﻿1
00:00:18,852 --> 00:00:22,480
‫باورم نمیشه فلوک اینقدر زود به اینجا رسیده

2
00:00:23,982 --> 00:00:28,236
‫اگه یگریست‌ها این قایق رو نابود کنن
‫همچی واسه ما تموم میشه

3
00:00:28,945 --> 00:00:31,281
‫چرا این‌کارو نکردن؟

4
00:00:32,115 --> 00:00:33,783
‫نمی‌دونم

5
00:00:34,451 --> 00:00:40,331
‫اونا هنوز مطمئن نیستن
‫که ما زنده‌ایم و می‌خوایم جلوی ارن رو بگیریم

6
00:00:41,082 --> 00:00:43,585
‫نابود کردن این کشتی آسونه،

7
00:00:43,585 --> 00:00:45,086
‫ولی با نابودی دنیا

8
00:00:45,128 --> 00:00:48,423
‫ده‌ها سال طول میکشه
‫تا تکنولوژی الانمون رو دوباره بسازیم

9
00:00:49,090 --> 00:00:53,344
‫مطمئنم وقتی دنیا خالی از آدم بشه
‫یه کشتی پرنده رو لازم دارن که باهاش سفر کنن

10
00:00:54,012 --> 00:00:56,431
‫شاید هدف‌شون از اشغال بندر...

11
00:00:56,431 --> 00:01:00,977
‫گرفتن آزومابیتو، کشتی‌ها و متخصص‌هاشونه

12
00:01:01,895 --> 00:01:07,025
‫ولی مطمئنم اگه بفهمن اینجاییم

13
00:01:07,358 --> 00:01:10,445
‫تو یه چشم بهم زدن
‫کشتی پرنده رو نابود می‌کنن

14
00:01:11,529 --> 00:01:17,619
‫حتی اگه قدرت نه غول بنیانگذار رو هم داشتیم
‫بازم متوقف کردن اونا سخت بود

15
00:01:19,287 --> 00:01:24,542
‫ولی اگه اینجا بمونیم ممکنه نتونیم
‫جلوی غول بنیانگذار رو بگیریم

16
00:01:25,043 --> 00:01:26,419
‫بیا به فکر یه نقشه باشیم...

17
00:03:05,977 --> 00:03:10,982
‫[خیانتکار]

18
00:03:15,195 --> 00:03:18,072
‫مجبوریم همه‌شون رو بکشیم

19
00:03:18,615 --> 00:03:21,367
‫این تنها راه نجات اون کشتی پرنده‌اس

20
00:03:22,493 --> 00:03:28,166
‫ما از قدرت غول خودمون و از سلاح شما
‫استفاده می‌کنیم که این‌کارو انجام بدیم

21
00:03:29,250 --> 00:03:30,251
‫باشه؟

22
00:03:32,712 --> 00:03:34,005
‫یه لحظه صبر کن

23
00:03:34,422 --> 00:03:35,548
‫چرا؟

24
00:03:37,300 --> 00:03:41,804
‫اگه همینطوری به بندر حمله کنیم
‫آزومابیتو ممکنه توی تیراندازی گیر کنه

25
00:03:42,555 --> 00:03:43,640
‫حق با اونه!

26
00:03:43,640 --> 00:03:45,725
‫ممکنه اونا اقوام دور شما باشن،

27
00:03:45,767 --> 00:03:49,270
‫ولی واسه ما دشمن‌هایی هستن
‫که به سرزمین‌مون حمله کردن

28
00:03:50,021 --> 00:03:51,231
‫نه

29
00:03:51,564 --> 00:03:54,609
‫اگه بذاریم آزومابیتو بمیره
‫بعدا تو دردسر میوفتیم، آنی

30
00:03:55,777 --> 00:03:57,237
‫درسته؟

31
00:03:57,779 --> 00:03:59,280
‫دقیقاً

32
00:03:59,864 --> 00:04:03,618
‫احتمالاً من بتونم کشتی پرنده رو هدایت کنم

33
00:04:04,244 --> 00:04:07,413
‫اما بدون مکانیک‌های آزومابیتو،

34
00:04:07,455 --> 00:04:10,291
‫این کشتی حرکت نمی‌کنه

35
00:04:11,042 --> 00:04:16,172
‫بال اون خم شده
‫تا حمل و نقلش راحت بشه

36
00:04:16,881 --> 00:04:20,802
‫ولی باز کردن بال‌ها
‫واسه حرکت کافی نیست

37
00:04:21,427 --> 00:04:24,180
‫قرار بود اونو اول به آشیانه ببرن،

38
00:04:24,222 --> 00:04:27,016
‫و تعمیرش کنن

39
00:04:27,058 --> 00:04:29,269
‫قبل از اینکه
‫واسه عملیات ازش استفاده کنن

40
00:04:30,019 --> 00:04:33,189
‫این‌کار چقدر طول میکشه؟

41
00:04:34,440 --> 00:04:35,858
‫نمی‌دونم

42
00:04:36,651 --> 00:04:38,361
‫باید از آزومابیتو بپرسیم

43
00:04:42,532 --> 00:04:43,825
‫که اینطور

44
00:04:44,158 --> 00:04:47,578
‫پس باید از آزومابیتو محافظت کنیم

45
00:04:47,578 --> 00:04:50,915
‫و اونقدر واسه‌شون وقت بخریم
‫که بتونن کشتی پرنده رو آماده کنن

46
00:04:51,541 --> 00:04:52,709
‫و مهمتر از همه،

47
00:04:52,709 --> 00:04:55,378
‫می‌خواین بگین نمی‌خواین...

48
00:04:55,420 --> 00:04:58,715
‫یگریست‌هایی که
‫می‌خوان جلومونو بگیرن رو بکشین؟

49
00:05:00,967 --> 00:05:02,802
‫من نمی‌خوام اونا رو بکشم

50
00:05:03,219 --> 00:05:05,722
‫بعضی از اونا دوستامون از
‫گروه تمرینی هستن

51
00:05:05,805 --> 00:05:07,557
‫پس نقشه چیه؟

52
00:05:07,598 --> 00:05:09,017
‫بگین

53
00:05:09,350 --> 00:05:12,895
‫چطور باید آزومابیتو و کشتی پرنده رو نجات بدیم

54
00:05:12,895 --> 00:05:15,315
‫و وقتی که دارن موقع وقت خریدن

55
00:05:15,356 --> 00:05:17,817
‫بهمون شلیک می‌کنن؟

56
00:05:18,526 --> 00:05:20,737
‫بگو دیگه، آرمین

57
00:05:21,362 --> 00:05:23,364
‫نقشه‌ات رو بهم بگو

58
00:05:24,198 --> 00:05:26,075
‫درست مثل وقتی که منو گیر انداختی

59
00:05:29,871 --> 00:05:31,998
‫هیچ نقشه دیگه‌ای وجود نداره

60
00:05:32,665 --> 00:05:37,378
‫یا این کارو انجام میدیم
‫یا کشتی پرنده رو از دست میدیم

61
00:05:39,964 --> 00:05:41,257
‫صبرکن

62
00:05:41,507 --> 00:05:44,344
‫ما اینجاییم که جون آدما رو نجات بدیم!

63
00:05:44,344 --> 00:05:48,431
‫ولی اولین نقشه‌مون اینه که
‫دوستامون رو بکشیم؟

64
00:05:48,973 --> 00:05:51,059
‫چرا این اتفاق داره میوفته؟

65
00:05:55,188 --> 00:05:56,564
‫حق با توئه

66
00:05:57,148 --> 00:06:01,694
‫برای شروع، شما لازم نیست
‫این‌کارو با ما انجام بدین

67
00:06:02,570 --> 00:06:05,865
‫نه این کار
‫و نه کاری که انجامش براتون سخته

68
00:06:07,867 --> 00:06:09,827
‫اگه اون روز جای ما بودین،

69
00:06:09,869 --> 00:06:12,663
‫شاید انتخاب نمی‌کردیم
‫که وارد دیوارها بشین

70
00:06:13,039 --> 00:06:14,624
‫برخلاف کاری که ما کردیم

71
00:06:16,000 --> 00:06:19,837
‫همونطور که فکر می‌کردم، منم مثل توام

72
00:06:20,088 --> 00:06:21,506
‫که اینطور...

73
00:06:22,090 --> 00:06:24,258
‫پس منظورش این بود!

74
00:06:26,844 --> 00:06:29,305
‫شما چهار تا لازم نیست بجنگین

75
00:06:30,264 --> 00:06:34,143
‫فقط از یه جای امن
‫با فالکو و گابی ما رو نگاه کنین

76
00:06:34,811 --> 00:06:38,898
‫اگه یگریست‌ها پیداتون کردن
‫دفاع کردن از خودتون به عهده خودتونه

77
00:06:39,607 --> 00:06:42,693
‫ولی به هیچ وجه وارد درگیری ما نشین

78
00:06:45,905 --> 00:06:48,825
‫داری میگی یه جا بشینیم
‫و کُشته شدن شما رو ببینیم؟

79
00:06:49,742 --> 00:06:54,122
‫حرفش درسته.
‫میشه این‌کارو با حمله یه غول تموم کرد؟

80
00:06:57,333 --> 00:06:59,919
‫من که دوست ندارم فقط یه تماشاچی باشم

81
00:07:00,753 --> 00:07:04,340
‫بهرحال قبلاً یکی از یگریست‌ها رو کُشتم

82
00:07:05,007 --> 00:07:09,137
‫در ضمن، بشریت وقت زیادی براش نمونده

83
00:07:09,929 --> 00:07:14,684
‫من غول‌ها رو کنار ساحل دیدم
‫که داشتن بخار میکردن

84
00:07:15,393 --> 00:07:20,731
‫طبق سرعت‌شون ممکنه تا الان
‫به مارلی رسیده باشن

85
00:07:21,441 --> 00:07:25,903
‫احتمالاً نزدیک‌ترین شهر شمالی مارلی
‫تا الان نابود شده باشه

86
00:07:26,737 --> 00:07:30,199
‫انتظار نداشتم به این سرعت
‫از اقیانوس رد بشن

87
00:07:30,867 --> 00:07:34,537
‫خدا می‌دونه تا الان چند نفرو کُشتن

88
00:07:40,793 --> 00:07:43,796
‫بگو ارن یگر داره کجا میره؟

89
00:07:49,469 --> 00:07:53,222
‫دستت رو میشکنم تا بهم بگی!

90
00:07:59,645 --> 00:08:00,730
‫ماگات!

91
00:08:03,316 --> 00:08:05,067
‫نترس

92
00:08:05,067 --> 00:08:06,819
‫تو رو نمیکشم

93
00:08:09,447 --> 00:08:11,282
‫خب، خیالم راحت شد

94
00:08:12,158 --> 00:08:13,367
‫نظرم عوض شده

95
00:08:13,951 --> 00:08:17,788
‫تا وقتی ندیدم این ماجرا چجوری تموم میشه
‫دوست ندارم بمیرم

96
00:08:18,915 --> 00:08:25,505
‫اگه منو با خودتون ببرین
‫ممکنه بهتون بگم که مقصد ارن کجاست

97
00:08:25,796 --> 00:08:28,090
‫اول باید کشتی پرنده رو نجات بدیم

98
00:08:28,090 --> 00:08:30,843
‫الان وقت نداریم اونو شکنجه کنیم!

99
00:08:49,362 --> 00:08:50,655
‫کانی

100
00:08:50,738 --> 00:08:51,864
‫آرمین

101
00:08:52,114 --> 00:08:53,282
‫میکاسا

102
00:08:53,616 --> 00:08:54,617
‫جین

103
00:08:55,409 --> 00:08:58,246
‫می‌خوام بابت رفتار دیشبم عذرخواهی کنم

104
00:08:58,538 --> 00:09:01,541
‫ما اشتباه می‌کردیم

105
00:09:02,291 --> 00:09:05,169
‫من در مورد عدالت زیاده روی کردم

106
00:09:05,795 --> 00:09:11,842
‫حتی این اواخر سعی کردم
‫رفتار خودمو توجیح کنم

107
00:09:12,802 --> 00:09:16,264
‫همش بخاطر این بود میترسیدم

108
00:09:16,305 --> 00:09:18,808
‫وجهه نفرت انگیز مارلی رو
‫تو خودم ببینم

109
00:09:19,725 --> 00:09:21,978
‫این مسئولیت شما نیست

110
00:09:22,311 --> 00:09:27,441
‫اشتباهه که بخاطر اجدادت و گناهی که
‫در گذشته انجام دادن، مجازات بشی

111
00:09:30,987 --> 00:09:34,240
‫پیک، آنی، راینر

112
00:09:34,907 --> 00:09:39,996
‫دلیلی وجود نداره
‫که زیر بار نفرت این دنیا باشین

113
00:09:40,955 --> 00:09:42,206
‫ولی...

114
00:09:42,456 --> 00:09:46,627
‫ما این مسئولیت رو داریم که این
‫اتفاق خون آلود رو به خاطر بسپاریم

115
00:09:46,669 --> 00:09:49,130
‫و اونو به نسل بعد منتقل کنیم

116
00:09:51,549 --> 00:09:54,510
‫ارن یگر می‌خواد همچی رو پاک کنه

117
00:09:54,885 --> 00:09:56,679
‫نباید اجازه این‌کارو بهش بدیم

118
00:09:57,513 --> 00:10:00,933
‫تا وقتی که چشم‌هامون رو
‫روی این‌کارهای احمقانه ببندیم،

119
00:10:01,183 --> 00:10:03,144
‫این جهنم تموم نمیشه

120
00:10:05,605 --> 00:10:08,274
‫بخاطر همین بهتون التماس می‌کنم

121
00:10:09,191 --> 00:10:14,822
‫فعلا از حماقت ما چشم‌پوشی کنین

122
00:10:24,373 --> 00:10:25,833
‫درخواستت رو رد می‌کنم

123
00:10:28,544 --> 00:10:31,797
‫...اینکه فقط با کنار بایستیم

124
00:10:45,061 --> 00:10:48,022
‫اون بخار رو ببین

125
00:10:48,773 --> 00:10:52,276
‫بعید می‌دونم تاریخ به اندازه امروز
‫دچار تغییر شده باشه

126
00:10:53,027 --> 00:10:56,489
‫و البته هیچ استثنایی برای هیزورو قائل نمیشیم

127
00:10:56,864 --> 00:11:00,326
‫آخرین آثار تمدن پاک خواهد شد،

128
00:11:00,576 --> 00:11:02,953
‫و یه سرزمین جدید متولد میشه

129
00:11:03,704 --> 00:11:07,124
‫رها از تمام مشکلاتش

130
00:11:07,708 --> 00:11:12,171
‫فقط کافیه همه‌تون به این جزیره کمک کنین

131
00:11:12,421 --> 00:11:14,173
،خوشبختانه

132
00:11:14,548 --> 00:11:18,511
.بهترين مهندساي هيروزو اينجا هستند

133
00:11:19,178 --> 00:11:20,179
درسته؟

134
00:11:21,305 --> 00:11:24,392
اگه نمي خواي کس ديگه اي
از افرادت رو از دست بدي

135
00:11:24,433 --> 00:11:26,769
بايد حواست رو جمع کني
که دستوراي ما رو اجرا کنند

136
00:11:29,105 --> 00:11:32,733
.نمي خوام وقتي اينقدر خوشحالي بزنم تو ذوقت

137
00:11:32,733 --> 00:11:33,734
ها؟

138
00:11:33,818 --> 00:11:37,321
ولي چه اتفاقي افتاده که
اينقدر خوشحالي؟

139
00:11:38,656 --> 00:11:42,618
اگه فکر مي کني جزيره بهشت ديگه
،امن و امانه

140
00:11:42,993 --> 00:11:44,620
.دلم به حالت مي سوزه

141
00:11:46,580 --> 00:11:49,834
فقط دارين دنياي خودتون رو کوچيک تر
.مي کنيد

142
00:11:50,334 --> 00:11:54,672
.کشتار حتما ادامه پيدا مي کنه
.هميشه همينطور بوده

143
00:11:59,135 --> 00:12:01,220
.از هشدارت ممنونم

144
00:12:01,679 --> 00:12:04,223
.و بله، منم همچين حسي دارم

145
00:12:04,890 --> 00:12:09,353
الان مهمه اينه که
.همه حد و مرز خودشون رو بدونند

146
00:12:11,522 --> 00:12:14,525
.تکنولوژي هيروزو رو لازم نداريم

147
00:12:14,608 --> 00:12:16,610
،قايق ها پرنده و کشتي راني

148
00:12:16,610 --> 00:12:20,614
ممکنه تصميم بگيريم براي ما زيادي خوبه
.و بي خيالشون بشيم

149
00:12:20,614 --> 00:12:22,491
تا برامون شر درست نشده

150
00:12:22,908 --> 00:12:24,201
شنيدي چي گفتم؟

151
00:12:24,326 --> 00:12:28,622
.بايد حد و مرزت رو بدوني

152
00:12:28,914 --> 00:12:30,708
افتاد؟

153
00:12:31,542 --> 00:12:34,044
!فلوک! کجايي؟

154
00:12:35,504 --> 00:12:37,339
آزومابيتو کجاست؟

155
00:12:37,965 --> 00:12:39,175
!آرمين؟

156
00:12:39,216 --> 00:12:40,259
!فلوک

157
00:12:40,301 --> 00:12:43,137
تا الان کجا بودي؟
چي کار داري؟

158
00:12:43,387 --> 00:12:45,639
!دنبال غول حمل بار بودم

159
00:12:45,639 --> 00:12:47,475
!غول زرهي باهاشونه

160
00:12:47,516 --> 00:12:49,351
!از دريا فرار کردند

161
00:12:49,393 --> 00:12:51,270
!اگه نريم دنبالشون گمشون مي کنيم

162
00:12:51,312 --> 00:12:53,481
!فورا قايق پرنده رو لازم داريم

163
00:12:53,564 --> 00:12:56,442
بجنب به آزومابيتو بگو
!راهشون بندازند

164
00:13:00,488 --> 00:13:01,989
چي داري مي گي؟

165
00:13:02,031 --> 00:13:04,074
چرا بي کار وايسادي نگاه مي کني؟

166
00:13:04,074 --> 00:13:05,951
هيچ کس رو نفرستاده بودي دنبال
غول حمل بار بگرده؟

167
00:13:05,993 --> 00:13:08,412
!معلوم نبود از جنوب فرار مي کنند؟

168
00:13:08,412 --> 00:13:12,291
!جان و اونيانکوپون رو کشتند

169
00:13:12,333 --> 00:13:14,960
!آرمين! قايق پرنده اونجاست

170
00:13:17,421 --> 00:13:21,258
فلوک! بجنب و مکانيکاي آزومابيتو رو بيار
!بيرون

171
00:13:32,853 --> 00:13:33,729
!ايست

172
00:13:33,729 --> 00:13:34,897
!همونجا وايسا

173
00:13:34,939 --> 00:13:36,315
!دز! سموئل

174
00:13:36,315 --> 00:13:37,650
!چي کار دارين مي کنين؟

175
00:13:41,487 --> 00:13:43,113
!اونا بمبه؟

176
00:13:45,115 --> 00:13:46,617
!همين الان قطعشون کن

177
00:13:46,617 --> 00:13:49,495
مي خوايم با اون کشتي بريم دنبال بقيه
!دشمنايي که از دريا فرار کردند

178
00:13:49,495 --> 00:13:52,373
!بجنب
!جفتتون آروم بگيرين

179
00:13:52,456 --> 00:13:56,460
حقيقتش اينه حرفش هست که
شماها دارين با مارلي کار مي کنين

180
00:13:56,502 --> 00:14:02,925
.و مي خواين با اين قايق پرنده جلوي غُرش رو بگيرين

181
00:14:04,844 --> 00:14:07,888
!چطور ممکنه ما همچين کاري بکنيم؟

182
00:14:07,930 --> 00:14:09,056
!درسته

183
00:14:09,098 --> 00:14:11,892
اگه جلوي ارن رو بگيريم چه
!بلايي سر اين جزيره مياد؟

184
00:14:11,934 --> 00:14:14,395
.آره، راست مي گي

185
00:14:14,478 --> 00:14:17,106
..بالاخره نجات پيدا کرديم

186
00:14:17,231 --> 00:14:21,110
پس امکان نداره شماها بتونين
دوباره جزيره رو تو خطر بندازين درسته؟

187
00:14:22,653 --> 00:14:24,113
!معلومه که نه

188
00:14:24,113 --> 00:14:25,406
.خيالم راحت شد

189
00:14:25,990 --> 00:14:29,910
اگه شما دو تا واقعا بهمون
خيانت کرده بودين نمي دونستم چي کار کنم

190
00:14:30,035 --> 00:14:31,912
.خيلي خب، فقط عجله کن

191
00:14:32,162 --> 00:14:34,373
.بمبا رو قطع کن

192
00:14:41,130 --> 00:14:42,673
..ولي

193
00:14:42,673 --> 00:14:45,134
...يه حسي هم بهم مي گه

194
00:14:45,175 --> 00:14:50,973
ممکنه سعي کنين جلوي ارن رو بگيرين
.تا همه آدما رو نکشه، حتي اگه دشمن باشن

195
00:15:03,944 --> 00:15:05,446
چي شده؟

196
00:15:05,613 --> 00:15:07,740
چاشني رو قطع کرديم

197
00:15:09,491 --> 00:15:15,289
.فقط مونده فلوک که مکانيکا رو بفرسته

198
00:15:15,915 --> 00:15:21,462
وقتي قايق پرنده آماده شد، بايد همه رو تخليه
.کنيم و از اينجا بريم

199
00:15:21,921 --> 00:15:24,214
...اگه همه چي درست پيش بره

200
00:15:24,214 --> 00:15:26,634
خونريزي بي دليل هم
.راه نميفته

201
00:15:33,682 --> 00:15:37,728
به نظرت عجيب نيست؟

202
00:15:40,272 --> 00:15:43,442
اگه مي دونستند که دشمن داره از جنوب
...فرار مي کنه

203
00:15:43,651 --> 00:15:46,070
.تعقيب کردنشون با لوکوموتيو سريعتر بود

204
00:15:47,696 --> 00:15:50,658
.خيلي سريعتر از اسب سواري

205
00:15:54,244 --> 00:15:57,456
چرا لازم بوده که مخفيانه برن؟

206
00:15:57,873 --> 00:16:00,709
.نه، مدرکي ندارم

207
00:16:01,168 --> 00:16:02,336
...ولي

208
00:16:03,253 --> 00:16:06,924
.بايد مواظب همه چي باشم

209
00:16:21,188 --> 00:16:22,856
!همه چي خراب شد

210
00:16:24,608 --> 00:16:25,943
!چي شد فلوک؟

211
00:16:28,946 --> 00:16:30,614
!لعنتي! بکشينش

212
00:16:31,532 --> 00:16:33,367
!بدون جنگيدن نمي ميرم

213
00:16:39,790 --> 00:16:40,916
!کيومي سان

214
00:16:46,505 --> 00:16:47,548
!بهمون حمله شده

215
00:16:47,589 --> 00:16:51,927
ميکاسا، آرمين و کاني
!به الديا خيانت کردند

216
00:16:52,094 --> 00:16:54,513
!بکشيدشون

217
00:16:58,934 --> 00:17:01,020
!از پنجره ها بمب نيزه اي مي زنند

218
00:17:03,814 --> 00:17:05,149
!بريد زير زمين

219
00:17:12,364 --> 00:17:14,158
.شروع شد

220
00:17:14,658 --> 00:17:18,454
حالا که کار به اينجا کشيده بايد
!يگريست ها رو نابود کنيم

221
00:17:18,454 --> 00:17:19,872
!ميکاسا ساما

222
00:17:26,795 --> 00:17:28,672
!آزومابيتو! از اين طرف

223
00:17:28,881 --> 00:17:30,883
!از زير زمين جلوشون رو مي گيريم

224
00:17:31,008 --> 00:17:32,968
!اگه مي خواين زنده بمونين باهامون بياين

225
00:17:45,397 --> 00:17:46,398
...هي

226
00:17:46,440 --> 00:17:47,983
!دز! وايسا

227
00:17:51,945 --> 00:17:53,530
!آرمين
!تکون نخور

228
00:17:57,743 --> 00:17:59,119
...سموئل

229
00:18:02,748 --> 00:18:06,335
.دز، قايق پرنده رو همين الان منفجر کن

230
00:18:06,919 --> 00:18:08,337
!بجنب

231
00:18:11,965 --> 00:18:13,550
..سموئل

232
00:18:13,967 --> 00:18:15,761
...هي
بهمون خيانت کردين مگه نه؟

233
00:18:15,969 --> 00:18:17,054
.کاني

234
00:18:17,721 --> 00:18:20,057
مگه قول نداده بوديم؟

235
00:18:20,432 --> 00:18:22,184
...که زميناي بيشتري مي گيريم

236
00:18:23,310 --> 00:18:25,229
!تا بتونيم با هم گوشت بخوريم

237
00:18:28,440 --> 00:18:30,734
!لعنتي

238
00:18:30,734 --> 00:18:33,362
چرا... اينطوري بايد بشه؟

239
00:18:41,078 --> 00:18:43,497
اينطوري پيش بره
!همينجا گيرمون ميندازن

240
00:18:43,539 --> 00:18:45,499
طول مي کشه ولي
!آخرش کشته ميشيم

241
00:18:45,541 --> 00:18:46,834
.طوري نيست

242
00:18:47,000 --> 00:18:51,588
تا وقتي جاي ما امنه اونا مي تونند اون
.بيرون هر کاري مي خوان بکنند

243
00:18:52,798 --> 00:18:54,216
!رفتن زير زمين

244
00:18:54,341 --> 00:18:56,093
!مواد منفجره بيشتري مي خوايم

245
00:19:05,894 --> 00:19:08,438
مي خوام بدون راه فرار خودشون رو تو زير زمين
گير بندازن؟

246
00:19:17,072 --> 00:19:18,282
...صبر کن

247
00:19:18,824 --> 00:19:20,075
نکنه...؟

248
00:19:32,754 --> 00:19:34,548
...پس نقشه جواب نداد

249
00:19:36,258 --> 00:19:38,427
چرا هميشه همينطور ميشه؟

250
00:19:40,012 --> 00:19:43,265
.انسانيت رو از خشونت نميشه جدا کرد

251
00:19:44,016 --> 00:19:45,976
مگه نه کاپيتان؟

252
00:20:11,752 --> 00:20:13,462
!بمب نيزه اي بيشتري مي خوايم

253
00:20:28,602 --> 00:20:30,562
!دز! منفجرش کن

254
00:20:40,155 --> 00:20:41,531
!آرمين

255
00:20:43,325 --> 00:20:45,077
!بس کن

256
00:20:50,582 --> 00:20:52,459
!خواهش مي کنم بس کن

257
00:20:53,001 --> 00:20:54,169
!آرمين

258
00:20:54,169 --> 00:20:55,712
!اي خائنا

259
00:20:56,004 --> 00:20:57,506
!چرا؟

260
00:20:57,798 --> 00:21:00,884
!مگه رفيق نيستيم؟

261
00:21:01,510 --> 00:21:03,679
!شماها رفيقاي مايين

262
00:21:05,264 --> 00:21:06,390
...ولي

263
00:21:07,349 --> 00:21:08,850
...من

264
00:21:20,570 --> 00:21:22,531
!يه نفر بايد اين کار رو بکنه

265
00:21:38,255 --> 00:21:39,131
...بس کن

266
00:21:41,842 --> 00:21:45,679
!يه نفر بايد دستاش رو خوني بکنه

267
00:23:27,864 --> 00:23:29,574
.ترديد يعني مرگ

268
00:23:29,950 --> 00:23:30,575
.نشونه بگير و ماشه رو بکش

269
00:23:31,451 --> 00:23:36,331
ايمان داشته باش که بعد از اين خيانت
.راهي در پيشه
