﻿1
00:00:02,502 --> 00:00:05,588
خب، بابایی دیگه باید بره

2
00:00:05,588 --> 00:00:09,384
بچه‌های خوبی باشید و به حرف
خواهر بزرگ‌تون گوش کنید

3
00:00:09,384 --> 00:00:11,636
کجا میری؟ -
!نرو -

4
00:00:11,636 --> 00:00:14,055
!یه چیزی برام بیار -
!منم می‌خوام بیام -

5
00:00:14,055 --> 00:00:17,642
!قبول نیست -
!بذار منم باهات بیام -

6
00:00:17,642 --> 00:00:21,396
ببخشید. متأسفانه این دفعه نمیشه

7
00:00:21,396 --> 00:00:25,191
ها؟ چرا؟ -
!منصفانه نیست -

8
00:00:25,191 --> 00:00:30,613
!درست رفتار کنید، بچه‌ها! خودخواه نباشید
!دارید رفتن رو براش سخت می‌کنید

9
00:00:30,613 --> 00:00:35,285
فینه...نذار بچه‌ها با هم دعوا کنن

10
00:00:35,285 --> 00:00:38,204
!باشه! توی کارتون موفق باشید

11
00:00:38,204 --> 00:00:41,958
مرسی. فکر کنم وقتش باشه برم

12
00:00:41,958 --> 00:00:44,335
!مراقب خودتون باشید -
!یه چیزی برام بیام -

13
00:00:44,335 --> 00:00:45,795
...عزیزم

14
00:00:46,337 --> 00:00:47,756
بریم

15
00:00:53,261 --> 00:00:57,891
،گمونم اگه قرار باشه بهم حمله بشه
موقع سخنرانی اتفاق میفته، درستـه؟

16
00:00:57,891 --> 00:01:02,437
،نمی‌تونم با اطمینان بگم
ولی این به نظر محتمل‌تره

17
00:01:02,437 --> 00:01:07,400
فقط اونموقع‌ست که اکثر
سران ارتش‌مون یه جا جمع میشن

18
00:01:07,400 --> 00:01:13,865
گر چه، پروتکل حکم می‌کنه محض اطمینان
نقشه‌های فرار رو آخرین لحظه طراحی کنیم

19
00:01:13,865 --> 00:01:16,993
طبیعتاً مهمان‌های مهم از کالسکه‌ها استفاده می‌کنن

20
00:01:16,993 --> 00:01:20,663
بیا بذاریم‌شون جلو روی
صندلی‌های مخصوص» پیش هم»

21
00:01:20,663 --> 00:01:24,292
تا جای ممکن یه جا جمع‌شون کنیم

22
00:01:25,251 --> 00:01:27,754
از این بابت مطمئنی؟

23
00:01:27,754 --> 00:01:33,426
ما تایبرها در مقایسه با پیشینیان‌مون
وقت‌مون رو به بطالت هدر نمی‌دادیم

24
00:01:33,426 --> 00:01:37,347
داشتیم با بهترین‌های دنیا
،رابطه ایجاد می‌کردیم

25
00:01:37,347 --> 00:01:44,145
شهرت الدیایی‌ها رو بهتر می‌کردیم و
جزیره‌ی پارادایس رو زیر نظر داشتیم

26
00:01:44,145 --> 00:01:48,108
ولی باید مراقب بیخ گوش خودمون می‌بودیم

27
00:01:48,108 --> 00:01:53,238
چشم که به هم زدیم، دشمن‌هامون داشتن
از دریا رد می‌شدن و بهمون نزدیک شده بودن

28
00:01:53,238 --> 00:01:57,575
الان دیگه هر لحظه ممکنه کُشته بشیم

29
00:01:57,575 --> 00:02:02,205
بیشتر از همه از توطئه‌گرایی که
با پارادایس کار می‌کنن می‌ترسم

30
00:02:02,205 --> 00:02:05,750
هنوز نمی‌دونیم کیا هستن

31
00:02:05,750 --> 00:02:10,547
همونطور که می‌دونی، میهن‌مون مارلی
دشمنان زیادی داره

32
00:02:10,547 --> 00:02:13,049
یه عده‌شون توی ارتش خودمون هستن

33
00:02:13,049 --> 00:02:17,220
با تحریک کردن‌شون اونا رو می‌کشونیم بیرون و
کاری می‌کنیم خودشونو نشون بدن

34
00:02:17,220 --> 00:02:23,309
می‌تونیم برای حمله‌شون نقشه بکشیم و
ازش به نفع خودمون استفاده کنیم

35
00:02:23,309 --> 00:02:28,398
،اگه فکر بهتری نداری
طبق نقشه عمل می‌کنیم

36
00:02:28,398 --> 00:02:32,694
،حتی اگه گول طعمه رو بخورن
خیلی به ضررمون تموم میشه

37
00:02:32,694 --> 00:02:35,572
ما مأمورای بی‌کفایت رو قربانی می‌کنیم

38
00:02:35,572 --> 00:02:41,494
اگه هدف دشمن آسیب زدن به ارتش
مارلی باشه، عالی تموم میشه

39
00:02:41,494 --> 00:02:47,333
،وقتی ارتش رو از نو می‌سازی
حزب هر کی انتخاب کنی رو قبول می‌کنه

40
00:02:47,333 --> 00:02:50,295
ولی عده‌ی زیادی می‌میرن

41
00:02:50,295 --> 00:02:55,091
!بیشترشون هم الدیایی هستن
!اونا زاده‌ی شیطانن

42
00:02:58,887 --> 00:03:02,640
الان واسه من تغییر عقیده نده، فرمانده مگت

43
00:03:02,640 --> 00:03:09,522
تو الدیایی‌های بیشماری رو فرستادی
توی دل مسلسل‌ها و مین‌ها

44
00:03:09,522 --> 00:03:13,318
چرا اینکه یونیفرم تن‌شونـه یا نه، اهمیتی داره؟

45
00:03:13,318 --> 00:03:16,529
فقط کاری رو بکن که همیشه می‌کردی

46
00:03:19,324 --> 00:03:21,701
:بذار یه چیزی بگم

47
00:03:21,701 --> 00:03:28,041
،این جنگ نیست. ما دشمن‌مون رو نمی‌شناسیم
نمی‌دونیم هدف‌شون چیه یا چطور حمله می‌کنن

48
00:03:28,041 --> 00:03:32,170
تازه، جمعیت زیادی قراره اونجا باشن

49
00:03:34,797 --> 00:03:40,220
لرد تایبر، بعید می‌دونم بتونم
ازت حفاظت کنم

50
00:03:40,220 --> 00:03:46,768
.اگه اینکارو بکنیم، تو می‌میری
.اونا دست رد به طعمه‌ای که تو باشی نمی‌زنن

51
00:03:50,188 --> 00:03:54,192
البته. برای این هم آماده‌ام

52
00:03:54,192 --> 00:03:58,821
،اگه روی اون صحنه نایستم
دنیا توجهی نمی‌کنه

53
00:03:58,821 --> 00:04:04,244
ارتش و روزنامه‌ها و سُفرا یه جا جمع نمیشن

54
00:04:04,244 --> 00:04:11,459
مهم‌تر از همه، من و الدیایی‌های
منطقه‌ی نگهداری باید قربانی بشیم

55
00:04:13,294 --> 00:04:16,589
«قربانی‌های یه «حمله‌ی پیش‌بینی نشده

56
00:04:16,589 --> 00:04:22,303
،اگه من تنها بازمانده باشم
دنیا باهامون متحد نمیشه

57
00:04:28,935 --> 00:04:33,398
در اینکه الدیایی‌ها زاده‌ی
شیطان هستن شکی نیست

58
00:04:33,398 --> 00:04:38,278
و بدون شک ما هم شیطان هستیم

59
00:05:01,467 --> 00:05:07,473
حمله به تایتان
فصل پایانی

60
00:06:28,763 --> 00:06:33,768
غول چکش جنگ

61
00:06:51,285 --> 00:06:53,788
!پاشو، گبی! اودو

62
00:06:53,788 --> 00:06:55,832
!پا شید! زود باشید

63
00:06:58,459 --> 00:07:00,670
زوفیا؟

64
00:07:03,798 --> 00:07:05,800
!زوفیا -
!اودو، نرو -

65
00:07:05,800 --> 00:07:07,635
!زوفیا -
!اودو، برگرد -

66
00:07:08,594 --> 00:07:10,680
!زود باشید! باید اینو بلندش کنیم

67
00:07:10,680 --> 00:07:12,014
!اودو

68
00:07:30,032 --> 00:07:36,622
برادر...تو وظیفه‌ی تایبرها رو
به طور تحسین‌برانگیزی انجام دادی

69
00:08:01,647 --> 00:08:04,901
!فرمانده! غول چکش جنگ داره شکست می‌خوره

70
00:08:04,901 --> 00:08:11,574
!سروان کالوی و سران ارتش مُردن

71
00:08:11,574 --> 00:08:13,075
!فرمانده

72
00:08:15,828 --> 00:08:17,747
فرمانده؟

73
00:08:17,747 --> 00:08:23,711
یه شلیک بی‌فایده‌ست، ولی علامتیـه
برای شروع حمله‌ی متقابل مارلی

74
00:08:23,711 --> 00:08:26,923
ببین چه ورود پراُبهتی داشتن

75
00:08:26,923 --> 00:08:33,930
تازه، به نظر میاد که غاصبِ
غول بنیان‌گذاره...غول حمله

76
00:08:33,930 --> 00:08:38,059
!ارن ییگر خودش اومده

77
00:08:38,059 --> 00:08:43,397
.دیگه لازم نیست تا جزیره بریم
!به جای خود! آماده‌ی نبرد

78
00:08:43,397 --> 00:08:45,107
!بله، قربان

79
00:09:00,623 --> 00:09:03,084
هی، این همه سر و صدا چیه؟

80
00:09:03,084 --> 00:09:06,045
...چیکار می‌کنی؟! باید از اینجا

81
00:09:13,928 --> 00:09:19,350
.همگی یادتون باشه
.من بودم که تیر اول رو شلیک کردم

82
00:09:23,563 --> 00:09:27,066
لعنتی! یعنی چی؟
!اینجا شده میدان نبرد

83
00:09:27,066 --> 00:09:29,193
!کُلت! اودو چطوره؟

84
00:09:32,280 --> 00:09:35,199
خوب نیست. باید بره بیمارستان

85
00:09:35,199 --> 00:09:38,244
!اودو! واقعاً؟

86
00:09:38,244 --> 00:09:43,874
!لعنتی! فالکو! کجایی؟

87
00:09:46,836 --> 00:09:49,589
اون بیرون چه خبره؟

88
00:09:49,589 --> 00:09:53,968
با توجه به این لرزه‌ها، گمونم
غول‌ها دارن می‌جنگن

89
00:09:53,968 --> 00:09:56,137
!جدی میگی؟

90
00:09:56,137 --> 00:09:59,849
اینکه این پایین گیر افتادیم
جواب سؤالتـه

91
00:09:59,849 --> 00:10:01,809
باید یجوری بریم بیرون

92
00:10:01,809 --> 00:10:03,311
چطوری؟

93
00:10:03,311 --> 00:10:04,979
یعنی چی؟

94
00:10:04,979 --> 00:10:05,980
!دیر اومدید

95
00:10:05,980 --> 00:10:06,814
!پیک

96
00:10:06,814 --> 00:10:07,773
!خوبی؟

97
00:10:07,773 --> 00:10:09,483
!یه طناب برامون بندازید

98
00:10:09,483 --> 00:10:10,484
!باشه

99
00:10:10,484 --> 00:10:13,362
واحد پانزر؟ اونا از کجا می‌دونستن؟

100
00:10:13,362 --> 00:10:17,074
،چون یارو ریشوئـه مشکوک می‌زد
بهشون گفتم دنبال‌مون بیاد

101
00:10:17,074 --> 00:10:18,784
اونجا؟

102
00:10:18,784 --> 00:10:23,205
این سربازه مشکوک می‌زنه. دنبال‌مون بیاید

103
00:10:23,205 --> 00:10:25,791
!یه غول موقع سخنرانی

104
00:10:25,791 --> 00:10:26,792
!جدی؟

105
00:10:26,792 --> 00:10:29,712
!غول چکش جنگ داره باهاش می‌جنگه

106
00:10:29,712 --> 00:10:31,339
تجهیزات غول بارکش کجاست؟

107
00:10:31,339 --> 00:10:34,050
!توی مقر! پونزده دقیقه‌ای آماده‌شون می‌کنیم

108
00:10:34,050 --> 00:10:35,092
!ده دقیقه

109
00:10:35,092 --> 00:10:36,010
!دریافت شد

110
00:10:36,010 --> 00:10:37,345
من جلو میرم

111
00:10:37,345 --> 00:10:40,848
...صبر کن، پورکو. قبل ازینکه بری

112
00:10:40,848 --> 00:10:42,516
!چی شد...؟

113
00:10:42,516 --> 00:10:46,145
!شوخی می‌کنی... امکان نداره

114
00:11:28,229 --> 00:11:29,021
!ایول، خورد بهش

115
00:11:29,021 --> 00:11:31,357
!توپ‌های ضد غول مؤثرن

116
00:11:31,357 --> 00:11:34,694
،فرمانده مگت
!بیاید کار ارن ییگر رو تموم کنیم

117
00:11:34,694 --> 00:11:37,571
!بدون غول بنیان‌گذار، حکم مُرده رو دارن

118
00:11:37,571 --> 00:11:38,197
نه

119
00:11:38,197 --> 00:11:38,989
ها؟

120
00:11:38,989 --> 00:11:42,451
کُشتن غول بنیان‌گذار فقط
مشکل رو به تعویق میندازه

121
00:11:42,451 --> 00:11:48,290
!باید بذاریم غول چکش جنگ اونو بخوره
!ما اینجاییم تا مطمئن بشیم این اتفاق میفته

122
00:11:48,290 --> 00:11:50,918
...ولی، فرمانده

123
00:11:50,918 --> 00:11:54,839
فکر نکنم غول چکش جنگ بخواد اونو بخوره

124
00:12:03,472 --> 00:12:05,683
!چکش جنگ یه هیولاست

125
00:12:05,683 --> 00:12:07,393
!غول حمله رو داغون کرد

126
00:12:07,393 --> 00:12:09,645
!چکش جنگ برنده میشه

127
00:12:15,276 --> 00:12:19,447
پس اون ارن ییگره، ها؟

128
00:12:26,954 --> 00:12:29,915
!واقعاً می‌خواد کارشو تموم کنه

129
00:12:31,542 --> 00:12:35,337
ارن ییگرِ غاصب

130
00:12:35,337 --> 00:12:39,508
حرف آخری داری؟

131
00:12:47,892 --> 00:12:50,269
یا الان یا هیچوقت، میکاسا

132
00:13:29,391 --> 00:13:32,812
شما واقعاً اومدید

133
00:13:32,812 --> 00:13:35,689
...ارن، خواهش می‌کنم

134
00:13:35,689 --> 00:13:37,483
برگرد خونه

135
00:13:44,990 --> 00:13:50,496
با از بین رفتن سلسه مراتب
!ارتش ما آزمایش میشه

136
00:13:50,496 --> 00:13:55,584
تمام سربازایی که توی کوهستان
!آموزش ویژه می‌بینن رو فرا بخونید

137
00:13:55,584 --> 00:14:01,006
!ناوگان رو هم بیارید
!با سی هزار سرباز از هر طرف احاطه‌شون کنید

138
00:14:01,006 --> 00:14:03,384
!می‌خوام منطقه‌ی لیبریو محاصره بشه

139
00:14:03,384 --> 00:14:08,222
اجازه ندید غول بنیان‌گذار یا حتی
!یه شیطان پارادایسی فرار کنه

140
00:14:11,016 --> 00:14:15,771
.تا جایی که میتونید خوش بگذرونید
.حالا دیگه آینده‌ای ندارید

141
00:14:15,771 --> 00:14:21,944
با این قتل عام، حالا تمام ملل
بزرگ دنیا رو درگیر جنگ می‌کنید

142
00:14:21,944 --> 00:14:28,033
،همونطور که ویلی نقشه کشیده بود
دنیا امپراتوری الدیا رو یه تهدید علیه خودش می‌بینه

143
00:14:28,033 --> 00:14:31,453
حالا هیچکس زنده‌تون نمی‌ذاره

144
00:14:32,413 --> 00:14:37,001
ولی حتماً اونا هم قبل اینکه
دست به اینکار بزنن، اینو می‌دونستن

145
00:14:37,001 --> 00:14:38,919
...که یعنی

146
00:14:47,511 --> 00:14:49,388
!شیاطین لعنتی

147
00:14:49,388 --> 00:14:51,473
!بزنیدشون

148
00:14:56,562 --> 00:14:59,023
!احمق‌ها

149
00:14:59,023 --> 00:15:01,942
!هی! می‌خواید کل منطقه رو به آتیش بکشید؟

150
00:15:01,942 --> 00:15:07,239
کدوم بخش از «به حداقل رسوندن
!تلفات غیرنظامی» رو نفهمیدی، فلوک؟

151
00:15:07,239 --> 00:15:11,118
اینجا تنها چیزی که وجود داره
!دشمن‌ها و محل زندگی‌شونـه

152
00:15:11,118 --> 00:15:16,290
یادت رفته چطوری بشریت
!داخل دیوارها رو قتل‌عام کردن؟

153
00:15:16,290 --> 00:15:20,044
!زنده زنده می‌خوردن ما رو، لعنتی
!این حق‌شونـه

154
00:15:20,044 --> 00:15:22,004
هنوزم اینو میگی؟

155
00:15:22,004 --> 00:15:26,759
ببین. ارن داره یه نشونه به ما
!برای جنگیدن میده

156
00:15:26,759 --> 00:15:30,262
نباید همینجوری داخل دیوارها
منتظر مرگ‌مون بمونیم

157
00:15:30,262 --> 00:15:34,183
!چیزی که نیاز داریم... یه شیطان مثل اونـه

158
00:15:34,183 --> 00:15:40,856
ارن... اصلاً می‌دونی چیکار کردی؟

159
00:15:43,025 --> 00:15:47,404
تو مردم عادی رو کُشتی

160
00:15:47,404 --> 00:15:50,407
بچه‌ها رو هم کُشتی

161
00:15:51,325 --> 00:15:55,079
کارایی کردی که جبران‌شون غیرممکنـه

162
00:16:01,210 --> 00:16:05,172
میکاسا، هنوز تموم نشده

163
00:16:05,172 --> 00:16:08,717
!غیرممکنـه! من پشت گردنش رو ترکوندم

164
00:16:08,717 --> 00:16:12,137
و من با تمام قدرتم نابودش کردم

165
00:16:12,137 --> 00:16:14,598
ولی هنوز نمُرده

166
00:16:19,937 --> 00:16:21,772
...که اینطور

167
00:16:23,816 --> 00:16:29,989
غول چکش جنگ... از قدرت سخت شدن
برای ساختن چیزی که نیاز داره، استفاده می‌کنه

168
00:16:29,989 --> 00:16:34,994
حتماً واسه همینـه که
هر کاری بکنیم، نمی‌میره

169
00:16:34,994 --> 00:16:41,083
.میکاسا، حواسشو پرت کن
.اگه این جواب بده، می‌تونم غول چکش جنگ رو بخورم

170
00:16:43,627 --> 00:16:47,798
!ببخشید، ظرفیت‌مون تکمیلـه
!و این بچه همین الانش هم مُرده

171
00:16:47,798 --> 00:16:50,175
!بیخیال! حداقل یه معاینه بکن

172
00:16:50,175 --> 00:16:53,512
مگه تو یه داوطلب نیستی؟
!یه نگاه به اطرافت بنداز

173
00:16:53,512 --> 00:16:55,097
!دکتر، بهتون نیاز داریم

174
00:16:55,097 --> 00:16:57,016
!خیلی خب، اومدم

175
00:17:00,436 --> 00:17:04,398
گبی، پیش خانوادت بمون

176
00:17:04,398 --> 00:17:10,696
.مطمئن نیستم جایی امن باشه
.تا جایی که می‌تونی از میدان مرکزی دور شو

177
00:17:10,696 --> 00:17:12,573
...من دنبال فالکو می‌گردم و

178
00:17:12,573 --> 00:17:14,366
منم میام

179
00:17:15,284 --> 00:17:21,331
چون نمی‌فهمم چرا اودو و زوفیا باید می‌مُردن

180
00:17:21,331 --> 00:17:23,584
!صبر کن، گبی! نرو

181
00:17:29,214 --> 00:17:32,676
!هی، وایسا! داری میری طرف منطقه‌ی جنگی

182
00:17:32,676 --> 00:17:33,635
!گبی

183
00:17:33,635 --> 00:17:35,512
!تو اینجا چیکار می‌کنی؟

184
00:17:35,512 --> 00:17:39,850
!آقای نگهبان دروازه! من می‌جنگم، پس بذارید رد بشم

185
00:17:39,850 --> 00:17:44,063
!احمق نشو، بچه
...برمی‌گردی خونه و

186
00:17:44,938 --> 00:17:45,689
!چی شد؟

187
00:17:45,689 --> 00:17:46,440
!دشمن حمله کرد؟

188
00:17:46,440 --> 00:17:47,900
!از کدوم سمت؟

189
00:17:50,736 --> 00:17:51,779
!بالای سرمونن

190
00:17:51,779 --> 00:17:52,571
!لعنتی

191
00:17:52,571 --> 00:17:54,615
!برو، گبی! فرار کن

192
00:17:56,075 --> 00:17:57,701
هی، تو...؟

193
00:18:01,038 --> 00:18:03,248
...آقا

194
00:18:15,719 --> 00:18:18,764
.این سمت مسدود شده
.بیا بریم، ساشا

195
00:18:18,764 --> 00:18:22,476
کُنی... چراغ‌ها رو فراموش کردی؟

196
00:18:22,476 --> 00:18:24,436
اوه، درستـه

197
00:18:45,916 --> 00:18:48,544
جان، ما جلوی نیروهای پشتیبانی رو گرفتیم

198
00:18:48,544 --> 00:18:49,962
و چراغ‌ها؟

199
00:18:49,962 --> 00:18:51,922
همه‌شون نصب شدن

200
00:18:51,922 --> 00:18:53,590
اوضاع خوبه؟

201
00:18:53,590 --> 00:18:55,676
فعلاً آره

202
00:19:01,473 --> 00:19:05,060
تا وقتی که اون موجود رو
به موقع از پا در بیاریم

203
00:19:05,060 --> 00:19:09,481
.ولی خدا می‌دونه
.الان دیگه هر اتفاقی ممکنه بیفته

204
00:19:13,777 --> 00:19:20,868
وقتی این جنگ تموم بشه، چی میشه؟
برای اینکه بفهمیم، باید زنده بمونیم

205
00:19:37,676 --> 00:19:40,804
می‌دونستم یه جای کار می‌لنگه

206
00:19:40,804 --> 00:19:45,267
ظاهر شدن غول چکش جنگ
درست به نظر نمیومد

207
00:19:46,351 --> 00:19:50,898
به خاطر اینـه که بدنش از پایین
شروع کرد به شکل‌گیری

208
00:19:51,481 --> 00:19:56,528
نه از پشت گردنش، بلکه از زیر صحنه

209
00:19:59,781 --> 00:20:02,868
...که یعنی بدنش

210
00:20:33,065 --> 00:20:37,152
!لعنتی! الان چکش جنگ رو می‌خوره

211
00:20:47,788 --> 00:20:52,626
!منتظر این لحظه بودم
!دارم غول بنیان‌گذار رو پس می‌گیرم

212
00:20:53,585 --> 00:20:55,087
!ارن

213
00:20:57,923 --> 00:21:00,801
!چی؟! نمی‌تونم گاز بگیرم؟

214
00:21:03,303 --> 00:21:07,683
!خودش بود؟! آکرمن که میگن... اینـه؟

215
00:21:12,604 --> 00:21:14,606
!اوضاع خوب نیست

216
00:21:25,200 --> 00:21:29,454
!شوخی می‌کنی؟ مگه نمی‌بینید من یه غولم؟

217
00:21:32,040 --> 00:21:38,213
.اینا آدمای معمولی‌ان
!ولی بازم دارن میان منو بکشن؟

218
00:21:39,756 --> 00:21:44,386
!اونا... شیاطین پارادایسن

219
00:21:44,386 --> 00:21:47,389
....این داستان ادامه دارد

220
00:23:17,354 --> 00:23:18,105
...آنچه در قسمت بعد خواهید دید

221
00:23:18,105 --> 00:23:20,565
شیاطین پارادایس

222
00:23:20,565 --> 00:23:25,946
جنگجویان در برابر سربازانی که
در هوا پرواز می‌کنن، موضع‌گیری می‌کنند

223
00:23:25,946 --> 00:23:30,325
آیا صدای فریادهای گبی و فالکو به گوش راینر می‌رسد؟

224
00:23:30,325 --> 00:23:32,327
«قسمت بعد: «حمله
حمله
