﻿1
00:01:37,013 --> 00:01:38,264
!آرمین! بخواب زمین

2
00:01:49,359 --> 00:01:50,318
...درد داره

3
00:01:51,277 --> 00:01:52,612
...خیلی درد داره

4
00:02:23,518 --> 00:02:24,894
...برتولت

5
00:02:27,856 --> 00:02:28,648
...درد داره

6
00:02:31,818 --> 00:02:33,695
...خیلی درد داره

7
00:02:33,945 --> 00:02:35,113
ساشا؟

8
00:02:36,322 --> 00:02:37,448
!ساشا

9
00:02:37,907 --> 00:02:41,202
وضعت خیلی خرابه...چی شده؟

10
00:02:41,995 --> 00:02:42,787
!آرمین

11
00:02:45,331 --> 00:02:46,166
ارن؟

12
00:02:53,381 --> 00:02:55,717
!خوشحالم...برگشتی

13
00:02:57,927 --> 00:02:58,970
ها؟

14
00:03:02,098 --> 00:03:03,057
بیدار شدی؟

15
00:03:04,684 --> 00:03:05,810
!کاپیتان

16
00:03:06,978 --> 00:03:10,106
اینجا چی شده؟

17
00:03:10,857 --> 00:03:13,943
...یادمه...برتولت تبدیل به یه غول شد

18
00:03:14,986 --> 00:03:17,947
!بقیه چی؟
!حالشون خوبه؟

19
00:03:18,907 --> 00:03:21,367
فقط تا همین جا یادتـه؟

20
00:03:21,826 --> 00:03:22,577
ها؟

21
00:03:23,161 --> 00:03:25,455
ارن، همه چیز رو بهش بگو

22
00:03:47,393 --> 00:03:50,104
خب؟ همه چیز دستت اومد، آرمین؟

23
00:03:53,942 --> 00:03:57,195
...دارید میگید...تیم شناسایی

24
00:03:57,654 --> 00:04:01,199
فقط ما نُه تاییم؟ همین و بس؟

25
00:04:01,658 --> 00:04:03,117
فعلاً آره

26
00:04:03,618 --> 00:04:05,662
جنگ چهار ساعت پیش تموم شد

27
00:04:05,995 --> 00:04:09,082
،دنبال بازمانده‌ها می‌گشتیم
ولی...فعلاً چیزی پیدا نکردیم

28
00:04:11,626 --> 00:04:16,631
...پس، تونستیم دیوارهای شیگانشینا رو ببندیم

29
00:04:17,465 --> 00:04:21,010
ولی راینر، غول هیولا و
...یکی دیگه فرار کردن

30
00:04:21,761 --> 00:04:23,638
...برتولت گیر افتاد

31
00:04:24,347 --> 00:04:27,934
...بعد...یه مشاجره پیش اومد

32
00:04:27,934 --> 00:04:30,645
درباره‌ی اینکه تزریق روی فرمانده اروین
...انجام بشه یا من

33
00:04:31,938 --> 00:04:32,814
...و من

34
00:04:33,815 --> 00:04:38,111
...تبدیل به یه غول شدم و برتولت رو خوردم

35
00:04:43,825 --> 00:04:44,659
بیا

36
00:05:00,258 --> 00:05:03,094
چرا...منو انتخاب کردید؟

37
00:05:04,554 --> 00:05:06,764
،از هر زاویه که بهش نگاه کنید

38
00:05:06,764 --> 00:05:09,642
مگه فرمانده اروین انتخاب درست
برای برگردوندن نبود؟

39
00:05:10,518 --> 00:05:13,688
کاپیتان! چرا تزریق رو
!روی من انجام دادید؟

40
00:05:16,357 --> 00:05:18,318
گفتم همه چیز رو بهش بگو

41
00:05:19,068 --> 00:05:23,656
مسئله اینه که، انگار این دوتا دوستت
خیلی خوب باهاش کنار نیومدن

42
00:05:24,407 --> 00:05:28,411
...تو روی من ایستادن
آماده‌ی خون و خونریزی بودن

43
00:05:28,411 --> 00:05:29,203
ها؟

44
00:05:29,579 --> 00:05:32,206
هر مجازاتی که باشه رو قبول می‌کنیم

45
00:05:33,458 --> 00:05:36,377
...به خاطر نافرمانی ادب میشید، ولی

46
00:05:36,878 --> 00:05:39,464
آیا قبول کردن مجازات این اجازه رو
بهتون میده که هر کاری بکنید؟

47
00:05:40,673 --> 00:05:41,382
...نه

48
00:05:43,134 --> 00:05:44,010
...گرچه

49
00:05:45,094 --> 00:05:47,764
تصمیم نهایی برای انتخاب تو کار من بود

50
00:05:48,598 --> 00:05:49,223
...نه

51
00:05:50,391 --> 00:05:53,770
من تصمیم گرفتم اینجا جایی
باشه که اروین می‌میره

52
00:05:58,191 --> 00:06:00,068
...نمی‌فهمم

53
00:06:00,651 --> 00:06:03,404
امکان نداره اجازه‌ی مرگ اروین رو
...دادن، چیز خوبی باشه

54
00:06:04,238 --> 00:06:09,535
،اگه فرمانده مُردن
چطوری...می‌تونیم ادامه بدیم؟

55
00:06:11,204 --> 00:06:15,208
،موافقم. اگه بخوام روراست باشم
...فکر می‌کردم باید تزریق

56
00:06:15,708 --> 00:06:17,168
روی اروین انجام بشه

57
00:06:18,378 --> 00:06:22,173
نه...خیلی بد شد که توی
...چنین موقعیتی قرار گرفتیم

58
00:06:25,635 --> 00:06:29,555
بگذریم، اروین تصمیم استفاده از اون رو
به لیوای سپرد

59
00:06:30,098 --> 00:06:32,350
و لیوای تو رو انتخاب کرد

60
00:06:33,017 --> 00:06:34,602
حرف دیگه‌ای برای گفتن نیست

61
00:06:35,478 --> 00:06:39,148
الان مسئولیت زندگی اروین و
قدرت یه غول با توئه

62
00:06:39,982 --> 00:06:45,321
،هر کسی هرچی که بگه
این الان بخشی از هویتتـه، آرمین

63
00:06:48,908 --> 00:06:53,871
...این یعنی...من باید
جانشین اروین باشم؟

64
00:06:54,747 --> 00:06:57,208
...امکان نداره...نمی‌تونم

65
00:07:00,211 --> 00:07:01,754
اشتباه برداشت نکن

66
00:07:02,463 --> 00:07:04,715
تو هیچوقت جانشین اروین نمیشی

67
00:07:06,342 --> 00:07:07,176
...ولی

68
00:07:07,844 --> 00:07:11,931
می‌دونم قدرتی داری که هیچکس جز تو نداره

69
00:07:13,808 --> 00:07:16,018
من از تصمیمم پشیمون نمیشم

70
00:07:16,727 --> 00:07:19,897
ولی کاری نکن اینا پشیمون بشن

71
00:07:20,773 --> 00:07:21,858
یا هر کسِ دیگه‌ای

72
00:07:23,901 --> 00:07:26,154
و خودت هم ازش پشیمون نشو

73
00:07:27,613 --> 00:07:29,365
این مأموریت توئه

74
00:07:37,915 --> 00:07:38,875
!خفه شید

75
00:07:49,385 --> 00:07:51,554
ما حریف ساشا نمیشیم

76
00:07:52,221 --> 00:07:56,851
خب، به عنوان جانشین اروین برای
،فرماندهی تیم شناسایی

77
00:07:56,851 --> 00:07:58,728
یجورایی وضعیت مشابعی داریم

78
00:07:59,604 --> 00:08:02,398
،از الان به بعد
باید باهاش بسوزیم و بسازیم

79
00:08:04,358 --> 00:08:05,318
...درسته

80
00:08:06,903 --> 00:08:07,987
...خب دیگه

81
00:08:08,654 --> 00:08:11,657
،اگه آرمین مشکلی نداشته باشه
باید راه بیفتیم

82
00:08:12,783 --> 00:08:16,287
من، لیوای، میکاسا و ارن
برای تحقیق میریم

83
00:08:16,787 --> 00:08:20,791
شما چهارتا هم از بالای دیوارِ
شیگانشینا دیدبانی بدید

84
00:08:20,791 --> 00:08:21,417
اطاعت

85
00:08:22,293 --> 00:08:25,087
ارن. هنوز کلید رو داری؟

86
00:08:26,797 --> 00:08:27,548
آره

87
00:08:29,926 --> 00:08:30,676
همینجاست

88
00:08:32,887 --> 00:08:33,638
...ارن

89
00:08:34,263 --> 00:08:35,306
،وقتی برگردم

90
00:08:35,723 --> 00:08:38,809
زیرزمینی که تمام مدت پنهان
نگهش داشتم رو نشونت میدم

91
00:08:40,102 --> 00:08:40,811
!هی، ارن

92
00:08:41,771 --> 00:08:44,524
چند بار باید بهت بگم که
نمی‌تونی بری زیرزمین؟

93
00:08:44,815 --> 00:08:46,567
!چرا نمی‌تونم؟

94
00:08:46,943 --> 00:08:49,737
چون پدرت وسایل کارشو اونجا نگه می‌داره

95
00:08:49,737 --> 00:08:50,738
داروها رو هم همینطور

96
00:08:51,364 --> 00:08:52,990
برای بچه‌ها خطرناکـه

97
00:09:05,503 --> 00:09:06,837
اهداف شما کلیده

98
00:09:08,256 --> 00:09:11,801
کلید نجات بشریت از ناامیدی

99
00:09:12,635 --> 00:09:15,471
بنا به دلایلی باور داریم که
،زیرزمین خونه‌اش توی شیگانشینا

100
00:09:15,888 --> 00:09:18,516
رازی از غول‌ها رو داخلش داره که
حتی اون هم ازش باخبر نیست

101
00:09:19,267 --> 00:09:23,771
،اگه بتونیم به این زیرزمین برسیم
شاید بتونیم اطلاعاتی به دست بیاریم که

102
00:09:23,771 --> 00:09:28,651
رهایی بخشِ ما از ظلم و ستم صد ساله‌ی غول‌ها باشه

103
00:09:57,805 --> 00:10:00,057
هی، خونه‌ات کجاست؟

104
00:10:00,057 --> 00:10:01,392
...درست

105
00:11:54,797 --> 00:11:56,048
خودشه؟

106
00:12:20,072 --> 00:12:20,906
!هی، بابا

107
00:12:21,407 --> 00:12:23,701
کِی نشونم میدی چی توی زیرزمینـه؟

108
00:12:24,368 --> 00:12:25,327
خدا می‌دونه

109
00:12:26,287 --> 00:12:29,874
شاید وقتی مهم‌ترین مطلب رو متوجه شدی

110
00:12:45,389 --> 00:12:50,394
اطلاعات قابل ارائه‌ی فعلی
مـعـمـا
کلید زیرزمین
،گریشا ییگر، که به دلیل آمدن از بیرون دیوارها
اسرار زیادی را می‌داند، کلید زیرزمین را به پسرش
سپرد. زیرزمین قریب به یقین رازهایی از دنیا را
...آشکار خواهد کرد که گریشا نمی‌توانست
.به کسی بگوید

111
00:12:52,271 --> 00:12:55,733
خوشبختانه، آتیش به اینجا نرسیده

112
00:13:17,004 --> 00:13:17,713
همینجا

113
00:13:18,380 --> 00:13:20,674
زیر این راه پله‌ایـه که به زیرزمین می‌خوره

114
00:13:21,008 --> 00:13:21,967
خوبه

115
00:13:45,157 --> 00:13:48,327
خدا رو شکر. آب گرفتگی نداره

116
00:13:50,287 --> 00:13:51,247
بریم

117
00:14:11,767 --> 00:14:12,434
ارن

118
00:14:13,727 --> 00:14:14,436
باشه

119
00:14:24,864 --> 00:14:25,614
مشکل چیه؟

120
00:14:26,198 --> 00:14:26,866
ارن؟

121
00:14:27,283 --> 00:14:28,284
زودباش

122
00:14:30,578 --> 00:14:34,915
...این... کلید
...به قفل این در نمی‌خوره

123
00:14:35,374 --> 00:14:36,125
چی؟

124
00:14:36,667 --> 00:14:40,921
شوخی می‌کنی... مطمئنم این همون
کلیدیـه که دکتر ییگر داشت

125
00:14:41,422 --> 00:14:42,715
عقب وایسید

126
00:14:42,715 --> 00:14:43,757
بازش می‌کنم

127
00:14:43,757 --> 00:14:45,175
...ها؟ صبر کن

128
00:14:49,138 --> 00:14:50,097
...صبر کن

129
00:15:11,118 --> 00:15:14,538
اینجا بیشتر به آزمایشگاه می‌خوره

130
00:15:14,538 --> 00:15:19,418
...بابام دکتر بود، پس
همیشه اینجا خودشو با ترکیب کردن داروها سرگردم می‌کرد

131
00:15:19,919 --> 00:15:21,462
با عقل جور درمیاد

132
00:15:22,796 --> 00:15:29,803
،درواقع، اگر این داروها به درستی برچسب خورده باشن
چیزهایی هستن که به طور عمومی در دسترس هستن

133
00:15:29,803 --> 00:15:34,516
،و ازونجایی که تمام کتاب‌های اینجا مربوط به پزشکی هستن
در نگاه اول فقط مطالعات یه دکتر به نظر می‌رسن

134
00:15:35,100 --> 00:15:37,561
"اینجا هیچ چیزِ مشکوکی نیست"

135
00:15:37,978 --> 00:15:40,522
انگار می‌خواد مردم همچین فکری بکنن

136
00:15:40,856 --> 00:15:41,565
...آره

137
00:15:42,107 --> 00:15:46,987
،اگه داری چیزی رو از ژاندارمری مخفی می‌کنی
قطعاً جلوی چشم نمی‌ذاریش

138
00:15:49,114 --> 00:15:51,784
هی. همینطوری اونجا نمونید

139
00:15:52,076 --> 00:15:54,161
کم پیش میاد حدس و گمان‌های
اروین اشتباه باشن

140
00:15:55,287 --> 00:15:55,829
درسته

141
00:16:16,141 --> 00:16:19,269
ممنون، میکاسا
بازم باید تمام شب کار کنم

142
00:16:26,068 --> 00:16:26,944
...ارن

143
00:16:28,737 --> 00:16:30,698
اینجا یه قفل هست

144
00:16:36,954 --> 00:16:37,496
ارن

145
00:16:44,128 --> 00:16:45,004
باز شد

146
00:16:51,510 --> 00:16:52,761
!خالیـه؟

147
00:16:52,761 --> 00:16:53,762
دقیق‌تر نگاه کن

148
00:16:55,472 --> 00:16:56,598
یه کف پوش ساختگیه

149
00:17:02,813 --> 00:17:05,357
بوی روغن نعنا و زغال چوب میده

150
00:17:05,983 --> 00:17:08,944
برای دور نگه داشتن رطوبت و
حشرات از اینا استفاده شده؟

151
00:17:09,403 --> 00:17:11,405
...دنبال چیزی می‌گشتیم

152
00:17:11,947 --> 00:17:13,032
و اینا باید همون باشن

153
00:17:21,623 --> 00:17:25,461
دوست دارم بدونم چی بوده
که بابام می‌خواسته بهم نشون بده

154
00:17:48,525 --> 00:17:51,904
...اون زمان بود که اروین این سؤال رو پرسید

155
00:17:52,905 --> 00:17:57,659
"از کجا بفهمیم که انسان‌های بیشتری اون طرف دیوارها نیستن؟"

156
00:17:58,911 --> 00:18:03,457
اون اصرار داشت، تا زمانی که نتونستیم
،آزادانه بیرون از دیوارها رو بگردیم

157
00:18:03,457 --> 00:18:08,420
نمی‌تونیم به طور کامل مطمئن بشیم
که بشریت توسط غو‌ل‌ها از بین رفته

158
00:18:09,171 --> 00:18:13,050
با اینحال، کتاب‌های تاریخ
اظهار می‌کنن که بقیه از بین رفتن

159
00:18:13,050 --> 00:18:13,634
همم؟

160
00:18:14,134 --> 00:18:17,679
اگه بخوایم در نظر بگیریم که کتب تاریخی
،باید یه دیدگاه عینی داشته باشن

161
00:18:18,013 --> 00:18:21,642
باید توشون بخونیم که
"باور میره که باقی بشریت از بین رفته‌اند"

162
00:18:22,184 --> 00:18:25,521
تو فقط سعی می‌کنی که تو هرچیزی
غلط و اشکال پیدا کنی

163
00:18:25,521 --> 00:18:28,482
!اینطور نیست! پشتش قصد و غرضی هست

164
00:18:29,024 --> 00:18:30,192
...مثلاً

165
00:18:30,192 --> 00:18:33,987
،برای اینکه ما رو قانع کنن
بشری اون طرف دیوارها وجود نداره

166
00:18:34,488 --> 00:18:38,534
این کار دولت سلطنتیـه که
کتاب‌ها رو منتشر می‌کنه

167
00:18:39,368 --> 00:18:40,869
داری بیش از اندازه بهش فکر می‌کنی

168
00:18:41,328 --> 00:18:43,705
دیگه داری زیادی قضیه رو بزرگش می‌کنی

169
00:18:45,541 --> 00:18:48,877
،اون موقع سر به سرش می‌ذاشتم
...ولی خب حالا وضعمون اینه

170
00:18:49,461 --> 00:18:52,381
باید شخصاً ازش عذرخواهی کنی

171
00:18:55,634 --> 00:18:58,178
دیگه چیزی به طلوع آفتاب نمونده

172
00:18:58,887 --> 00:19:01,849
،اگه قرار باشه قهرمانان‌مون برگردن
...الان دیگه باید برسن

173
00:19:03,392 --> 00:19:06,186
!گروهان شناسایی چند لحظه پیش برگشتن

174
00:19:06,895 --> 00:19:09,439
!دیوار ماریا رو با موفقیت پس گرفتن

175
00:19:32,504 --> 00:19:34,798
این... یه نقاشیـه پرتره نیست؟

176
00:19:36,091 --> 00:19:37,134
بده ببینمش

177
00:19:38,886 --> 00:19:43,432
نه... دقیق‌تر از چیزیه که
توسط انسان کشیده میشه

178
00:19:43,765 --> 00:19:45,767
اون دستخط دکتر ییگره

179
00:19:47,728 --> 00:19:49,521
این نقاشی نیست"

180
00:19:49,938 --> 00:19:53,692
درعوض، از طریق از انعکاس نوری که
...روی شیء میفته

181
00:19:53,692 --> 00:19:56,695
و روی کاغذ مخصوصی ثبتش می‌کنه درست شده...

182
00:19:56,904 --> 00:19:58,739
بهش میگن عکس

183
00:19:59,531 --> 00:20:01,575
"من از جایی در بیرون از دیوارها میام...

184
00:20:01,575 --> 00:20:04,369
که بشریت در اونجا زندگی زیبایی داره

185
00:20:06,121 --> 00:20:08,582
بشریت از بین نرفته

186
00:20:09,333 --> 00:20:17,925
دعا می‌کنم کسی که این کتاب رو
پیدا می‌کنه یه وطن پرست باشه
 

187
00:21:34,167 --> 00:21:37,337
!زودباش، فی! اگه عجله نکنیم گمش می‌کنیم

188
00:21:37,337 --> 00:21:39,006
!صبرکن، گریشا

189
00:21:39,631 --> 00:21:41,717
وایسید

190
00:21:42,968 --> 00:21:46,638
گفته بودم وقتی می‌خواید بیرون برید
یادتون نره بازو بنداتون رو ببندید

191
00:21:47,306 --> 00:21:51,101
گریشا، به هیچ وجه نباید
بیرون از دیوارها برید

192
00:21:51,101 --> 00:21:52,227
!هی، صبر کن

193
00:21:53,812 --> 00:21:55,397
!فهمیدم، مامان

194
00:21:55,397 --> 00:21:57,024
!برمی‌گردیم

195
00:21:58,358 --> 00:21:58,984
!زودباش

196
00:22:06,825 --> 00:22:10,912
اولش که فکر می‌کردم، داستانم رو
...چطوری شروع کنم

197
00:22:11,580 --> 00:22:13,540
فوراً یاد اون روز افتادم...

198
00:22:14,041 --> 00:22:15,125
!هی

199
00:22:16,084 --> 00:22:17,461
!هی -
!ببخشید -

200
00:22:17,461 --> 00:22:20,297
!گریشا، حواستو جمع کن! جلوی پاتو ببین

201
00:22:23,383 --> 00:22:25,427
...اوه...داره میره

202
00:22:27,095 --> 00:22:28,263
...باید خیلی باحال باشه

203
00:22:28,555 --> 00:22:33,143
یه روز که پولدار شدم، منم می‌تونم
سوار کشتی هوایی بشم؟

204
00:22:34,561 --> 00:22:38,815
چی داری میگی؟
امکان نداره بتونیم پولدار بشیم

205
00:22:39,441 --> 00:22:40,067
...آره

206
00:22:40,734 --> 00:22:42,027
...ولی حتماً خیلی باحاله

207
00:22:42,944 --> 00:22:45,155
دوست دارم بدونم ازون بالا چیو می‌تونیم ببینیم

208
00:22:51,078 --> 00:22:52,245
...رفتش

209
00:23:06,802 --> 00:23:07,886
!بزن بریم، فی

210
00:23:07,886 --> 00:23:08,970
!ها؟

211
00:23:08,970 --> 00:23:13,100
استادم گفته محل فرود و پرواز
!کشتی‌های هوایی همین نزدیکیه

212
00:23:13,100 --> 00:23:13,892
!بریم ببینیم

213
00:23:14,351 --> 00:23:17,771
چی؟! ولی مامان گفت نباید
!دیوارها رو ترک کنیم

214
00:23:18,063 --> 00:23:20,357
!اشکالی نداره! فقط یه ذره

215
00:23:20,482 --> 00:23:21,233
!فوری برمی‌گردیم

216
00:23:21,233 --> 00:23:23,360
!هی! برگردید ببینم -
!فوری برمی‌گردیم -

217
00:23:24,277 --> 00:23:25,904
...روز ساده لوحی جوانی من

218
00:23:26,571 --> 00:23:27,447
...وقتی که...

219
00:23:28,281 --> 00:23:30,784
مجبور شدم با حقیقت این دنیا مواجه بشم...

220
00:23:35,372 --> 00:23:35,914
...آنچه در قسمت بعد خواهید دید

221
00:23:35,956 --> 00:23:41,920
داستانش با کشیدن دست خواهرش در حالی که
به آسمان خیره شده بود، شروع شد

222
00:23:42,546 --> 00:23:47,717
،نفرت و امیدی که از چشمانش منعکس می‌شد
دنیایی ظالم رو به ارن نشون میده

223
00:23:48,385 --> 00:23:50,387
قسمت بعد: آن روز
آن روز
