﻿1
00:00:34,617 --> 00:00:35,744
‫این...

2
00:00:36,244 --> 00:00:37,746
‫خاطرات پدره؟

3
00:00:38,121 --> 00:00:40,457
‫بنظر میاد داره از زندگیش لذت میبره

4
00:00:40,874 --> 00:00:45,003
‫کسی که دوست‌ها
‫و خانواده قبلی‌ش رو توی جهنم فرستاد

5
00:00:45,003 --> 00:00:47,213
‫و گذاشت همونجا بمونن

6
00:00:48,173 --> 00:00:49,966
‫می‌خوای چیکار کنی؟

7
00:00:49,966 --> 00:00:52,302
‫می‌خوام اینقدر بهت نشون بدم
‫تا درک کنی

8
00:00:52,677 --> 00:00:56,347
‫اینکه گریشا یگر
‫چطور پسر خودشو شستشوی مغزی داده

9
00:00:56,347 --> 00:00:59,350
‫و دانه ملت پرستی رو
‫توی وجودش کاشته

10
00:00:59,809 --> 00:01:02,645
‫حالا هرچقدر میخواد طول بکشه

11
00:01:13,156 --> 00:01:14,866
‫خوش بحالت، گریشا

12
00:01:15,366 --> 00:01:18,620
‫تو خانواده‌ی اولت رو فراموش کردی

13
00:01:18,661 --> 00:01:22,916
‫و زندگی شادی داشتی
‫اونم بدون اینکه کسی تو رو واسه چیزی مقصر بدونه

14
00:01:24,417 --> 00:01:28,880
‫حتی اگرم فراموش کرده باشی
‫که قبلاً یه پسر داشتی

15
00:01:31,758 --> 00:01:32,759
‫بیا بریم

16
00:01:50,276 --> 00:01:51,402
‫بریم جای بعدی

17
00:01:55,156 --> 00:01:56,199
‫نگاه کن، ارن

18
00:01:56,699 --> 00:01:58,409
‫اون همچین شخصیتی داره

19
00:01:59,244 --> 00:02:03,289
‫از موقعیتش به عنوان یه پزشک استفاده می‌کنه
‫تا به افراد پُرقدرت نزدیک بشه

20
00:02:04,374 --> 00:02:08,795
‫همش برای کُشتن پادشاه دیوارها
‫و دزدیدن قدرت غول بنیانگذار

21
00:02:10,046 --> 00:02:14,134
‫البته اگه کسی از این قضیه بو ببره
‫همسر و پسرش تو خطر میوفتن

22
00:02:14,676 --> 00:02:16,970
‫ولی بهرحال به کارش ادامه میده

23
00:02:17,637 --> 00:02:19,097
‫دلیلشو می‌دونی؟

24
00:02:20,390 --> 00:02:23,726
‫چون این پیرمرد عوضی
‫حاضر بود خانواده‌اش رو دور بندازه...

25
00:02:23,768 --> 00:02:27,147
‫تا الدیان رو برگردونه

26
00:02:28,189 --> 00:02:29,524
‫حالا متوجه‌اش شدم

27
00:02:30,400 --> 00:02:32,068
‫من اشتباه می‌کردم

28
00:02:32,986 --> 00:02:34,904
‫من نباید متولد میشدم

29
00:02:36,197 --> 00:02:37,907
‫دیگه از شستشوی مغزی رها شدم

30
00:02:41,369 --> 00:02:43,288
‫هنوز کلی وقت داریم

31
00:02:43,913 --> 00:02:45,248
‫نیازی نیست عجله کنیم

32
00:03:13,067 --> 00:03:14,194
‫امکان نداره...

33
00:03:14,736 --> 00:03:16,946
‫باورم نمیشه اینقدر سریع پیداش کرده

34
00:03:17,864 --> 00:03:19,199
‫اونجا کجاست؟

35
00:03:20,450 --> 00:03:22,368
‫زیرزمین شاه دیوارها

36
00:03:23,244 --> 00:03:24,746
‫امکان نداره

37
00:03:25,705 --> 00:03:30,043
‫گریشا باید توی روزی که دیوارها نابود میشن
‫قدرت غول بنیانگذار رو بدزده

38
00:03:31,002 --> 00:03:32,921
‫هنوز چندین سال مونده

39
00:04:09,749 --> 00:04:10,959
‫که اینطور

40
00:04:11,709 --> 00:04:15,004
‫بنظر میاد پسر دومش رو دوست داشته

41
00:04:15,004 --> 00:04:17,757
‫اونقدر که مأموریتش رو
‫به عقب بندازه

42
00:04:19,926 --> 00:04:22,095
‫شبیه کسی که
‫اون کارها رو با من کرد نیست

43
00:04:22,679 --> 00:04:26,307
‫به گمونم از اشتباهات گذشته‌اش درس گرفته

44
00:04:27,016 --> 00:04:31,521
‫اما در حقیقت
‫تو کاری رو انجام میدی که اون می‌خواد

45
00:04:32,438 --> 00:04:34,732
‫تو دیگه خودت نیستی

46
00:04:35,483 --> 00:04:37,443
‫بزودی اینو میفهمی

47
00:04:45,034 --> 00:04:46,202
‫متأسفم...

48
00:04:47,453 --> 00:04:48,454
‫متأسفم...

49
00:04:48,997 --> 00:04:50,331
‫...زیک

50
00:04:53,209 --> 00:04:54,335
‫زیک؟

51
00:04:56,754 --> 00:04:58,047
‫زیک؟!

52
00:04:59,549 --> 00:05:01,467
‫تو اینجایی؟

53
00:05:15,565 --> 00:05:16,774
‫مسخره بازی در نیار

54
00:05:17,608 --> 00:05:21,070
‫چطور ممکنه اون مرد ریشو زیک باشه؟

55
00:05:22,113 --> 00:05:23,656
‫فقط یه رویاست

56
00:05:25,158 --> 00:05:26,492
‫این...

57
00:05:26,492 --> 00:05:27,827
‫بریم جای بعدی

58
00:05:28,578 --> 00:05:30,121
‫باید بریم سراغ خاطره بعدی

59
00:05:31,122 --> 00:05:32,123
‫زیک

60
00:05:33,082 --> 00:05:36,336
‫♪ غُرش، غُرش، داره میاد ♪

61
00:05:36,336 --> 00:05:39,255
‫♪ غُرش، غُرش ♪

62
00:05:39,255 --> 00:05:42,216
‫♪ هشیار باش ♪

63
00:05:45,428 --> 00:05:48,639
‫♪ داره میاد سراغت ♪

64
00:05:52,977 --> 00:05:56,606
‫♪ من فقط می‌خواستم ♪
‫♪ کار درست رو انجام بدم ♪

65
00:05:56,606 --> 00:06:01,277
‫♪ هیچوقت نمی‌خواستم ♪
‫♪ شاه بشم. قسم میخورم ♪

66
00:06:02,904 --> 00:06:06,240
‫♪ من فقط می‌خواستم جونت رو نجات بدم ♪

67
00:06:06,240 --> 00:06:11,371
‫♪ هیچوقت نمی‌خواستم چاقو بِکشم. ♪
‫♪ قسم میخورم ♪

68
00:06:14,540 --> 00:06:18,294
‫♪ اگه همچی رو از دست بدم، ♪
‫♪ بلغزم و بیوفتم، ♪

69
00:06:18,294 --> 00:06:20,213
‫♪ هیچوقت پشتم رو نگاه نمی‌کنم ♪

70
00:06:20,213 --> 00:06:25,218
‫♪ اگه همچی رو از دست بدم، ♪
‫♪ اگه همچی رو از دست بدم، ♪

71
00:06:25,927 --> 00:06:29,138
‫♪ اگه بیرون دیوار همچی رو از دست بدم ♪

72
00:06:29,138 --> 00:06:32,475
‫♪ یه روز دیگه مقاومت می‌کنم ♪

73
00:06:32,975 --> 00:06:34,852
‫♪ چیزی نمی‌خوام... ♪

74
00:06:34,852 --> 00:06:38,231
‫♪ فقط اینجام که... ♪

75
00:06:39,190 --> 00:06:42,276
‫♪ هشیار باش ♪

76
00:06:43,820 --> 00:06:48,825
‫[خاطرات آینده]

77
00:06:50,827 --> 00:06:53,121
‫الان 9 سالته

78
00:06:55,164 --> 00:06:58,793
‫گریشا دوسِت داره
‫و تو رو آزادانه بزرگ می‌کنه

79
00:07:00,002 --> 00:07:03,172
‫پس تو توسط پدرمون
‫شستشوی مغزی نشدی

80
00:07:03,840 --> 00:07:05,883
‫بخاطر همین بهت گفتم
‫که این کار بی‌فایده‌اس

81
00:07:06,467 --> 00:07:09,595
‫هیچوقت مجبور نبودیم
‫که سال‌ها تو خاطراتش پرسه بزنیم

82
00:07:10,930 --> 00:07:14,892
‫اگه اینطوره
‫پس چرا به من خیانت کردی؟

83
00:07:15,893 --> 00:07:18,438
‫بدون اینکه چیزی بگه

84
00:07:18,479 --> 00:07:23,317
‫اون قدرت غول رو به تو داد
‫تا اونجور که می‌خواست بجنگی

85
00:07:26,529 --> 00:07:27,655
‫ارن

86
00:07:27,655 --> 00:07:30,450
‫چرا با پایان این جهنم مخالفی؟

87
00:07:30,908 --> 00:07:34,537
‫می‌خواستی با قدرت غول بنیانگذار چیکار کنی؟

88
00:07:36,372 --> 00:07:37,582
‫من...

89
00:07:39,167 --> 00:07:40,626
‫از وقتی متولد شدم...

90
00:07:43,421 --> 00:07:45,089
‫خودم بودم

91
00:07:50,386 --> 00:07:53,556
‫بنظر میومد فکر می‌کردی
‫که منم مثل تو باشم

92
00:07:53,973 --> 00:07:55,266
‫ولی اشتباه میکردی

93
00:07:56,642 --> 00:07:59,312
‫اگه کسی سعی کنه
‫آزادیم رو ازم بگیره

94
00:08:00,146 --> 00:08:02,690
‫تو گرفتن آزادیش
‫ذره‌ای صبر نمیکنم

95
00:08:06,486 --> 00:08:08,905
‫بخاطر این نیست
‫که پدرم اینو بهم گفته باشه

96
00:08:10,364 --> 00:08:12,658
‫از وقتی متولد شدم
‫همچین اخلاقی داشتم

97
00:08:13,910 --> 00:08:15,453
‫از وقتی متولد شدی
‫همچین اخلاقی داشتی؟

98
00:08:16,245 --> 00:08:19,832
‫اون برادر رقت انگیز کوچیکی که دنبالشی
‫وجود نداره

99
00:08:21,334 --> 00:08:25,546
‫همینطور برادری که
‫زخم مشترکی با تو داشته باشه

100
00:08:26,923 --> 00:08:28,758
‫تنها چیزی که اینجا میبینم

101
00:08:28,758 --> 00:08:32,845
‫یه مَرده که نمی‌تونه بهونه‌ای به جز...

102
00:08:32,887 --> 00:08:35,932
‫آرزوی پدرش
‫برای برگردوندن الدیان داشته باشه

103
00:08:37,517 --> 00:08:42,021
‫یه مرد رقت انگیز
‫که هنوز دنبال هدف‌های پدرشه

104
00:08:43,981 --> 00:08:48,277
‫اگه اینطوره
‫پس اون پسر باید از پدرش ممنون باشه

105
00:08:49,070 --> 00:08:52,782
‫اون چشمای پسرشو باز کرده

106
00:08:53,157 --> 00:08:56,118
‫و دنیا رو از خطری که
‫الدیان ایجاد می‌کنه، نجات داده

107
00:08:57,119 --> 00:09:00,790
‫به معنای واقعی،
‫این پدر مردیه که دنیا رو نجات داده

108
00:09:02,291 --> 00:09:04,627
‫خنده‌داره، نه؟

109
00:09:06,420 --> 00:09:07,547
‫ارن

110
00:09:12,552 --> 00:09:13,844
‫گرمه...

111
00:09:16,180 --> 00:09:17,723
‫گوش کن، ارن

112
00:09:17,765 --> 00:09:21,352
‫قدرت غول بنیانگذار توی دستای منه

113
00:09:21,978 --> 00:09:25,231
‫هر موقع بخوام می‌تونم
‫نقشه بچه دار نشدن ادما رو اجرا کنم

114
00:09:25,940 --> 00:09:27,066
‫ولی...

115
00:09:27,608 --> 00:09:30,069
‫هیچوقت تو رو رها نمی‌کنم

116
00:09:31,696 --> 00:09:34,991
‫درست مثل کاری که
‫آقای ساور در حقم کرد

117
00:09:36,784 --> 00:09:38,536
‫قبل از نجات دنیا...

118
00:09:39,870 --> 00:09:42,540
‫می‌خوام تو رو نجات بدم

119
00:09:48,796 --> 00:09:50,339
‫"بشریت...

120
00:09:51,132 --> 00:09:54,510
‫تنبیه نشده"

121
00:09:55,595 --> 00:09:58,806
‫چه کلمات بزرگی از خودش به جا گذاشته

122
00:10:21,996 --> 00:10:23,164
‫من اومدم خونه

123
00:10:24,957 --> 00:10:26,417
‫خوش اومدی

124
00:10:29,629 --> 00:10:33,215
‫ارن.
‫از تو بعیده که اینقدر کار کرده باشی

125
00:10:33,633 --> 00:10:34,634
‫آره

126
00:10:38,262 --> 00:10:39,597
‫چیکار می‌کنی؟

127
00:10:39,639 --> 00:10:42,975
‫گوشات قرمز شد.
‫این یعنی داری دروغ میگی

128
00:10:43,392 --> 00:10:45,519
‫میکاسا بهت کمک کرده، نه؟

129
00:10:47,521 --> 00:10:49,982
‫می‌خوای بری بیرون، بابا؟

130
00:10:50,524 --> 00:10:51,525
‫بخاطر کار؟

131
00:10:51,651 --> 00:10:54,111
‫آره.
‫باید واسه درمان یه نفر برم تو دیوار بعدی

132
00:10:54,111 --> 00:10:55,780
‫دو یا سه روز طول میکشه

133
00:10:59,283 --> 00:11:02,453
‫ارن گفت می‌خواد
‫وارد گروه تجسس بشه

134
00:11:02,495 --> 00:11:04,205
‫میکاسا!
‫بهت گفتم اینو به کسی...

135
00:11:04,246 --> 00:11:05,373
‫ارن!

136
00:11:05,831 --> 00:11:07,625
‫چه فکری پیش خودت کردی؟!

137
00:11:07,625 --> 00:11:10,753
‫می‌دونی چند تا از آدمایی که
‫از دیوار بیرون رفتن مُردن؟

138
00:11:11,003 --> 00:11:12,254
‫میدونم!

139
00:11:12,254 --> 00:11:13,297
‫پس چرا می‌خوای اینکارو بکنی؟!

140
00:11:14,423 --> 00:11:15,508
‫ارن

141
00:11:16,884 --> 00:11:19,136
‫چرا می‌خوای از دیوارها بری بیرون؟

142
00:11:20,721 --> 00:11:22,139
‫می‌خوام سر در بیارم

143
00:11:22,139 --> 00:11:24,600
‫از اونور دیوار!

144
00:11:25,267 --> 00:11:29,146
‫نمی‌خوام تا آخر عمرم پشت
‫این دیوارها بمونم و هیچی نفهمم!

145
00:11:29,563 --> 00:11:30,690
‫بعلاوه،

146
00:11:30,690 --> 00:11:33,317
‫اگه کسی ادامه نده،

147
00:11:33,317 --> 00:11:36,153
‫جون آدمایی که مُردن بی‌معنی میشه!

148
00:11:38,656 --> 00:11:39,824
‫که اینطور

149
00:11:41,826 --> 00:11:44,286
‫کشتی بزودی حرکت می‌کنه.
‫باید همین الان برم

150
00:11:44,495 --> 00:11:47,748
‫وایسا عزیزم!
‫خواهش میکنم ارن رو متقاعد کن!

151
00:11:47,790 --> 00:11:48,916
‫کارلا

152
00:11:49,041 --> 00:11:54,088
‫کنجکاوی آدما چیزی نیست
‫که بتونی توضیحش بدی

153
00:11:55,631 --> 00:11:56,716
‫ارن

154
00:11:57,967 --> 00:11:59,260
‫وقتی برگشتم،

155
00:11:59,260 --> 00:12:02,388
‫زیرزمینی که همیشه تو رو
‫ازش منع میکردم رو بهت نشون میدم

156
00:12:03,472 --> 00:12:04,849
‫واقعاً؟

157
00:12:09,270 --> 00:12:11,313
‫سفر بی‌خطری داشته باشی!

158
00:12:28,998 --> 00:12:32,960
‫من یه الدیان از بیرون دیوارها هستم!

159
00:12:34,086 --> 00:12:36,172
‫درست مثل شما...

160
00:12:36,839 --> 00:12:38,591
‫منم تحت امر یمیرم!

161
00:12:44,805 --> 00:12:46,348
‫شاه دیوارها!

162
00:12:46,348 --> 00:12:50,019
‫خواهش می‌کنم غولی که قراره
‫واسه ویران کردن دیوار بیاد رو بکشین!

163
00:12:50,436 --> 00:12:52,354
‫قبل از اینکه همسر و بچه‌هام...

164
00:12:52,354 --> 00:12:55,941
‫و بقیه مردم داخل دیوار خورده بشن!

165
00:13:09,622 --> 00:13:11,707
‫ما نباید از گناهمون فرار کنیم!

166
00:13:12,333 --> 00:13:16,337
‫وقت اون رسیده
‫که با عدالت روبرو بشیم

167
00:13:18,088 --> 00:13:22,051
‫آدما در برابر یه همچین قدرت بزرگی ضعیفن

168
00:13:22,593 --> 00:13:25,513
‫اتفاق تلخ جنگ غول‌ها
‫چشم‌هام رو باز کرد...

169
00:13:26,639 --> 00:13:31,185
‫اینکه نباید بذاریم
‫قدرت غول بنیانگذار دست آدما بیوفته

170
00:13:32,228 --> 00:13:35,773
‫اگه یه بار دیگه
‫قدرت غول بنیانگذار دست یه آدم ضعیف بیوفته...

171
00:13:36,273 --> 00:13:38,818
‫زمین دوباره تبدیل به جهنم میشه

172
00:13:39,902 --> 00:13:43,823
‫برای محافظت از زمین
‫ما باید گناهانمون رو بپذیریم

173
00:13:44,198 --> 00:13:46,200
‫تنها انتخابمون کُشته شدنه

174
00:13:47,076 --> 00:13:49,995
‫حس می‌کنم با حرفش موافقم

175
00:13:50,538 --> 00:13:54,416
‫ولی این خانواده بزودی
‫توسط گریشا سلاخی میشه

176
00:13:54,959 --> 00:13:58,212
‫گفتی قبلاً خاطراتش رو دیدی، درسته؟

177
00:13:58,587 --> 00:14:01,340
‫و اینکه باعث شده
‫از پدرت ناامید بشی...

178
00:14:01,799 --> 00:14:02,967
‫اینم یه دروغ بود...

179
00:14:04,468 --> 00:14:08,180
‫خونه‌ی من نزدیک دیوار شکسته‌اس

180
00:14:08,222 --> 00:14:12,226
‫و اون جایی که
‫همسر، دختر و پسرم زندگی می‌کنن!

181
00:14:12,685 --> 00:14:17,439
‫هیچکدوم از آدمای توی دیوار در مورد
‫گناهی که اجدادمون مرتکب شدن خبر ندارن!

182
00:14:17,439 --> 00:14:21,193
‫چون خودتون خاطرات‌شون رو پاک کردین!

183
00:14:21,193 --> 00:14:26,699
‫فکر می‌کنین خورده شدن اونا بدون اینکه
‫از چیزی خبر داشته باشن یه نوع تلافیه؟

184
00:14:27,950 --> 00:14:29,285
‫نه

185
00:14:29,285 --> 00:14:31,912
‫مهم نیست الان چقدر فکر کنیم،

186
00:14:31,912 --> 00:14:36,333
‫هیچوقت نمی‌تونیم
‫جان الدیان‌هایی که گرفتیم رو برگردونیم

187
00:14:37,585 --> 00:14:38,627
‫هرچند...

188
00:14:39,044 --> 00:14:43,883
‫می‌تونیم مطمئن بشیم
‫که دیگه بیرون از دیوار کسی کُشته نخواهد شد

189
00:14:45,551 --> 00:14:50,264
‫تا وقتی که خبر نداشته باشیم
‫و خشم دنیا رو بپذیریم...

190
00:14:51,015 --> 00:14:54,935
‫ما الدیان‌ها تنها کسایی هستیم که میمیریم

191
00:14:58,355 --> 00:15:01,525
‫متقاعد کردن من فایده‌ای نداره

192
00:15:02,109 --> 00:15:03,193
‫و...

193
00:15:03,527 --> 00:15:06,697
‫حتی اگرم قدرت غول بنیانگذار رو
‫از من بگیری...

194
00:15:06,697 --> 00:15:07,448
‫نمی‌تونی...

195
00:15:07,448 --> 00:15:08,574
‫می‌دونم

196
00:15:09,783 --> 00:15:12,703
‫که نمی‌تونم
‫از قدرت غول بنیانگذار استفاده کنم

197
00:15:13,037 --> 00:15:13,746
‫هان؟

198
00:15:14,121 --> 00:15:18,083
‫هر کدوم از 9 غول
‫ویژگی خاص خودش رو داره

199
00:15:18,542 --> 00:15:21,754
‫همینطور غول مهاجم،
‫که درون منه!

200
00:15:22,713 --> 00:15:28,594
‫از خیلی وقت پیش،
‫غول مهاجم از بقیه اطاعت نکرد

201
00:15:29,094 --> 00:15:31,472
‫و من دلیلش رو می‌دونم

202
00:15:32,264 --> 00:15:35,225
‫بخاطر مقامت در برابر غرور شاهه!

203
00:15:36,060 --> 00:15:37,144
‫آره...

204
00:15:37,478 --> 00:15:41,315
‫ما همه برای این لحظه
‫به این خاطره هدایت شدیم

205
00:15:41,732 --> 00:15:47,321
‫غول مهاجم می‌تونه
‫خاطرات وارث‌های آینده‌اش رو ببینه

206
00:15:48,364 --> 00:15:49,531
‫این یعنی...

207
00:15:50,783 --> 00:15:53,535
‫می‌تونه آینده رو ببینه

208
00:15:57,539 --> 00:15:59,667
‫آینده؟!

209
00:16:00,793 --> 00:16:03,337
‫منظورت چیه؟ ارن؟

210
00:16:05,172 --> 00:16:07,841
‫ویژگی غول مهاجم...

211
00:16:08,300 --> 00:16:09,718
‫که ما ازش بی‌خبر بودیم

212
00:16:09,760 --> 00:16:12,721
‫و می‌دونم که اینو نمی‌دونین

213
00:16:12,972 --> 00:16:17,309
‫چون حتی اگرم جزو خانواده سلطنتی باشین
‫عهد انکار جنگ...

214
00:16:17,309 --> 00:16:20,187
‫شما رو منع میکنه
‫که از قدرت غول بنیانگذار استفاده کنین!

215
00:16:20,938 --> 00:16:23,691
‫من قدرت غول بنیانگذار رو میخورم

216
00:16:23,732 --> 00:16:26,151
‫و همینجا به خانواده سلطنتی پایان میدم!

217
00:16:26,652 --> 00:16:30,489
‫این آینده‌ای که برای ما مقدر شده!

218
00:16:31,573 --> 00:16:32,825
‫فرار کنین!

219
00:16:49,967 --> 00:16:51,301
‫نمیتونم انجامش بدم

220
00:16:54,388 --> 00:16:55,556
‫من...

221
00:16:56,390 --> 00:16:58,642
‫هیچوقت نمی‌تونم یه بچه رو بکشم

222
00:17:00,102 --> 00:17:01,562
‫من یه دکترم...

223
00:17:02,062 --> 00:17:05,190
‫که جون آدما رو نجات میده

224
00:17:06,025 --> 00:17:07,526
‫امکان نداره...

225
00:17:07,526 --> 00:17:12,156
‫گریشا باید قدرت غول بنیانگذار رو بخوره
‫و کل خاندان سلطنتی رو بکشه!

226
00:17:12,156 --> 00:17:13,323
‫باید اینکارو بکنه!

227
00:17:13,741 --> 00:17:18,787
‫گذشته... نمی‌تونه... عوض بشه!

228
00:17:19,955 --> 00:17:22,082
‫چیکار می‌کنی، فریدا؟!

229
00:17:22,082 --> 00:17:24,376
‫زود باش اون مرد رو بکش!

230
00:17:24,376 --> 00:17:26,128
‫غول بنیانگذار شکست ناپذیره!

231
00:17:26,128 --> 00:17:28,005
‫اونو بکش!

232
00:17:28,047 --> 00:17:31,341
‫نباید بذاریم اون مرد زنده بمونه!

233
00:17:31,383 --> 00:17:33,510
‫زودباش بکشش، خواهر!

234
00:17:33,552 --> 00:17:35,888
‫اون جزیره بهشت رو نابود می‌کنه!

235
00:17:36,180 --> 00:17:38,640
‫فریدا!
‫از همه محافظت کن!

236
00:17:41,810 --> 00:17:43,854
‫- خواهر!
‫- فریدا!

237
00:17:47,107 --> 00:17:48,567
‫چیکار می‌کنی؟

238
00:17:49,234 --> 00:17:50,569
‫پاشو، پدر

239
00:17:54,239 --> 00:17:55,783
‫یادت رفته؟

240
00:17:55,783 --> 00:17:57,785
‫که بخاطر چی اینجایی

241
00:17:58,911 --> 00:18:02,247
‫این انتقام خواهر کوچیکت نیست
‫که سگ‌ها اونو خوردن؟

242
00:18:04,249 --> 00:18:08,837
‫برای دوستان هم‌پیمان‌هات،
‫برای دیانا، برای کروگر...

243
00:18:08,837 --> 00:18:10,422
‫باید ازشون انتقام بگیری

244
00:18:13,050 --> 00:18:14,927
‫و به جلو حرکت کنی

245
00:18:15,219 --> 00:18:18,055
‫حتی اگرم بمیری، و حتی بعد از تو

246
00:18:22,476 --> 00:18:23,644
‫این...

247
00:18:24,228 --> 00:18:26,313
‫داستانیه که...

248
00:18:26,939 --> 00:18:28,482
‫تو شروعش کردی

249
00:19:13,777 --> 00:19:15,112
‫اونا رو کشتم!

250
00:19:15,904 --> 00:19:17,823
‫حتی بچه‌های کوچیک رو هم له کردم!

251
00:19:18,740 --> 00:19:20,450
‫با همین دستای خودم!

252
00:19:22,119 --> 00:19:23,620
‫ارن!

253
00:19:23,787 --> 00:19:26,206
‫خانواده ریس رو کُشتم!

254
00:19:26,206 --> 00:19:28,000
‫همه رو به جز پدرشون!

255
00:19:28,709 --> 00:19:30,836
‫راضی شدی؟!

256
00:19:31,503 --> 00:19:33,797
‫همینو می‌خواستی؟!

257
00:19:34,715 --> 00:19:39,261
‫با این کار الدیان نجات پیدا می‌کنه؟!

258
00:19:45,642 --> 00:19:48,896
‫چرا همچی رو بهم نشون نمیدی؟

259
00:19:49,563 --> 00:19:51,690
‫دیوارها نابود شدن...

260
00:19:52,274 --> 00:19:54,067
‫روزی که اتفاق افتاد...

261
00:19:55,152 --> 00:19:56,778
‫نجات کارلا...

262
00:19:58,155 --> 00:20:02,701
‫واقعاً این تنها راه بود؟

263
00:20:05,495 --> 00:20:07,748
‫تو اینجایی؟

264
00:20:08,290 --> 00:20:09,416
‫زیک

265
00:20:11,793 --> 00:20:15,756
‫از اینجا به بعد
‫چیزی که می‌خوای رو بدست نمیاری

266
00:20:15,756 --> 00:20:18,425
‫ارن همچی رو بدست میاره...

267
00:20:18,967 --> 00:20:20,928
‫داری... چی میگی؟

268
00:20:20,969 --> 00:20:24,556
‫از روی خاطرات ارن دیدم
‫که بعد از این چه اتفاقی میوفته

269
00:20:24,556 --> 00:20:28,685
‫اما هیچوقت فکر نمی‌کردم
‫که همچین چیز بدی باشه...

270
00:20:30,604 --> 00:20:31,897
‫زیک!

271
00:20:33,398 --> 00:20:34,983
‫خودتی؟

272
00:20:35,859 --> 00:20:38,320
‫واقعاً بزرگ شدی!

273
00:20:38,737 --> 00:20:40,239
‫متأسفم!

274
00:20:40,239 --> 00:20:42,699
‫من پدر بدی بودم!

275
00:20:43,617 --> 00:20:47,454
‫باعث زجرت شدم...

276
00:20:51,250 --> 00:20:52,668
‫زیک!

277
00:20:52,668 --> 00:20:55,087
‫دوست دارم!

278
00:20:56,004 --> 00:21:01,760
‫باید بیشتر کنارت می‌بودم!

279
00:21:20,779 --> 00:21:22,239
‫پدر...

280
00:21:24,491 --> 00:21:26,034
‫زیک!

281
00:21:27,119 --> 00:21:29,121
‫جلوی ارن رو بگیر
