﻿1
00:00:08,633 --> 00:00:10,343
!راینر

2
00:00:38,747 --> 00:00:40,165
!ارن

3
00:00:41,458 --> 00:00:47,088
فکر کنم جنگ تموم شده. نیرویی نداریم

4
00:00:47,088 --> 00:00:51,968
الان دیگه خیلی نمی‌تونم راینر رو بکشم

5
00:00:54,679 --> 00:00:58,475
حالا که اینطوره، بیا برگردیم خونه

6
00:01:00,727 --> 00:01:03,480
بعداً می‌بینمت، راینر

7
00:01:21,247 --> 00:01:26,628
!از پایین از کشتی هوایی محافظت کنید
!از تک تک تیرهای باقی‌مونده‌تون استفاده کنید

8
00:01:26,628 --> 00:01:32,300
دارن عقب‌نشینی می‌کنن... یعنی دیگه در امانیم؟

9
00:01:33,718 --> 00:01:35,762
دارن فرار می‌کنن

10
00:01:39,307 --> 00:01:40,558
!گبی

11
00:01:40,558 --> 00:01:44,854
!ارن ییگر

12
00:01:44,854 --> 00:01:46,272
!گبی

13
00:01:46,272 --> 00:01:49,275
!نمی‌تونی در بری! خودم می‌کُشمت

14
00:01:49,692 --> 00:01:55,657
حمله به تایتان
فصل پایانی

15
00:03:16,946 --> 00:03:21,951
تیرِ   آدمکش

16
00:04:04,410 --> 00:04:07,163
لعنتی، چقدر کثیف شدی

17
00:04:08,748 --> 00:04:12,126
افتادی توی لجن؟

18
00:04:12,126 --> 00:04:14,462
...ارن

19
00:04:14,462 --> 00:04:16,506
...کاپیتان

20
00:04:31,271 --> 00:04:38,236
.یاد قدیما افتادم، ارن
.لگد خورِ صورتت ملسه

21
00:04:38,236 --> 00:04:42,740
بعد اینکه دست و پاتو بستیم، یه صحبتی می‌کنیم

22
00:04:42,740 --> 00:04:48,121
مشکلی نداره، ولی من همه چی رو
توی نامه‌ها توضیح دادم

23
00:04:48,121 --> 00:04:50,832
حرفامو نفهمیدی؟

24
00:04:53,167 --> 00:04:59,549
اون صورت... منو یاد اون نکبت‌های فاسد که
زیرِ زمین زندگی می‌کردن میندازه

25
00:04:59,549 --> 00:05:03,261
هرگز فکر نمی‌کردم تو رو اینجوری ببینم

26
00:05:04,929 --> 00:05:09,642
اخم‌هاتو باز کن. همه چی اونجوری که
می‌خواستی پیش رفت

27
00:05:17,859 --> 00:05:21,696
!جلوشون رو بگیرید
!هر کسی که می‌تونید رو بکشید

28
00:05:24,615 --> 00:05:30,288
همه برید داخل! اونا توان از پا انداختنِ
!یه کشتیِ هوایی رو ندارن

29
00:05:30,288 --> 00:05:32,248
!جان

30
00:05:32,248 --> 00:05:35,418
!تو برو! من هوای پشت رو دارم

31
00:05:35,418 --> 00:05:38,087
!به عهده‌ی خودت، فرمانده لوبوف

32
00:05:38,087 --> 00:05:41,841
!بهت که گفتم، من یه تازه‌سربازم

33
00:05:41,841 --> 00:05:45,178
!دیگه کسی به پادگان نیازی نداره

34
00:05:46,679 --> 00:05:49,766
!مخصوصاً پیرمردی مثل من که زیادی حقوق می‌گیره

35
00:05:51,851 --> 00:05:52,685
!جان

36
00:05:52,685 --> 00:05:54,312
!دستمو بگیر

37
00:05:57,607 --> 00:05:58,775
کی مونده؟

38
00:05:58,775 --> 00:06:01,277
هنوز منتظر جوخه‌ی لیما هستیم

39
00:06:01,277 --> 00:06:04,989
تا جایی که می‌دونیم، فعلاً شیش‌تا تلفات داشتیم

40
00:06:04,989 --> 00:06:07,450
!که اینطور... لعنتی

41
00:06:07,450 --> 00:06:11,371
این در مقابل آسیبی که بهشون
!وارد کردیم، هیچی نیست

42
00:06:11,371 --> 00:06:13,247
!این یه پیروزی بزرگـه

43
00:06:13,247 --> 00:06:18,002
اولین نبرد امپراتوری جدید الدیا
!به پیروزی ختم شد

44
00:06:18,002 --> 00:06:21,839
!ایول -
!آره -

45
00:06:21,839 --> 00:06:27,720
امشب، به افتخار شش قهرمان‌مون که
!در جنگ از دست‌شون دادیم، جشن می‌گیریم

46
00:06:30,181 --> 00:06:35,520
اولین نبرد، ها؟
چندتا نبرد دیگه باید باشه که کلاً تموم بشه؟

47
00:06:35,520 --> 00:06:38,648
چند نفر دیگه باید بمیرن؟

48
00:06:42,568 --> 00:06:46,489
به هر حال، خوشحالم که بازم زنده موندیم

49
00:06:46,489 --> 00:06:52,203
،در حق بقیه انصاف نیست
...ولی شما خیلی خاص هستید

50
00:06:52,203 --> 00:06:53,913
برای من...

51
00:06:59,460 --> 00:07:03,923
دردم اومد، احمق. با زره
به این سفتی ما رو بغل نکن

52
00:07:03,923 --> 00:07:09,762
ببخشیدا، جان؟! تو احمقی که
!همش سر اون ریش کمت غر می‌زنی

53
00:07:09,762 --> 00:07:10,596
ها؟

54
00:07:10,596 --> 00:07:14,684
،راست میگه! چرا ریش می‌ذاری
وقتی نمی‌تونی بخوریش؟

55
00:07:14,684 --> 00:07:15,601
!چی؟

56
00:07:15,601 --> 00:07:18,104
میگم که، به این زودیا غذا می‌خوریم؟

57
00:07:18,104 --> 00:07:20,273
هر وقت به جزیره برسیم

58
00:07:20,273 --> 00:07:23,818
چه رهبر بی‌خاصیتی هستی

59
00:07:23,818 --> 00:07:25,319
!گبی

60
00:07:27,989 --> 00:07:30,450
!گبی، وایسا

61
00:07:43,379 --> 00:07:45,923
بیخیال، دیگه کافیه

62
00:07:45,923 --> 00:07:50,136
.اونا دارن میرن
.دویدن دنبال اونا بی‌فایده‌ست

63
00:07:50,136 --> 00:07:52,388
حتی خودت هم می‌دونی

64
00:07:57,477 --> 00:08:00,021
...زوفیا

65
00:08:00,021 --> 00:08:06,319
.بدن زوفیا زیر آوار له شد
.من درست کنارش نشسته بودم

66
00:08:06,319 --> 00:08:11,908
،اودو سعی کرد کمکش کنه
ولی زیر دست و پا موند و لگدمال شد

67
00:08:11,908 --> 00:08:12,325
،بارها از روش رد شدن
تا اینکه سرش ترک خورد

68
00:08:12,325 --> 00:08:14,494
،بارها از روش رد شدن
تا اینکه سرش ترک خورد

69
00:08:14,494 --> 00:08:19,790
و اون دوتا نگهبان دروازه... جلوم رو گرفتن

70
00:08:19,790 --> 00:08:23,044
داشتم سعی می‌کردم برگردم به میدون

71
00:08:23,044 --> 00:08:28,925
من یه الدیایی هستم، ولی بهم گفتن که
برگردم چون شرایط خطرناکـه

72
00:08:28,925 --> 00:08:33,721
،بعدش یه دختری که روی پشت بوم بود
بهشون شلیک کرد و جفت‌شون مُردن

73
00:08:36,140 --> 00:08:42,688
،چون الدیایی‌ای هستم که توی منطقه به دنیا اومده
وقتی میرم بیرون، مردم بهم تف میندازن

74
00:08:42,688 --> 00:08:48,986
،من خاطرات بد زیادی داشتم
ولی واسه همینـه انقدر تلاش می‌کنم

75
00:08:48,986 --> 00:08:53,658
!تا به دنیا نشون بدم الدیایی‌ها آدمای خوبین

76
00:08:53,658 --> 00:08:58,704
تا یه روزی بتونیم به بازوبندهای
!الدیاییِ خودمون افتخار کنیم

77
00:08:58,704 --> 00:09:04,794
!این همه تلاش کردم چون فکر می‌کردم شدنیـه
!ولی اونا همه چی رو خراب کردن

78
00:09:04,794 --> 00:09:11,467
!این منطقه‌ی نگهداری خونه‌ی منـه
!جاییـه که آدمایی که برام اهمیت دارن زندگی می‌کنن

79
00:09:11,467 --> 00:09:15,179
!اینکه زیر پا لهش کنن بخشودنیـه؟

80
00:09:17,723 --> 00:09:22,770
و با این وجود، بهم میگی که
دنبال اونا نرم؟

81
00:09:22,770 --> 00:09:27,650
اونم وقتی که زیک جلوی چشم‌مون
کُشته شد و کاری نتونستیم بکنیم؟

82
00:09:27,650 --> 00:09:31,362
!بدونِ اینکه بدونیم چرا این اتفاقات افتادن؟

83
00:09:31,362 --> 00:09:38,286
چرا، راینر؟ چرا اون روز
یه غول مادرم رو خورد؟

84
00:09:40,621 --> 00:09:42,748
اونا هم زیر پا له شدن

85
00:09:42,748 --> 00:09:44,166
ها؟

86
00:09:44,166 --> 00:09:49,672
مارلی به دشمن حمله کرده و
خیلی‌ها کُشته شدن

87
00:09:49,672 --> 00:09:51,882
این انتقامـه

88
00:09:53,926 --> 00:09:58,347
تو دیدی... که این اتفاق بیفته؟

89
00:09:58,347 --> 00:10:02,059
نه، ندیدم

90
00:10:02,059 --> 00:10:05,396
منم ندیدم

91
00:10:15,948 --> 00:10:21,704
بعلاوه، اونا همه شیاطین جزیره‌ای هستن که
امنیت دنیا رو به تهدید می‌کنن

92
00:10:21,704 --> 00:10:28,085
خودت باید اینو بدونی! اونا شیاطین بی‌رحمی
هستن که همیشه مستحق مُردن بودن

93
00:10:28,085 --> 00:10:30,463
اونا اصلاً شبیه ما نیستن

94
00:10:32,965 --> 00:10:36,594
راینر، من هم مثل توئم

95
00:10:36,594 --> 00:10:42,391
...اون طرف دریا، بین دیوارها
اونجا هم همینطوره

96
00:10:49,190 --> 00:10:52,860
جوخه‌ی لیما؟ این یعنی همه سوار شدن

97
00:10:52,860 --> 00:10:55,863
!به سکان‌دار بگو که می‌تونیم ارتفاع بگیریم

98
00:10:55,863 --> 00:10:57,531
!دریافت شد

99
00:11:01,911 --> 00:11:03,245
ها؟

100
00:11:06,123 --> 00:11:07,041
!یه بچه؟

101
00:11:15,257 --> 00:11:17,385
!زدمش

102
00:11:26,227 --> 00:11:29,939
...هنوز بهش وصلـه

103
00:11:31,857 --> 00:11:33,484
!گبی

104
00:11:35,277 --> 00:11:37,613
!به خیال خودت داری چیکار می‌کنی؟

105
00:11:37,613 --> 00:11:41,367
...این ماشه... اگه بکشمش

106
00:11:44,412 --> 00:11:49,667
!گبی... نگو که می‌خوای سوارش بشی

107
00:11:49,667 --> 00:11:52,294
!من اون شیاطین جزیره رو می‌کُشم

108
00:11:52,294 --> 00:11:55,589
!فقط خودتو به کُشتن میدی، احمق

109
00:11:55,589 --> 00:12:01,011
.به پدر و مادرم بگو
...بذار راینر و بقیه بدونن

110
00:12:01,011 --> 00:12:04,682
که من تا آخر خط جنگیدم

111
00:12:04,682 --> 00:12:10,479
،حتی اگه ما امروز پیروز نشیم
شما خواسته‌ی من رو ادامه می‌دید

112
00:12:10,479 --> 00:12:13,524
!فالکو! گبی

113
00:12:13,524 --> 00:12:16,694
!چه غلطی دارید می‌کنید؟

114
00:12:16,694 --> 00:12:18,362
...برادرم

115
00:12:18,362 --> 00:12:20,489
خداحافظ، فالکو

116
00:12:20,489 --> 00:12:24,618
تو از آدمای خوب بودی

117
00:12:27,121 --> 00:12:33,169
باید گبی رو از آینده‌ی تاریکی که
انتظارمون رو می‌کشه، نجات بدی

118
00:12:37,631 --> 00:12:39,133
!فالکو

119
00:12:43,053 --> 00:12:44,805
!فالکو

120
00:12:45,806 --> 00:12:46,807
!چرا؟

121
00:12:46,807 --> 00:12:51,061
!اونی که باید غول زرهی رو به ارث ببره...منم

122
00:12:51,061 --> 00:12:52,855
!ها؟

123
00:12:59,111 --> 00:13:01,530
الان یه صدایی نشنیدی؟

124
00:13:01,530 --> 00:13:03,365
!هی! آروم بگیرید

125
00:13:03,365 --> 00:13:06,368
!یکم سر و صدا کنید! پیروزی

126
00:13:06,368 --> 00:13:07,870
!آره -
!آره -

127
00:13:07,870 --> 00:13:09,163
!هی

128
00:13:09,163 --> 00:13:11,415
لوبوف هنوز اون بیرون نیست؟

129
00:13:11,415 --> 00:13:15,044
نه، فکر کنم سوار شد

130
00:13:32,645 --> 00:13:34,480
!ساشا

131
00:13:55,626 --> 00:13:57,878
!ای آشغال

132
00:13:59,505 --> 00:14:01,966
!ساشا! هی

133
00:14:01,966 --> 00:14:05,302
!طاقت بیار! هی

134
00:14:06,595 --> 00:14:11,141
...صداتون خیلی...بلنده

135
00:14:13,143 --> 00:14:17,648
به این زودیا...غذا می‌خوریم؟

136
00:14:17,648 --> 00:14:20,651
!باند پانسمان بیارید، الان
!باید جلوی خونریزی رو بگیریم

137
00:14:20,651 --> 00:14:21,527
!باشه

138
00:14:21,527 --> 00:14:24,321
!ساشا! تا جزیره دووم بیار

139
00:14:25,322 --> 00:14:27,700
...گوشت

140
00:14:42,006 --> 00:14:47,344
جان، اونا با تجهیزات مانورِ
سه بعدیِ لوبوف سوار شدن

141
00:14:48,846 --> 00:14:52,683
من پرت‌شون می‌کنم بیرون. باشه؟

142
00:14:57,479 --> 00:15:04,653
،اگه بچه‌ها رو از یه کشتیِ هوایی پرت کنیم بیرون
کُشت و کُشتارها تموم میشن؟

143
00:15:15,706 --> 00:15:18,292
بران و گرایس چی شدن؟

144
00:15:18,292 --> 00:15:23,631
یهو دویدن رفتن و دیگه برنگشتن

145
00:15:28,636 --> 00:15:30,471
...پیک

146
00:15:32,389 --> 00:15:37,811
...فرمانده، یادمـه

147
00:15:37,811 --> 00:15:44,652
یه سرباز مارلی بود که
من و گلیارد رو کشوند توی یه تله

148
00:15:47,488 --> 00:15:52,034
یادم میاد سه سال پیش
همون سرباز رو دیدم

149
00:15:52,034 --> 00:16:01,168
اون توی اولین ناوگان اکتشافی‌ای بود که
بعد برگشتن راینر به پارادایس فرستادیم

150
00:16:01,168 --> 00:16:03,796
کشتی‌های اکتشافیِ گمشده؟

151
00:16:03,796 --> 00:16:08,008
آره. مطمئنم

152
00:16:08,008 --> 00:16:12,054
با ریش قیافه‌اش خیلی بد شده بود

153
00:16:12,054 --> 00:16:15,599
هی، نمی‌خوای اونو بکَنی؟

154
00:16:15,599 --> 00:16:20,354
ها؟ فکر می‌کردم بهم میاد

155
00:16:23,857 --> 00:16:26,443
هنوز دارن جشن می‌گیرن؟

156
00:16:26,443 --> 00:16:31,281
!بهم دست نزنید، شیاطین
!ما هنوز شکست نخوردیم

157
00:16:31,281 --> 00:16:36,537
بقیه‌ی هم‌رزم‌هامون راهِ
!جنگ‌سالار زیک رو ادامه میدن

158
00:16:36,537 --> 00:16:39,331
!گبی، بس کن

159
00:16:39,331 --> 00:16:42,001
باهاشون چیکار کنیم، جان؟

160
00:16:43,585 --> 00:16:47,339
ما الدیایی‌های واقعی تا وقتی
!زنده هستید ول‌کن‌تون نیستیم

161
00:16:47,339 --> 00:16:51,844
!بعد مرگم این رو به مافوق‌تون بگید

162
00:16:51,844 --> 00:16:54,763
تو رو می‌برم پیشش

163
00:16:54,763 --> 00:16:58,851
می‌تونی دقیقاً همینی که گفتی رو به خودش بگی

164
00:17:08,444 --> 00:17:11,822
این سرباز رو چطوری شناختی؟

165
00:17:11,822 --> 00:17:18,787
خب، یکیـه که علاقه‌ی خاصی بهش داشتم

166
00:17:18,787 --> 00:17:24,752
چون...یکی از پیروان وفادار زیکـه

167
00:17:24,752 --> 00:17:29,381
گبی...فالکو...؟ شما اینجا چیکار می‌کنید؟

168
00:17:29,381 --> 00:17:32,509
چرا؟ چرا شما...؟

169
00:17:32,509 --> 00:17:37,097
!شما زنده‌اید؟! چرا گذاشتید شما رو بگیرن؟

170
00:17:40,559 --> 00:17:42,394
این بچه‌ها کی هستن؟

171
00:17:42,394 --> 00:17:47,149
اونا لوبوف رو کُشتن و از تجهیزاتش
استفاده کردن و سوار شدن

172
00:17:47,149 --> 00:17:50,569
این یکی به ساشا شلیک کرد

173
00:17:51,945 --> 00:17:55,324
بعید می‌دونم زنده بمونه

174
00:18:01,497 --> 00:18:04,083
هدایت رو به خودت می‌سپرم، اونیانکاپون

175
00:18:04,083 --> 00:18:06,043
!چشم، هانجی

176
00:18:08,045 --> 00:18:14,134
،خب؟ همه چی همونطور که امیدوار بودی
از آب در اومد، زیک ییگر؟

177
00:18:15,886 --> 00:18:17,971
ها؟

178
00:18:17,971 --> 00:18:23,811
بیشترش، ولی یه سری اشتباهات محاسباتی داشتم

179
00:18:23,811 --> 00:18:26,188
زیک...؟

180
00:18:26,188 --> 00:18:30,067
ها؟ این بچه‌ها کی هستن؟

181
00:18:30,067 --> 00:18:31,485
اشتباهات محاسباتی

182
00:18:31,485 --> 00:18:36,490
یلنا! پس گیر انداختن غول آرواره و بارکش چی شد؟

183
00:18:36,490 --> 00:18:39,159
!یه عده به خاطر تو مُردن

184
00:18:39,159 --> 00:18:46,583
متأسفم. بهتون اطمینان میدم که
افتادن توی چاله، ولی بازم تقصیر منـه

185
00:18:46,583 --> 00:18:53,006
و برای لاپوشونی این اشتباه، غول هیولا
سنگ‌های بیشتری سمت ما پرت کرد

186
00:18:53,006 --> 00:18:59,221
ابتکار عمل هوشمندانه‌ای واسه
دلقکی مثل تو بود. مگه نه، پشمالو؟

187
00:18:59,221 --> 00:19:05,435
.اینطوری به من زل نزن، لیوای
.ممکنه بترسم

188
00:19:05,435 --> 00:19:12,568
،خود تو هم بازیگر خوبی هستی
با توجه به اینکه انقدر دلت می‌خواد منو بکُشی

189
00:19:13,777 --> 00:19:18,782
من‌ از اونام که بخش شیرین ماجرا رو
می‌ذارن واسه آخر

190
00:19:18,782 --> 00:19:22,119
دوست دارم قشنگ ازش لذت ببرم

191
00:19:22,995 --> 00:19:28,750
ما سران ارتش مارلی رو کُشتیم و
بندر و ناوگان‌شون رو نابود کردیم

192
00:19:28,750 --> 00:19:31,587
این باید برامون کمی زمان بخره

193
00:19:31,587 --> 00:19:36,675
تا اینکه تمام دنیا یه حمله‌ی
مشترک به پارادایس رو شروع کنه؟

194
00:19:36,675 --> 00:19:42,306
،هر بار که دشمن تو رو می‌گیره
،ما جون یه عده رو برای پس گرفتنت فدا می‌کنیم

195
00:19:42,306 --> 00:19:45,225
هر قدر که لازم باشه

196
00:19:45,225 --> 00:19:51,273
،و با اینکه اینو می‌دونستی
خودت رو کردی گروگان‌شون

197
00:19:51,273 --> 00:19:55,569
،همونطور که امیدوار بودی
چاره‌ی چندانی نداشتیم

198
00:19:55,569 --> 00:20:01,867
تو به ما اعتماد کردی و ما هم
اعتمادمون به تو رو از دست دادیم

199
00:20:01,867 --> 00:20:07,789
ولی حالا هم غول بنیان‌گذار رو داریم و
هم یه غول با خون سلطنتی

200
00:20:07,789 --> 00:20:14,671
بهای اون فداکاری‌ها با آزادی الدیا پرداخت میشه

201
00:20:25,849 --> 00:20:28,060
...ساشا

202
00:20:28,060 --> 00:20:30,187
مُرده...

203
00:20:50,040 --> 00:20:52,167
کانی

204
00:20:52,167 --> 00:20:58,215
ساشا...حرف آخری داشت؟

205
00:20:58,215 --> 00:21:02,219
«اون گفتش...«گوشت

206
00:21:12,813 --> 00:21:18,151
از انبار افسرها یکم گوشت آوردم

207
00:21:20,445 --> 00:21:22,364
!هیچی نمیشه

208
00:21:22,364 --> 00:21:27,369
،وقتی زمین‌هامون رو پس بگیریم
می‌تونیم گاو و گوسفندهای بیشتری پرورش بدیم

209
00:21:40,173 --> 00:21:47,389
ارن...ساشا فقط به این خاطر مُرد که
تو پای تیم شناسایی رو به این ماجرا باز کردی

210
00:21:57,316 --> 00:22:00,319
....این داستان ادامه دارد

211
00:23:30,283 --> 00:23:31,201
...آنچه در قسمت بعد خواهید دید

212
00:23:31,201 --> 00:23:35,247
ممکن بود راه دیگری را در پیش بگیرند؟

213
00:23:35,247 --> 00:23:43,046
،از آنجا که نمی‌توانند گذشته را تغییر دهند
باید راهی که در پیش دارند را ادامه بدهند

214
00:23:43,046 --> 00:23:45,257
«قسمت بعد: «داوطلبان شجاع
داوطلبان شجاع
