ولی اون منو با این پیغام فرستاد

197
00:13:38,442 --> 00:13:40,903
.همگی، برید بیرون
همین الان ازینجا میریم

198
00:13:41,403 --> 00:13:43,072
.هیچ ردی از خودتون بجا نذارید

199
00:13:50,120 --> 00:13:51,372
...نزدیک بودا

200
00:13:51,872 --> 00:13:55,376
اگر حمایت دولت رو نداشته باشیم
چه اتفاقی برامون می‌افته؟

201
00:13:55,376 --> 00:13:57,878
ولی چرا؟ چه چیزی باعث شده فرمانده اروین... ؟

202
00:13:59,171 --> 00:14:01,674
.دستورات جدید از دولت میان

203
00:14:01,674 --> 00:14:04,552
تمام ماموریت های اکتشاف خارج دیوار متوقف شدن

204
00:14:05,636 --> 00:14:07,721
اونا به ما دستور دادن که ارن و هیستوریا رو تحویل بدیم

205
00:14:09,181 --> 00:14:12,142
... در ضمن، درست بعد ازینکه پیغام رو به من داد

206
00:14:12,685 --> 00:14:14,812
...افراد ژاندارمری به سراغش اومدن...

207
00:14:18,858 --> 00:14:21,068
! یجوری باهاش رفتار میکردن که انگار مجرمه

208
00:14:21,443 --> 00:14:23,863
یه نفر خودش مستقیماً وارد کار شده

209
00:14:24,321 --> 00:14:26,365
.اونا برای تمام جوانب آماده شدند

210
00:14:26,365 --> 00:14:29,368
... برای اینکه بخوان از راز دیوار محافظت کنن

211
00:14:29,910 --> 00:14:33,873
بلکه چیزی بیشتر، چرا اونا از ما خواستن
ارن و هیستوریا رو تحویلشون بدیم؟

212
00:14:34,498 --> 00:14:37,501
نه برای کُشتنشون، اما برای به دست آوردن اطلاعات؟

213
00:14:37,877 --> 00:14:38,752
کی میدونه؟

214
00:14:39,545 --> 00:14:42,548
به هر حال، مشخصه که دشمن دنبال این دو نفر هست

215
00:14:43,340 --> 00:14:45,634
.این اطراف پرسه زدن خطرناکه

216
00:14:46,093 --> 00:14:48,304
.هیستوریا و ارن رو به ناحیه تروست میبریم

217
00:14:49,388 --> 00:14:52,808
چرا؟ اونجا همونجاییه که کشیش نیک به قتل رسید

218
00:14:53,267 --> 00:14:55,436
.اگر بخوایم به داخل دیوارا بریم بدتره

219
00:14:56,103 --> 00:14:58,898
با وجود وحشتی که در تروست هست، میتونیم به راحتی واردش بشیم

220
00:14:59,398 --> 00:15:02,985
و اگر به مشکل خوردیم، میتونیم ازینا توی شهر استفاده کنیم

221
00:15:03,527 --> 00:15:04,320
...درسته

222
00:15:04,737 --> 00:15:07,740
به علاوه، وقتی دشمن رو نمیشناسیم
.مارو تو موقعیت سختی قرار میده

223
00:15:08,490 --> 00:15:10,826
.باید بفهمیم کی پشت این قضیه‌ست

224
00:15:12,036 --> 00:15:14,914
هانجی، چند نفر از افرادت رو بهم قرض بده

225
00:15:14,914 --> 00:15:15,956
البته

226
00:15:18,000 --> 00:15:20,794
خیلی خب، من میرم سراغ اروین

227
00:15:21,128 --> 00:15:24,840
موبلیت با من بیا. بقیه‌تون
همراه لیوای برید

228
00:15:24,840 --> 00:15:25,382
!اطاعت

229
00:15:27,343 --> 00:15:28,302
!هانجی-سان

230
00:15:29,428 --> 00:15:30,179
...بگیر

231
00:15:31,472 --> 00:15:34,767
یه مکامله ای که بین یمیر
و برتولت یادم افتاد

232
00:15:35,434 --> 00:15:37,728
.وقت نشد بهتون بگم، ولی اینجاست

233
00:15:39,063 --> 00:15:40,064
.باشه

234
00:15:40,648 --> 00:15:42,775
.بعدا بهش نگاه میندازم

235
00:15:50,616 --> 00:15:52,952
.خیلی زود دست به کار شدند

236
00:15:52,952 --> 00:15:57,373
همم... چون درواقع اون موش کثیف حواسش جمعه

237
00:15:58,207 --> 00:15:59,583
میشناسیش؟

238
00:16:00,876 --> 00:16:01,752
.از قدیم

239
00:16:02,378 --> 00:16:07,383
"اطلاعات قابل ارائه فعلی"
"بدن های غول"
بدن هر غول با دیگری به شدت متفاوت است ولی هرکدوم یه نقطه ضعفی دارن"
که به ارتفاع یک متر از بالا و ده سانتی متر از پشت گردن‌شون وجود داره
که با اندازه‌ی ستون فقرات انسان از طریق مغزشون مطاقبت داره
وقتی به این قسمت آسیبی بزنید قابلیت ترمیم رو از دست میدن
و در نتیجه منجر به نابودی غول میشه
"گمان میشه که علت وجود این اندام های حیاتی وجود انسان داخلشون هست

240
00:16:16,642 --> 00:16:19,853
سعی کنید نزدیک به هم راه نرید
.لو میریم

241
00:16:20,437 --> 00:16:23,107
.ارن و هیستوریا، درست راه برید

242
00:16:23,732 --> 00:16:26,527
چرا پرچم خاندان سلطنتی همه جا نصب شده؟

243
00:16:26,527 --> 00:16:29,822
اوه! امروز باید سالگرد مراسم تاجگذاری پادشاه باشه

244
00:16:29,822 --> 00:16:32,866
سالی یکبار به همه جیره مجانی میدن

245
00:16:32,866 --> 00:16:33,534
...اوه

246
00:16:33,534 --> 00:16:35,577
!داریم بین همه جیره پخش میکنیم

247
00:16:36,954 --> 00:16:42,584
پادشاه فریتز از وضع سخت ناحیه‌ی تروست باخبر شدن
!و میخوان از انبار سلطنتی بهتون کمک کنن

248
00:16:43,711 --> 00:16:46,797
!به همه میرسه! صف وایسید

249
00:16:46,797 --> 00:16:47,381
!خداروشکر

250
00:16:47,381 --> 00:16:49,091
!زنده باش پادشاه فریتز
!خداروشکر

251
00:16:49,550 --> 00:16:52,386
!چه پادشاهی! بخشنده و مهربانه

252
00:16:52,386 --> 00:16:54,304
.انقدر مال و اموال داره که نمیدونه چیکارشون بکنه

253
00:16:55,014 --> 00:16:57,558
مردم ضعیفن، مخصوصا وقتی بهشون غذا بدی

254
00:17:03,731 --> 00:17:07,651
با پخش کردن این جیره‌ها
بیشتر از 60% ذخایر رفت

255
00:17:08,444 --> 00:17:13,365
فکر نمیکنید برای بالا بردن روحیه مردم
یکم زیاده رویه، لرد ریس؟

256
00:17:13,365 --> 00:17:18,871
اینکار لازمه. باید ذهنیت مردم رو
نسبت به خانواده سلطنتی مثبت میکردیم

257
00:17:19,038 --> 00:17:21,832
مهمتر اینکه، اون قدرت و محفظه رو لازم داریم

258
00:17:21,832 --> 00:17:23,625
و باید عجله کنیم

259
00:17:25,127 --> 00:17:27,588
ژاندارمری بازم دستش موند تو پوست گردو؟

260
00:17:27,588 --> 00:17:30,007
الان برمیگردم و به جستوجو ادامه میدم

261
00:17:30,591 --> 00:17:33,093
.نه، خیلی زود به چیزی که میخوایم میرسیم

262
00:17:33,635 --> 00:17:35,471
اون" در حال انجام شدنه"

263
00:17:49,902 --> 00:17:51,737
!مراقب باشید! پشت سرمون

264
00:17:57,576 --> 00:17:58,327
...آرمی

265
00:17:58,327 --> 00:18:00,788
!درواقع، کریستا و ارن

266
00:18:00,788 --> 00:18:03,373
!دوباره دزدیده شدن

267
00:18:09,088 --> 00:18:10,547
واقعاً جواب میده؟

268
00:18:11,715 --> 00:18:14,593
...اصلا شبیه من نیست

269
00:18:15,552 --> 00:18:17,888
...صورت اون اسب؟ آره دقیقا

270
00:18:22,518 --> 00:18:23,977
داخل چه خبره؟

271
00:18:24,645 --> 00:18:27,898
اگر نجنبیم، آرمین رو شناسایی میکنن

272
00:18:29,024 --> 00:18:30,651
...و منم دلم براش میسوزه

273
00:18:31,110 --> 00:18:32,111
.که اینطور

274
00:18:33,195 --> 00:18:35,489
پات چطوره؟ بهتر شده؟

275
00:18:36,782 --> 00:18:39,493
در حد حرکت کردن خوبه. بد نیست

276
00:18:40,244 --> 00:18:45,040
...بگذریم، این آدم‌رباها
.همشون تازه‌کارن

277
00:18:45,791 --> 00:18:48,127
چرا ازین جور آدما استفاده میکنن؟

278
00:18:49,753 --> 00:18:53,799
بقیش رو خودت میتونی انجام بدی
.من میرم سراغ ارن

279
00:18:53,799 --> 00:18:57,219
،هروقت کارت با این آشغال تموم شد
.بیا سمتم

280
00:18:57,219 --> 00:18:58,011
.اطاعت

281
00:18:58,887 --> 00:19:02,474
و یه چیز دیگه... محض احتیاط بهت میگم

282
00:19:03,767 --> 00:19:05,310
.به آرمین و بقیه هم بگو

283
00:19:19,199 --> 00:19:22,619
مطمئنی که اینها کریستا و ارن هستن؟

284
00:19:22,619 --> 00:19:25,122
آره، کاملا به توضیحات میخورن

285
00:19:25,998 --> 00:19:27,791
ها؟ پس نگهبان کو؟

286
00:19:39,094 --> 00:19:39,595
!چیشد...؟

287
00:19:45,767 --> 00:19:47,644
.فکرشم نکن که تکون بخوری

288
00:19:50,397 --> 00:19:52,733
!کنی! واقعا همین چهار نفر بودن؟

289
00:19:53,025 --> 00:19:54,484
!آره، خودشونن

290
00:19:54,818 --> 00:19:56,320
!کسِ دیگه‌ای تو این منطقه نیست

291
00:20:00,199 --> 00:20:03,285
اگه یبار دیگه حرکت کنی، معلوم نیست که به کجا تیر بزنم

292
00:20:03,285 --> 00:20:07,748
خیلی خب! اول، اینارو میبندیم
بعدش میریم پیش کاپیتان

293
00:20:07,748 --> 00:20:09,041
منظورت چیه؟

294
00:20:09,041 --> 00:20:11,835
دستوراتِ کاپیتانه، و اون یه پیغام هم فرستاده

295
00:20:16,215 --> 00:20:18,467
!هوی! برید کنار

296
00:20:22,179 --> 00:20:23,013
کاپیتان؟

297
00:20:23,472 --> 00:20:24,181
چیه؟

298
00:20:24,765 --> 00:20:27,267
.راه شلوغ شده، ولی چیز غیرعادی‌ای نیست

299
00:20:27,851 --> 00:20:30,437
.فاصلمون با فرمانده پیکسیس کمه

300
00:20:30,938 --> 00:20:32,397
ماموریت جایگزینی بدل چطوری یپیش رفت؟

301
00:20:32,814 --> 00:20:33,815
.موفقیت آمیز

302
00:20:34,650 --> 00:20:36,693
...ولی هنوز، به نظر میرسه خیالتون راحت نیست

303
00:20:37,069 --> 00:20:37,986
...نه

304
00:20:39,363 --> 00:20:40,781
...یه چیزی درست نیست

305
00:20:41,365 --> 00:20:43,533
ژاندارمری پشت این قضیه نیست

306
00:20:44,034 --> 00:20:47,704
خیلی مغرورتر ازین حرفا هستن
از افراد تازه‌کار استفاده نمیکنن

307
00:20:48,622 --> 00:20:50,082
...بیشتر مثل این میمونه که

308
00:20:51,291 --> 00:20:53,585
...بر فرض مثال که درشکه رو تعقیب کردن

309
00:20:54,711 --> 00:20:57,172
...و گروه به دنبال هدفشون بود

310
00:20:57,172 --> 00:20:58,006
.کاپیتان

311
00:20:59,132 --> 00:21:00,884
.درشکه دوباره راه افتاد

312
00:21:02,594 --> 00:21:05,430
نیفا، درباره‌ی کنی قاتل چیزی شنیدی؟

313
00:21:05,889 --> 00:21:07,975
همون قاتل زنجیره‌ای در پایتخت رو میگید؟

314
00:21:08,600 --> 00:21:11,561
همونی که گلوی بیشتر از صد نفر
از ژاندارمری رو بُرید؟

315
00:21:11,561 --> 00:21:15,440
فقط یه افسانه‌ی کوچه خیابانیه
برای قدیماست، درسته؟

316
00:21:15,440 --> 00:21:18,360
.اون واقعیه، و همینطور داستان‌ها

317
00:21:18,360 --> 00:21:18,986
ها؟

318
00:21:19,528 --> 00:21:22,364
وقتی بچه بودم یه مدت باهاش زندگی کردم

319
00:21:22,531 --> 00:21:24,950
چی؟ چرا اینو میگید؟

320
00:21:25,450 --> 00:21:27,035
الان وقت شوخی کردن نیست

321
00:21:27,953 --> 00:21:32,040
درسته... اون به استفاده کردن
از افراد تازه‌کار اهمیتی نمیده

322
00:21:32,833 --> 00:21:37,296
،اگه گروهی که داشتن به دنبال هدف میرفتن
...باید از هر دو زاویه پشت سر باشن و

323
00:21:37,879 --> 00:21:39,881
... یه جایی با ارتفاع، با دید خوب...

324
00:21:42,634 --> 00:21:43,510
!نیفا

325
00:22:05,198 --> 00:22:07,367
.سلام، لیوای

326
00:22:08,785 --> 00:22:10,829
هنوز بزرگ نشدی؟

327
00:22:30,891 --> 00:22:34,353
!اوه؟ انگار اصلا تغییر نکردی

328
00:22:36,063 --> 00:22:37,814
!کنـــی

329
00:22:41,818 --> 00:22:43,945
.کنی و لیوای دوباره همو میبینن

330
00:22:44,488 --> 00:22:47,532
.هدف دشمن ارن و هیستوریا بود

331
00:22:48,492 --> 00:22:53,288
برای بازگردوندن اونا، لیوای و بقیه
باید هدف بگیرن و شلیک کنن

332
00:22:53,872 --> 00:22:55,874
"درد"
"قسمت بعدی: درد"
