﻿1
00:00:09,676 --> 00:00:11,553
!هی

2
00:00:11,553 --> 00:00:15,724
اجازه نداری به دختره دست بزنی، حضرت آقا

3
00:00:15,724 --> 00:00:18,935
...اونطوری که فکر می‌کنی نیست، هیچ! من

4
00:00:18,935 --> 00:00:23,857
!می‌دونیم که خاطرات غول‌ها با تماس منتقل میشن

5
00:00:23,857 --> 00:00:27,736
!گفتم شاید چیز مهمی فهمیدم

6
00:00:27,736 --> 00:00:32,073
!من کار ناجوری نمی‌کردم

7
00:00:32,073 --> 00:00:38,955
.هر چی نباشه تو یه مَردی
.شرط می‌بندم می‌خوای همه چی رو درباره‌ی آنی بدونی

8
00:00:38,955 --> 00:00:43,001
!ببخشید، باشه؟
برگشتنم به اینجا رو ممنوع نکن

9
00:00:43,001 --> 00:00:48,923
نمی‌خواستم اینکارو بکنم. اگه قرار باشه آنی فقط
به حرفای من گوش بده، حوصله‌اش سر میره

10
00:00:48,923 --> 00:00:50,884
ها؟

11
00:00:50,884 --> 00:00:56,806
باورنکردنیـه. تو خیلی محبوبی و
شب و روز فقط خوابی

12
00:00:58,016 --> 00:01:04,022
حمله به تایتان
فصل پایانی

13
00:02:25,270 --> 00:02:30,275
راهنمایان

14
00:02:31,276 --> 00:02:36,948
،خیلی خوبـه که بهش علاقه داری
ولی خبرا رو شنیدی؟

15
00:02:36,948 --> 00:02:38,575
نه

16
00:02:38,575 --> 00:02:40,118
اینو بخون

17
00:02:43,079 --> 00:02:49,669
ارتش با بازداشت ناحقِ ارن ییگر»
«دو دستی قدرت را می‌گیرد و رها نمی‌کند

18
00:02:50,670 --> 00:02:54,132
«بی‌اعتمادی در ارتش افزایش می‌یابد»

19
00:02:54,132 --> 00:02:58,469
چون به مردم جوابی نمیدن

20
00:02:58,469 --> 00:03:03,808
خب، نمی‌تونن همینطوری درباره‌ی
زیک و رژه‌ی ویرانگر به همه بگن

21
00:03:03,808 --> 00:03:06,311
!فقط ارن می‌تونه الدیا رو نجات بده

22
00:03:06,311 --> 00:03:10,315
!فقط ییگر انتقام خورده‌شده‌ها رو می‌گیره

23
00:03:10,315 --> 00:03:14,152
!امپراطوری جدید الدیا به ارن ییگر نیاز داره

24
00:03:14,152 --> 00:03:16,029
...این

25
00:03:16,029 --> 00:03:20,450
مردم دور تا دورِ مقر فرماندهی رو گرفتن

26
00:03:22,035 --> 00:03:25,205
!هی، هیچ! یه کمکی بهمون بکن

27
00:03:25,205 --> 00:03:28,166
!ای بابا! بازم کار

28
00:03:28,166 --> 00:03:30,335
!آرمین

29
00:03:30,335 --> 00:03:34,714
میکاسا! پس تونستی برسی اینجا، ها؟

30
00:03:34,714 --> 00:03:39,594
آره. نمی‌تونیم بذاریم وقت‌مون تلف بشه. بیا بریم

31
00:03:43,014 --> 00:03:48,478
تازه‌سربازهای تیم شناسایی؟
اونا توی مقر فرماندهی چیکار می‌کنن؟

32
00:03:52,565 --> 00:03:56,152
اون روز، من واقعاً به دیدن ارن رفتم

33
00:03:56,152 --> 00:03:57,695
جدی؟

34
00:03:57,695 --> 00:04:01,115
ببخشید که تا الان چیزی دربارش نگفتم

35
00:04:01,115 --> 00:04:05,370
همین برای بازداشت داوطلب‌ها کفایت می‌کنه

36
00:04:05,370 --> 00:04:08,998
لطف کردی که اعتراف کردی

37
00:04:08,998 --> 00:04:13,503
از دید من، شما با دنیا آشنا نبودید

38
00:04:13,503 --> 00:04:18,925
،اگه همینطوری بحث می‌کردید و عقب مینداختیدش
کار از کار می‌گذشت

39
00:04:18,925 --> 00:04:23,471
ارن هم چنین احساس فوریتی داشت

40
00:04:23,471 --> 00:04:30,603
پس تو ارن رو قانع کردی که تنهایی به مارلی
نفوذ کنه تا ارتش ما رو راه بندازه؟

41
00:04:30,603 --> 00:04:37,235
نه دقیقاً. من گفتم یکی باید
حکومت رو تحریک بکنه

42
00:04:37,235 --> 00:04:39,279
فقط همینو گفتی؟

43
00:04:39,279 --> 00:04:44,993
،خطر یه ملاقات مخفی رو به جون خریدی
بدون اینکه درباره‌ی نقشه‌ی دقیقی حرف بزنید؟

44
00:04:44,993 --> 00:04:46,744
درستـه

45
00:04:46,744 --> 00:04:53,001
با توجه به جایگاه ما، نمی‌تونستیم در ملأ عام
باهاش ملاقاتی داشته باشیم

46
00:04:53,001 --> 00:04:55,962
،ولی خطری که به جون خریدی
برات ارزشش رو داشت

47
00:04:55,962 --> 00:05:01,509
،همونطور که زیک امیدوار بود
تونستی ارن رو بازیچه‌ی خودت کنی

48
00:05:01,509 --> 00:05:03,845
این چه فایده‌ای داره؟

49
00:05:03,845 --> 00:05:08,391
!من فقط می‌خواستم ارن ییگر منو بشناسه

50
00:05:19,235 --> 00:05:26,159
نه...ما می‌خواستیم غول بنیان‌گذار ارن
مارلی رو با خاک یکسان کنه

51
00:05:26,159 --> 00:05:32,165
،همونطور که امیدوار بودیم
اون آسیب زیادی به مارلی وارد کرد

52
00:05:32,165 --> 00:05:36,169
نه...اون از انتظارات‌مون فراتر رفت

53
00:05:36,169 --> 00:05:42,383
اون عذاب الهی‌ای که سال‌ها برای مارلی
آرزوشو می‌کردیم رو روی سرشون نازل کرد

54
00:05:42,383 --> 00:05:48,056
،اینکه تونست چنین کارهایی بکنه
ثابت می‌کنه غول بنیان‌گذار رو داره

55
00:05:48,056 --> 00:05:53,728
فرمانده پیکسیس، می‌دونید ما شاهد چی هستیم؟

56
00:05:53,728 --> 00:05:57,815
تاریخ قراره در برابر چشم‌هامون تغییر کنه

57
00:05:57,815 --> 00:06:01,778
دوتا برادر دارن دنیا رو عوض می‌کنن

58
00:06:01,778 --> 00:06:07,033
من فقط می‌خوام از جبهه‌ی اونا
شاهد این اتفاق باشم

59
00:06:07,033 --> 00:06:12,705
به عبارت دیگه، دلیل اصلی ملاقاتت با ارن
از سر کنجکاوی بود؟

60
00:06:12,705 --> 00:06:19,212
اساساً بله. داوطلب‌های دیگه نمی‌دونن که
پنهانی به دیدن ارن رفتم

61
00:06:19,212 --> 00:06:22,215
کارهای من غیرمحطاطانه بودن

62
00:06:22,215 --> 00:06:29,764
،درستـه که من شما رو فریب دادم
ولی به خاطر الدیا اینکارو کردم

63
00:06:29,764 --> 00:06:32,600
دوست دارم حرفتو باور کنم

64
00:06:32,600 --> 00:06:36,479
هر چی که تو و ارن دربارش
حرف زدید رو بهم بگو

65
00:06:36,479 --> 00:06:39,816
می‌دونی چطوری میشه یه دروغ خوب گفت؟

66
00:06:39,816 --> 00:06:44,195
گاهی باید حقیقت رو هم باهاش ترکیب کنی

67
00:06:52,453 --> 00:06:58,084
خدای بزرگ. خیلی بده که بقیه بعد از
این همه مدت، هنوز بهمون شک دارن

68
00:06:58,084 --> 00:07:03,381
مگه ما هم‌رزم نیستیم؟ ما توی سه سال گذشته
شونه به شونه‌ی هم عرق ریختیم

69
00:07:03,381 --> 00:07:07,635
...راه‌آهن‌ها، تجارت
!ما باعث رونق این جزیره شدیم

70
00:07:07,635 --> 00:07:10,805
!ما همه چیزمون رو وقف الدیا کردیم

71
00:07:11,722 --> 00:07:19,105
ببخشید. فقط ده ماه از افتتاحِ
راه‌آهن گذشته و اینطوری شده

72
00:07:19,105 --> 00:07:24,902
می‌دونم. مگه ما قسم نخوردیم که
در راه آینده با همدیگه کار می‌کنیم؟

73
00:07:24,902 --> 00:07:27,613
!چی شده؟

74
00:07:28,823 --> 00:07:34,454
چی؟ یلنا گفته که پنهانی رفته دیدن ارن؟ واقعاً؟

75
00:07:34,454 --> 00:07:36,873
تو واقعاً نمی‌دونستی؟

76
00:07:36,873 --> 00:07:40,751
روحمم خبر نداشت. راستشو میگم

77
00:07:42,003 --> 00:07:47,341
آره. به نظر نمیاد که می‌دونستی. حداقل از دید من

78
00:07:47,341 --> 00:07:49,218
...یلنا

79
00:07:49,218 --> 00:07:53,973
مثل اینکه نمیگی یلنا هرگز چنین کاری نمی‌کنه

80
00:07:53,973 --> 00:07:58,186
چون می‌دونی چنین کاری ازش برمیاد

81
00:07:58,186 --> 00:07:59,812
...اینطور

82
00:07:59,812 --> 00:08:05,443
،ما بدون دلیل شما رو بازداشت کردیم
ولی حالا دلیلی برای بازداشت‌تون هست

83
00:08:05,443 --> 00:08:11,365
به خاطر آینده‌مون بهم بگو
درباره‌ی یلنا چی می‌دونی

84
00:08:12,992 --> 00:08:17,580
همونطور که می‌دونی، یلنا داوطلبان رو شکل داد

85
00:08:17,580 --> 00:08:22,293
اوایل، بقیه محتاط بودن و
خیلی خوب پیش نمی‌رفت

86
00:08:22,293 --> 00:08:28,925
ولی اون دست‌هاش رو به خون آلوده کرد و
وفاداریش رو به زیک و گروه ثابت کرد

87
00:08:28,925 --> 00:08:31,594
یه سری مرگِ به اصطلاح «تصادفی» اتفاق افتادن

88
00:08:31,594 --> 00:08:36,474
.دوستانی که باهاشون هم‌سفره بودیم رو خاک کردیم
.هر کی که بهمون شک داشت

89
00:08:37,600 --> 00:08:43,814
ولی به خاطر میهن‌هامون که مارلی
ازمون گرفته بود، ادامه دادیم

90
00:08:43,814 --> 00:08:45,107
عجیبـه

91
00:08:45,107 --> 00:08:45,983
ها؟

92
00:08:45,983 --> 00:08:51,489
اون دولتِ ما رو تحت فشار گذاشت تا
حقوق خاصی رو به مارلیایی‌ها بدیم

93
00:08:51,489 --> 00:08:57,245
طبق حرف‌های تو یلنا بی‌رحم
...به نظر میاد، ولی توی جزیره‌ی ما

94
00:08:58,704 --> 00:09:02,875
خیلی خب. می‌خوام باهام بیای، اونیانکاپون

95
00:09:02,875 --> 00:09:04,252
ها؟

96
00:09:08,464 --> 00:09:11,842
شنیدم هانجی همش اینور اونور میره

97
00:09:11,842 --> 00:09:15,763
بله. گمونم باید یه چیزی رو بررسی می‌کرد

98
00:09:15,763 --> 00:09:21,269
درستـه. و من به یه داوطلب
اجازه دادم همراهش بره

99
00:09:23,479 --> 00:09:27,733
نمی‌تونم بذارم شما دوتا ارن رو ببینید

100
00:09:27,733 --> 00:09:29,485
!چرا؟

101
00:09:29,485 --> 00:09:33,864
چون می‌دونیم که ارن با داوطلب‌ها در ارتباط بوده

102
00:09:33,864 --> 00:09:41,622
ارن درباره‌ی ملاقات پنهانی‌اش که باعثِ
حمله به مارلی شد، چیزی بهمون نگفت

103
00:09:41,622 --> 00:09:47,545
فعلاً داریم تحقیق می‌کنیم تا ببینیم
کس دیگه‌ای هم توش دخیل بوده یا نه

104
00:09:47,545 --> 00:09:52,133
،از وقتی حقیقت فاش شده
ارن یه کلمه هم حرف نزده

105
00:09:52,133 --> 00:09:58,514
هنوز درباره‌ی کارهایی که توی دورانش
توی مارلی کرده هم چیزی نمی‌دونیم

106
00:09:59,974 --> 00:10:05,438
ما معتقدیم که زیک، ارن رو
بازیچه‌ی خودش کرده

107
00:10:06,355 --> 00:10:11,944
،چون شمایید اینو بهتون میگم
ولی صداشو در نیارید

108
00:10:13,863 --> 00:10:17,074
...ارن...امکان نداره

109
00:10:18,075 --> 00:10:20,911
!چه بلایی سر ارن میاد؟

110
00:10:24,749 --> 00:10:25,875
اون...؟

111
00:10:25,875 --> 00:10:32,465
،همم؟ چیزی نیست. چون جایی برای انبار کردنش نبود
گفتم تازه‌سربازها بیارنش اینجا

112
00:10:32,465 --> 00:10:39,805
،ولی سپهسالار، اگه ارن حرف نمی‌زنه
پس واجب‌تر شد که کمک‌تون کنیم

113
00:10:39,805 --> 00:10:46,520
،مطمئن نیستم بتونیم حقیقت رو ازش بیرون بکشیم
ولی تلاشش ضرری نداره

114
00:10:47,688 --> 00:10:53,194
.اوضاع خیلی حساسـه
.دیگه حرفی نمی‌مونه

115
00:10:56,530 --> 00:11:02,995
چرا؟ درست میگی که حرف زدن
ضرری نداره، پس چرا نمی‌تونیم؟

116
00:11:04,705 --> 00:11:11,587
یه توجیهش می‌تونه این باشه که اونا
کاملاً از ارن قطع امید کردن

117
00:11:19,595 --> 00:11:21,389
!ببخشید

118
00:11:21,389 --> 00:11:26,977
اگه این حقیقت داشته باشه، به همین زودی
دارن غول بنیان‌گذار بعدی رو انتخاب می‌کنن

119
00:11:26,977 --> 00:11:28,938
من پشت در گوش وایمیستم

120
00:11:28,938 --> 00:11:30,314
!صبر کن، میکاسا

121
00:11:30,314 --> 00:11:32,692
چیزی نیست. گیر نمیفتم

122
00:11:32,692 --> 00:11:35,444
!الان نمی‌تونیم چنین ریسکی بکنیم

123
00:11:35,444 --> 00:11:39,990
،با تمام جریاناتی که هست
!باید از نقشه‌شون سر در بیاریم

124
00:11:39,990 --> 00:11:43,035
،به هر قیمتی که شده
...مطمئن میشم که ارن

125
00:12:04,598 --> 00:12:06,684
آرمین! تو خوبی؟

126
00:12:07,685 --> 00:12:09,937
خوبم

127
00:12:09,937 --> 00:12:12,440
!آتیش رو خاموش کنید -
!کسی آسیب دیده؟ -

128
00:12:12,440 --> 00:12:15,735
!اینجا! کمک می‌خوایم -
!عجله کنید -

129
00:12:15,735 --> 00:12:17,945
حالتون خوبـه؟

130
00:12:17,945 --> 00:12:19,822
!هیچ! اون چی بود؟

131
00:12:19,822 --> 00:12:21,741
!...اتاق سپهسالار الان

132
00:12:21,741 --> 00:12:23,284
!اون کجاست؟

133
00:12:27,538 --> 00:12:29,957
!قلب‌هاتون رو بدید

134
00:12:29,957 --> 00:12:33,544
!خشم ما گریبان‌گیرشون شده
!الان وقت مبارزه‌ست

135
00:12:33,544 --> 00:12:34,962
!من هم می‌جنگم

136
00:12:34,962 --> 00:12:36,172
!من هم همینطور

137
00:12:36,172 --> 00:12:40,968
!آره! وقت مبارزه‌ست -
!بیاید نشون‌شون بدیم چقدر عصبانی‌ایم -

138
00:12:40,968 --> 00:12:42,970
!قلب‌هاتون رو بدید

139
00:12:42,970 --> 00:12:51,687
!قلب‌هاتون رو بدید! قلب‌هاتون رو بدید
!قلب‌هاتون رو بدید! قلب‌هاتون رو بدید

140
00:12:51,687 --> 00:12:54,732
!قلب‌هاتون رو بدید

141
00:12:57,401 --> 00:13:04,450
.سپهسالار زاکاری یه صندلی مخصوص داشت
.ما معتقدیم که یه بمب روش کار گذاشته بودن

142
00:13:04,450 --> 00:13:11,248
.اون و سه‌تا سرباز رو از دست دادیم
.مجرم و هدفش نامشخصن

143
00:13:11,248 --> 00:13:16,754
داوطلب‌ها توی حصر خانگی بودن و
این یکی هم تمام روز با من بود

144
00:13:16,754 --> 00:13:20,007
دیگه کی می‌تونه مسئول این کار باشه؟

145
00:13:20,007 --> 00:13:25,304
سپهسالار گفتن که چندتا تازه‌سرباز
اون رو آوردن توی اتاقش

146
00:13:25,304 --> 00:13:27,014
تازه‌سربازهای کجا؟

147
00:13:27,014 --> 00:13:29,809
نگفتش کجا

148
00:13:29,809 --> 00:13:36,440
،ولی وقتی من و میکاسا رفتیم به اتاقش
یه سری تازه‌سرباز رو دیدیم که داشتن می‌رفتن

149
00:13:36,440 --> 00:13:38,442
تازه‌سربازهای گروه شناسایی

150
00:13:41,654 --> 00:13:48,577
.حرف از گروه شناسایی شد
.شنیدم یه سری‌شون اطلاعات ارن رو فاش کردن

151
00:13:48,577 --> 00:13:50,329
...فکر نمی‌کنی که -
!یه مورد اضطراری پیش اومده -

152
00:13:50,329 --> 00:13:54,041
!ارن ییگر از سلولش فرار کرده

153
00:13:54,041 --> 00:13:56,585
!همه رو جمع کنید و پیداش کنید

154
00:13:56,585 --> 00:13:58,379
!بله، قربان -
!زود باشید! بریم -

155
00:13:58,379 --> 00:13:59,922
...آرمین

156
00:13:59,922 --> 00:14:03,175
اینجا چه خبره؟

157
00:14:25,698 --> 00:14:28,784
چه جمعیتی. همه همینان؟

158
00:14:28,784 --> 00:14:33,414
جز ماهایی که اینجاییم، متحدینی هم داریم که
داخل ارتش پنهان هستن

159
00:14:33,414 --> 00:14:37,459
از جمله یه عده که دالیس زاکاری رو منفجر کردن

160
00:14:38,419 --> 00:14:45,467
تنها کسی که می‌تونه امپراطوریِ الدیا رو
نجات بده، شما هستید، ارن ییگر

161
00:14:45,467 --> 00:14:49,722
چیزی نیست، میکاسا. ارن درک می‌کنه

162
00:14:49,722 --> 00:14:53,934
اگه باهاش حرف بزنیم، مطمئنم درک می‌کنه

163
00:14:58,480 --> 00:15:01,233
سر در بیارید زیک رو کجا نگه داشتن

164
00:15:01,233 --> 00:15:02,735
اطلاعات قابل ارائه‌ی فعلی
امپراطوری جدید الدیا

165
00:15:02,776 --> 00:15:06,238
نامی جدید برای الدیا که توسط اهالی پارادایسی که موافقِ
کارهای ارن ییگر هستند، استفاده می‌شود. آن‌ها حول محور
ارن و این نام گردِ هم آمده‌اند و باعث آشوب در جزیره‌ای شده‌اند که
.در حال حاضر در زمینه‌ی حمله به کشورهای دیگر متفق‌القول نیست

166
00:15:06,614 --> 00:15:12,745
فلوک فورستر و تقریباً 100 سرباز و
نگهبان از زندان ناپدید شدن

167
00:15:12,745 --> 00:15:18,042
به نظر میاد که همزمان با
فرارِ ارن، متواری شدن

168
00:15:18,042 --> 00:15:22,254
مطمئنم اونا پشت قتل سپهسالار هم هستن

169
00:15:22,254 --> 00:15:29,345
اونا یه اسم لازم دارن. بیاید به این شورشی‌های
ضد ارتش، لقبِ «ییگریست» رو بدیم

170
00:15:29,345 --> 00:15:33,974
و هدف ییگریست‌ها...چیـه، هانجی؟

171
00:15:33,974 --> 00:15:37,645
اونا می‌خوان زیک و ارن رو به هم برسونن

172
00:15:37,645 --> 00:15:41,815
اونا تحت فرماندهی ارن، ارتش رو اصلاح می‌کنن

173
00:15:41,815 --> 00:15:46,195
قتل سپهسالار جدیّت‌شون رو نشون میده

174
00:15:46,195 --> 00:15:48,822
مشخصـه چی تحریک‌شون کرده

175
00:15:48,822 --> 00:15:55,412
،ارتش می‌خواسته غول بنیان‌گذار رو از ارن بگیره
بدون اینکه به ما بگه

176
00:15:55,412 --> 00:15:59,917
می‌دونستیم اگه اینکارو می‌کردیم، چی می‌شد

177
00:15:59,917 --> 00:16:04,380
به هر حال، اکثر ییگریست‌ها
از گروه شناسایی هستن

178
00:16:04,380 --> 00:16:07,675
چطور مسئولیت این اتفاق رو قبول می‌کنی، هانجی؟

179
00:16:07,675 --> 00:16:10,052
من هر مجازاتی رو قبول می‌کنم

180
00:16:10,052 --> 00:16:14,682
ولی الان استعفا دادن کار غیرمسئولانه‌ایـه

181
00:16:14,682 --> 00:16:19,937
بعلاوه، ما نمی‌دونیم چندتا ییگریست
هنوز در خفا هستن

182
00:16:19,937 --> 00:16:26,110
دقیقاً. حتی ممکنه یه بمب‌گذار انتحاری
درست روبروم ایستاده باشه

183
00:16:26,110 --> 00:16:28,570
روگ، حرفای مسخره نزن

184
00:16:28,570 --> 00:16:36,078
،اصلاً میشه بهت اعتماد کرد؟ تا نفهمیدیم
نمی‌تونیم بذاریم شما اعضای گروه شناسایی، هر جا می‌خواید برید

185
00:16:36,078 --> 00:16:39,373
!کافیـه! ما مهمون داریم

186
00:16:39,373 --> 00:16:43,502
!کارهای مهم‌تری از بحث و جدل داریم

187
00:16:43,502 --> 00:16:46,922
هانجی، کیا می‌دونن زیک رو کجا نگه داشتیم؟

188
00:16:46,922 --> 00:16:53,220
.لیوای و 30 سربازی که همراهشن
.بعلاوه، سه سربازی که براش غذا می‌برن

189
00:16:53,220 --> 00:16:55,222
و در نهایت، خودِ من

190
00:16:55,222 --> 00:17:00,394
.بگو اون سه‌تا رو بیارن اینجا
نایل، اقامتگاه ملکه امنـه؟

191
00:17:00,394 --> 00:17:04,273
،عده‌ی کمی جاش رو می‌دونن
ولی میگم بررسیش کنن

192
00:17:04,273 --> 00:17:09,653
ارن تلاش می‌کنه با زیک و
ملکه هیستوریا ارتباط برقرار کنه

193
00:17:09,653 --> 00:17:12,865
!حفاظت از اون دوتا کاملاً ضروریـه

194
00:17:12,865 --> 00:17:13,991
!بله، قربان

195
00:17:13,991 --> 00:17:15,451
!فرمانده پیکسیس

196
00:17:15,451 --> 00:17:21,582
،حالا که سپهسالار رو از دست دادیم
فقط شما می‌تونید ما رو رهبری کنید

197
00:17:21,582 --> 00:17:24,835
به نظرتون چیکار باید بکنیم؟

198
00:17:27,129 --> 00:17:32,259
.ما شکست سنگینی خوردیم
.بیاید تسلیم ارن بشیم

199
00:17:33,510 --> 00:17:37,639
دشمن‌هایی که بین‌مون هستن رو
کاری نمی‌تونیم بکنیم

200
00:17:37,639 --> 00:17:43,562
،حتی اگه بتونیم اونا رو بیرون بکشیم
خدا می‌دونه به قیمت خون چند نفر تموم میشه

201
00:17:43,562 --> 00:17:47,441
نمی‌تونیم با چنین کار مسخره‌ای وقت تلف کنیم

202
00:17:47,441 --> 00:17:51,320
تصمیمات ما باعث شدن که
سربازها بهمون پشت کنن

203
00:17:51,320 --> 00:17:53,739
باعث شکست ما شدن

204
00:17:53,739 --> 00:17:58,827
شوخی می‌کنید؟! تسلیم کسایی بشیم که
سپهسالار رو کُشتن؟

205
00:17:58,827 --> 00:18:01,622
من زاکاری رو خیلی وقت بود که می‌شناختم

206
00:18:01,622 --> 00:18:06,418
زندگی و مرگ در راه انقلاب از خواسته‌هاش بود

207
00:18:06,418 --> 00:18:14,384
بگذریم، چهار فردی که مُردن، نمی‌خواستن
مرگ‌شون به معنی سقوط الدیا باشه

208
00:18:14,384 --> 00:18:17,805
!پس به جاش، تسلیم برادران ییگر میشیم؟

209
00:18:17,805 --> 00:18:19,848
ما تسلیم نمیشیم

210
00:18:19,848 --> 00:18:25,354
از موقعیت زیک برای مذاکره
با ییگریست‌ها استفاده می‌کنیم

211
00:18:25,354 --> 00:18:32,402
مثل قبل، بقای الدیا قراره منوط
به امتحان رژه‌ی ویرانگر باشه

212
00:18:32,402 --> 00:18:38,867
گر چه، باید اینکه اونا سپهسالار رو
کُشتن رو نادیده بگیریم

213
00:18:38,867 --> 00:18:44,289
اگه این قراره بهای جلوگیری از کُشته شدن
...خیلی از هم‌رزم‌هامون باشه

214
00:18:47,835 --> 00:18:49,795
پس عیبی نداره...

215
00:18:51,088 --> 00:18:53,423
!راه بیفتید، سربازها

216
00:18:53,423 --> 00:18:54,967
!بله، قربان

217
00:18:55,801 --> 00:18:57,469
فرمانده

218
00:18:58,470 --> 00:19:01,598
شرمنده‌ام که مجبور بودید این رو ببینید

219
00:19:01,598 --> 00:19:05,227
نباشید. هر کشوری اینا رو سپری می‌کنه

220
00:19:05,227 --> 00:19:08,564
متأسفانه نمی‌تونم امنیت‌تون رو تضمین کنم

221
00:19:08,564 --> 00:19:12,651
،لطفاً تا همه چی تموم میشه
توی بندر منتظر بمونید

222
00:19:12,651 --> 00:19:18,907
درستـه. ما از صمیم قلب
به پیروزی الدیا امیدواریم

223
00:19:18,907 --> 00:19:21,118
بانو میکاسا

224
00:19:21,118 --> 00:19:25,038
اگه اتفاقی افتاد، لطفاً فرار کنید و
بیاید سمت کشتیِ ما

225
00:19:25,038 --> 00:19:31,920
،بابت نگرانی‌تون ممنونم، بانو کیومی
ولی من یه الدیایی‌ام

226
00:19:31,920 --> 00:19:38,010
.می‌خوام جایی که توش متولد شدم آینده‌ای داشته باشه
.نگران من نباشید

227
00:19:38,010 --> 00:19:42,598
چی داری میگی؟
!ما فقط به خاطر تو اومدیم

228
00:19:42,598 --> 00:19:45,100
نه به خاطر منابع‌مون؟

229
00:19:46,101 --> 00:19:54,234
،تا وقتی رژه‌ی ویرانگر موفق باشه
براتون مهم نیست کی کشور رو می‌گردونه، درستـه؟

230
00:19:54,234 --> 00:20:02,451
،آره...اگه قدرت رژه‌ی ویرانگر ثابت نشه
هیزارو ما رو به خاک سیاه می‌شونه

231
00:20:02,451 --> 00:20:07,915
سرمایه‌های ما به باد میرن و
کار آزومابیتوها تموم میشه

232
00:20:07,915 --> 00:20:10,792
این هم نشون میده که نمی‌تونم روتون حساب کنم

233
00:20:10,792 --> 00:20:15,339
آزومابیتوها مجبور بودن با این
دوران آشفته وفق پیدا کنن

234
00:20:15,339 --> 00:20:22,554
الان به عنوان یه سری آدمِ
پست و پول‌پرست شهرت داریم

235
00:20:22,554 --> 00:20:29,102
ولی هنوزم به خاندانی که از مادرت
بهت رسیده، افتخار می‌کنیم

236
00:20:29,102 --> 00:20:34,024
،هر بلایی که سر این کشور بیاد
!ما می‌خوایم ازت حفاظت کنیم

237
00:20:35,734 --> 00:20:39,279
با اینکه ارن سپهسالار رو کُشته، کمکش می‌کنیم؟

238
00:20:39,279 --> 00:20:41,698
معلوم نیست کار ارن بوده یا نه

239
00:20:41,698 --> 00:20:47,037
.صداتو بیار پایین، میکاسا
.مردم یهو فکر می‌کنن ییگریست‌ایم

240
00:20:47,037 --> 00:20:50,415
حالا تو طرف کی هستی، میکاسا؟

241
00:20:50,415 --> 00:20:55,712
.من و آرمین یه قدمی انفجار بودیم
لازمـه بپرسی؟

242
00:20:55,712 --> 00:20:57,839
ها؟ -
بسه -

243
00:20:57,839 --> 00:21:02,678
،همونطور که پیکسیس می‌گفت
جدال با خودمون باعث سرنگونی‌مون میشه

244
00:21:02,678 --> 00:21:07,557
پس مشکلی با سپردن همه چی
به ارن و زیک نداری؟

245
00:21:07,557 --> 00:21:10,018
نه، کار خوبی نیست

246
00:21:10,018 --> 00:21:17,025
زیک و یلنا از قبل واسه
چنین شرایطی آماده شدن

247
00:21:17,025 --> 00:21:21,154
باید فرض رو بر این بگیریم که
برای چیزای دیگه‌ای هم آماده‌ان

248
00:21:21,154 --> 00:21:26,952
،باید قبل از اینکه زیک ما رو فریب بده
اهدافش رو بفهمیم

249
00:21:26,952 --> 00:21:31,164
بیاید فقط امیدوار باشیم که
نگرانی‌هام بی‌دلیل باشن

250
00:21:31,164 --> 00:21:33,375
نگران چیزی هستی؟

251
00:21:33,375 --> 00:21:38,005
یلنا توی جاهای عجیبی برای
زندانی‌های مارلیایی کار جور کرده

252
00:21:38,005 --> 00:21:40,799
مثلاً توی رستوران‌ها

253
00:21:40,799 --> 00:21:42,342
!چه ساختمون بزرگی

254
00:21:42,342 --> 00:21:44,344
!تابحال همچین چیزی ندیدم

255
00:21:44,344 --> 00:21:45,554
!من هم همینطور

256
00:21:45,554 --> 00:21:47,889
!امروز روز شانس‌تونـه، بچه‌ها

257
00:21:47,889 --> 00:21:50,225
می‌خواید غذا بخورید؟

258
00:21:50,225 --> 00:21:51,601
!آره

259
00:21:59,484 --> 00:22:03,739
ارتش همیشه عجله داره

260
00:22:04,239 --> 00:22:07,242
....این داستان ادامه دارد

261
00:23:38,542 --> 00:23:43,088
گبی و فالکو از یک زندانی مارلیایی
تقاضای کمک می‌کنند

262
00:23:43,088 --> 00:23:49,261
آیا آینده‌ای پرثمر پشت حقیقت نهفته‌ست؟
یا چیز دیگری؟

263
00:23:49,261 --> 00:23:52,347
«قسمت بعد: «بچه‌های جنگل
بچه‌های جنگل
