﻿1
00:00:06,923 --> 00:00:09,676
.همه می گن ارن عوض شده

2
00:00:10,677 --> 00:00:12,887
.منم همین فکر رو می کردم

3
00:00:13,847 --> 00:00:18,351
.ولی شاید اشتباه می کردیم

4
00:00:31,698 --> 00:00:34,868
.شاید ارن اصلا عوض نشده

5
00:00:35,535 --> 00:00:38,747
..اگه اون همیشه همینطور بوده

6
00:00:39,956 --> 00:00:44,753
پس این همه سال من
کدوم قسمت از ارن رو می دیدم؟

7
00:01:00,894 --> 00:01:05,106
پس واقعا بیرون دیوارها
.شهر هایی هست که مردم توشون زندگی می کنند

8
00:01:05,148 --> 00:01:08,610
جلوی غریبه ها حرف از دیوارا نزن باشه؟

9
00:01:08,610 --> 00:01:10,570
.اوه باشه باشه

10
00:01:10,612 --> 00:01:12,614
.پس این قاره اون طرف دیواره

11
00:01:13,156 --> 00:01:18,453
و ما اولین گروه آدمای داخل دیواریم
!که ازش بیرون میایم

12
00:01:18,495 --> 00:01:20,580
!گفتم نگو از کجا اومدیم

13
00:01:22,165 --> 00:01:27,003
میشه گفت کار ما واقعا
.همینه

14
00:01:32,175 --> 00:01:33,968
.بیاین تحقیقمون رو شروع کنیم

15
00:01:34,969 --> 00:01:39,974
طلوع بشریت

16
00:01:56,533 --> 00:01:57,617
!بچه ها

17
00:01:58,201 --> 00:02:00,495
!به قاره مارلی خوش اومدین

18
00:02:00,954 --> 00:02:04,415
اجازه بدین عمارت خانم
.آزومابیتو رو نشونتون بدم

19
00:02:04,457 --> 00:02:06,126
!اونیاکوپون

20
00:02:06,918 --> 00:02:09,129
!خیلی خوشحالم که اومدین

21
00:02:09,170 --> 00:02:12,257
نظرتون چیه؟
..این بزرگترین شهر بندری

22
00:02:13,967 --> 00:02:16,719
اون اسب... یعنی واقعا اسبه؟

23
00:02:17,011 --> 00:02:18,263
ها؟
.گاوه

24
00:02:18,346 --> 00:02:21,099
!گاوه! باید گاوی چیزی باشه

25
00:02:21,141 --> 00:02:22,433
.ماشینه

26
00:02:22,475 --> 00:02:24,352
قبلا از این که بیایم اینجا
در موردشون شنیده بودیم مگه نه؟

27
00:02:24,394 --> 00:02:26,896
!هی! ماشین

28
00:02:26,896 --> 00:02:28,815
.اوضاع خرابه. مردم دارن بهمون نگاه می کنند

29
00:02:30,066 --> 00:02:32,569
الان مردم فکر می کنند
.دهاتی ایم

30
00:02:32,610 --> 00:02:34,946
ها؟
.بیا وانمود کنیم اونا رو نمی شناسیم

31
00:02:34,946 --> 00:02:38,616
!سلام! ماشین! هی
!وایسا ما بیاییم

32
00:02:39,075 --> 00:02:43,496
اگه جلوشون رو نگیری
.می خوان به اون تیکه آهن هویجم بدن

33
00:02:43,538 --> 00:02:45,540
...دیگه اینقدرم

34
00:02:45,540 --> 00:02:47,458
!دارن هویج می خرن

35
00:02:47,625 --> 00:02:49,460
.چه قدر آدم اینجا هست

36
00:02:49,836 --> 00:02:54,340
،هی ارن، معلوم نیست چی میشه
.پس نزدیکم بمون

37
00:02:56,634 --> 00:02:57,760
!ارن

38
00:02:57,802 --> 00:02:59,596
.با..باشه

39
00:03:00,054 --> 00:03:02,557
!حواست رو جمع کن ارن

40
00:03:02,557 --> 00:03:05,226
توی دنیای بیرونیم مگه نه؟

41
00:03:06,102 --> 00:03:07,061
.آره

42
00:03:08,062 --> 00:03:12,483
این اون طرف دریاست... درسته؟

43
00:03:14,485 --> 00:03:17,113
.هی، زیاد دور نشین

44
00:03:17,947 --> 00:03:19,407
.خصوصا تو

45
00:03:19,657 --> 00:03:21,075
!الان میایم

46
00:03:28,499 --> 00:03:30,501
!مواظب باش بچه

47
00:03:32,629 --> 00:03:35,340
.این رو می خرم بی زحمت

48
00:03:35,548 --> 00:03:36,883
.به روی چشم

49
00:03:38,968 --> 00:03:40,011
.بفرما

50
00:03:40,011 --> 00:03:42,680
!هی ساشا! اینقدر چیز نخر

51
00:03:46,851 --> 00:03:48,603
!چه سرده

52
00:03:48,978 --> 00:03:49,896
!منم می خوام

53
00:03:49,896 --> 00:03:51,314
دفعه اوله بستنی می خورین؟

54
00:03:51,314 --> 00:03:52,941
!واو! این دیگه چیه؟

55
00:03:52,941 --> 00:03:55,193
!چه خوشمزه است
!منم می خوام

56
00:03:55,193 --> 00:03:56,319
!منم

57
00:03:56,319 --> 00:03:59,447
چند بار بهشون گفتیم
جلب توجه نکنند..؟

58
00:03:59,447 --> 00:04:04,077
عمرا کسی فکر کنه
.اونا "شیاطین" اون جزیره هستند

59
00:04:04,118 --> 00:04:07,247
!هی بچه ها! اینم باید امتحان کنین

60
00:04:08,706 --> 00:04:10,250
.هی بچه

61
00:04:10,500 --> 00:04:14,545
یه آب نبات خوب و خوشمزه می خوای؟

62
00:04:20,301 --> 00:04:22,887
.دارم باهات حرف می زنم

63
00:04:24,639 --> 00:04:26,224
!چه لباس باحالی

64
00:04:26,391 --> 00:04:28,059
شما بچه ها دارین ادای
مافیا رو در میارین؟

65
00:04:28,309 --> 00:04:29,811
!از اون طرف بوی یه چیز خوبی میاد

66
00:04:29,852 --> 00:04:31,521
!ممکنه اون چیزه باشه که نیکولو می گفت

67
00:04:31,938 --> 00:04:33,189
!سه تا دیگه بی زحمت

68
00:04:33,231 --> 00:04:34,232
.ممنون

69
00:04:37,986 --> 00:04:39,112
!ارن

70
00:04:40,113 --> 00:04:41,572
.تو هم باید امتحانش کنی

71
00:04:41,864 --> 00:04:42,865
بستنیه؟

72
00:04:43,741 --> 00:04:45,076
می دونستی چیه؟

73
00:04:46,035 --> 00:04:48,413
.از خاطرات پدرم

74
00:04:49,330 --> 00:04:52,166
الدیایی هایی که توی منطقه توقیفی زندگی می کنند
.به ندرت از این چیزا گیرشون میاد

75
00:04:53,710 --> 00:04:57,130
.این همه چیزای مختلف بیرون دیوارها هست

76
00:04:59,716 --> 00:05:01,926
.اون موقع متوجهش نشدیم

77
00:05:03,469 --> 00:05:07,181
.یا شاید نخواستیم که بفهمیم

78
00:05:10,268 --> 00:05:11,311
!هی

79
00:05:12,687 --> 00:05:15,023
!این کیف تو نیست

80
00:05:18,401 --> 00:05:19,402
!جیب بر

81
00:05:19,444 --> 00:05:21,988
یه پناهنده دیگه از کشور دشمن؟

82
00:05:22,322 --> 00:05:24,073
چطوری اومدی اینجا؟

83
00:05:24,073 --> 00:05:25,783
!باید تو یه کشتی قایم شده باشه

84
00:05:25,783 --> 00:05:27,493
.انگار نمی فهمه چی می گیم

85
00:05:27,535 --> 00:05:29,329
نظرتون چیه بندازیمش تو دریا؟

86
00:05:29,329 --> 00:05:31,581
.نه، دست راستش رو خرد کنیم کافیه

87
00:05:31,664 --> 00:05:33,916
.بعدش دیگه نمی تونه دزدی کنه

88
00:05:33,916 --> 00:05:37,337
بیاین ببندیمش یه جایی که
.بقیه هم ببینش

89
00:05:37,337 --> 00:05:39,380
.برا بقیه درس عبرت میشه

90
00:05:39,380 --> 00:05:41,841
صبر کنین! این دیگه
!زیاده رویه

91
00:05:41,841 --> 00:05:44,135
.من کیف پولم رو که پس گرفتم

92
00:05:44,385 --> 00:05:46,554
.این مشکل تو نیست خانم جان

93
00:05:46,888 --> 00:05:50,016
باید مجازاتش کنیم
.تا درس عبرت بشه

94
00:05:50,266 --> 00:05:53,436
این مشکل همه ما تاجراست که
.اینجا یه لقمه نون در میاریم

95
00:05:53,478 --> 00:05:56,189
.تازه ممکن از افراد یمیر هم باشه

96
00:05:57,565 --> 00:06:01,736
برای همینه کشورای مختلف این همه ساله
تست خون می گیرن

97
00:06:01,736 --> 00:06:06,157
اگه این شیاطین ول باشن
.هیچ کسی با خیال راحت نمی تونه بخوابه

98
00:06:11,079 --> 00:06:13,748
هی! چی کار داری می کنی؟

99
00:06:14,916 --> 00:06:16,751
کی گفت کیف قاپه؟

100
00:06:17,251 --> 00:06:19,921
.فقط گفتم کیف خودش نیست

101
00:06:20,755 --> 00:06:23,383
.این کیف خواهر بزرگشه

102
00:06:24,300 --> 00:06:28,262
.آره، رابطشون خیلی پیچیده است

103
00:06:28,304 --> 00:06:30,515
مگه نه خواهر؟

104
00:06:30,681 --> 00:06:32,058
!آره

105
00:06:32,058 --> 00:06:34,811
!از طرف برادر کوچولوم عذر خواهی می کنم

106
00:06:35,478 --> 00:06:37,772
!واقعا توقع داری باورمون بشه؟

107
00:06:37,772 --> 00:06:38,815
!بیاین بریم

108
00:06:40,817 --> 00:06:43,027
!هی! وایسا

109
00:06:55,498 --> 00:06:57,875
اون بچهه کجا رفت؟

110
00:06:57,917 --> 00:06:59,585
.اون طرف

111
00:07:05,633 --> 00:07:09,345
خب، اون پولی بود
.که از آزومابیتو ها گرفتم

112
00:07:13,975 --> 00:07:16,477
عذر می خوام که چنین
.چیزی رو تحمل کردین

113
00:07:17,728 --> 00:07:21,357
حقیقت داره که تکنولوژی تست خون
.پیشرفت کرده

114
00:07:21,357 --> 00:07:26,237
افراد یمیری که از منطقه فرار کردند
.دارن همه جای دنیا پیدا میشن

115
00:07:26,279 --> 00:07:28,197
.یه مشکل جهانی شده

116
00:07:28,948 --> 00:07:32,785
،در زمان اوج امپراطوری الدیا

117
00:07:32,785 --> 00:07:37,540
داشتن خون افراد یمیر
نشان

118
00:07:37,540 --> 00:07:40,084
اشراف زاده بودن بود

119
00:07:40,877 --> 00:07:46,966
ولی زمانی که امپراطوری سقوط کرد
تبعید شدند

120
00:07:47,425 --> 00:07:51,512
این شرایط الدیایی های بیرون
.دیوار هاست

121
00:07:51,721 --> 00:07:55,808
همین نقشه زندگی مسالمت آمیز
با جزیره رو

122
00:07:55,850 --> 00:07:59,312
.فوق العاده سخت کرد

123
00:08:03,107 --> 00:08:07,403
،ولی اگه راه صلح رو رها کنیم

124
00:08:07,445 --> 00:08:10,781
چاره ای جز همراه شدن
.با توطئه زیک نداریم

125
00:08:11,407 --> 00:08:13,951
...مجبور میشیم سرنوشتمون رو بهش بسپاریم

126
00:08:13,951 --> 00:08:18,247
و هیستوریا و بچه هایی
..که به دنیا میاره رو فدا کنیم

127
00:08:18,623 --> 00:08:19,832
.آره

128
00:08:19,916 --> 00:08:23,711
البته ما اینجاییم که
.جلوی همچین چیزی رو بگیریم

129
00:08:24,545 --> 00:08:27,757
فردا برای دیدن سازمان حفاظت
از افراد یمیر

130
00:08:27,798 --> 00:08:31,135
به انجمن بین المللی می ریم

131
00:08:31,302 --> 00:08:36,140
قبلا هم گفتم، نمی دونیم که
این سازمان چه هدفی داره

132
00:08:36,224 --> 00:08:40,436
بله، فعلا باید از دور
مراقبشون باشیم

133
00:08:40,561 --> 00:08:46,192
و اگه اهداف اون سازمان
..با ما یکی باشه

134
00:08:46,651 --> 00:08:50,780
بهشون می گید که بهشت قصد
صلح داره

135
00:08:50,905 --> 00:08:51,989
.بله

136
00:08:55,451 --> 00:09:00,790
مشخصا قبیله آزومابیتو هم می خواد
این صلح برقرار باشه

137
00:09:00,790 --> 00:09:06,045
ولی به نظرتون این نقشه
چه قدر واقع گرایانه است؟

138
00:09:07,588 --> 00:09:11,175
می دونیم که چه قدر سخته

139
00:09:11,551 --> 00:09:13,678
.و البته چه قدر خطرناک

140
00:09:14,554 --> 00:09:20,685
ولی حتی با این وجود
فقط باید نهایت تلاشمون رو بکنیم

141
00:09:26,732 --> 00:09:29,068
،بسیار خب

142
00:09:34,991 --> 00:09:36,951
ارن کجاست؟

143
00:09:54,510 --> 00:09:55,595
!ارن

144
00:09:57,054 --> 00:10:02,226
می دونی که تو بزرگترین هدف دشمنامونی
مگه نه؟

145
00:10:02,393 --> 00:10:04,770
!همه داشتن دنبالت می گشتن

146
00:10:10,234 --> 00:10:11,861
پسره تو بازار؟

147
00:10:11,861 --> 00:10:13,446
چی شد؟

148
00:10:13,946 --> 00:10:15,281
.هیچی

149
00:10:15,323 --> 00:10:17,450
ها؟ منظورت چیه؟

150
00:10:18,117 --> 00:10:19,410
اینجا کجاست؟

151
00:10:19,869 --> 00:10:23,956
بعد از این که جنگ خونه هاشون رو نابود کرد
جمع شدن اینجا زندگی می کنند

152
00:10:24,707 --> 00:10:26,667
.اونا هم مثل ما هستند

153
00:10:27,084 --> 00:10:32,256
یه روز زندگی عادیشون تموم شد
و همه چیز ازشون گرفته شد

154
00:10:33,007 --> 00:10:36,886
.همه آزادی هاشون رو ازشون گرفتند

155
00:10:39,472 --> 00:10:41,015
.میکاسا

156
00:10:41,432 --> 00:10:45,311
چرا من اینقدر برات مهمم؟

157
00:10:46,520 --> 00:10:47,855
ها؟

158
00:10:47,855 --> 00:10:51,275
به خاطر اینه که وقتی
بچه بودیم نجاتت دادم؟

159
00:10:51,484 --> 00:10:54,528
یا به خاطر اینه که تو خانوادمی؟

160
00:10:54,570 --> 00:10:56,322
ها؟ ها؟

161
00:10:56,530 --> 00:10:59,200
من برای تو چیم؟

162
00:11:05,706 --> 00:11:06,957
...تو

163
00:11:08,084 --> 00:11:09,752
...تو

164
00:11:10,461 --> 00:11:12,129
.خانواده ای

165
00:11:14,507 --> 00:11:15,841
ها؟

166
00:11:17,426 --> 00:11:19,970
".لطفا بیاید داخل"

167
00:11:20,012 --> 00:11:21,097
ها؟

168
00:11:21,263 --> 00:11:22,848
.انگار دارن دعوتمون می کنند

169
00:11:22,848 --> 00:11:24,475
!هی

170
00:11:24,517 --> 00:11:26,477
!چه غلطی داری می کنی ارن

171
00:11:26,519 --> 00:11:28,312
!ای احمق

172
00:11:29,397 --> 00:11:30,898
.خوش موقع اومدین

173
00:11:41,701 --> 00:11:43,202
!لذت ببرین

174
00:11:46,872 --> 00:11:53,337
ما به دنیال حمایت برای افراد یمیر
!رانده شده هستیم که در کشور های مختلف پخش شدن

175
00:11:53,546 --> 00:11:57,383
،این پناهنده ها هیچ زمانی الدیایی نبودند

176
00:11:57,383 --> 00:12:01,178
و هیچ ربطی هم به تفکر خطرناک امپراطوری
!الدیا ندارند

177
00:12:01,429 --> 00:12:07,727
اون ها چیزی جز قربانیان بی چاره
!امپراطوری الدیا نیستند که مجبور شده بودن با همخون هاشون ازدواج کنند

178
00:12:08,227 --> 00:12:12,773
فقط شیاطین جزیره هستند که
!لایق نفرت ما هستند

179
00:12:13,107 --> 00:12:17,445
باید از شیاطینی که 100 سال پیش
!به جزیره فرار کردند بترسیم

180
00:12:17,945 --> 00:12:22,199
!دشمان ما شیاطین جزیره هستند

181
00:12:34,378 --> 00:12:38,549
اون روز بود که ارن از پیش ما رفت

182
00:12:39,341 --> 00:12:43,262
تو نامه ای که ازش پیدا کردیم

183
00:12:43,262 --> 00:12:46,265
گفت که همه چیز رو به زیک میسپره

184
00:12:46,682 --> 00:12:51,270
و دفعه بعدی که هم دیگه
.رو خواهیم دید دیگه کار از کار گذشته

185
00:12:52,229 --> 00:12:56,734
موندم چاره دیگه ای هم داشتیم
.یا نه

186
00:12:58,319 --> 00:13:01,697
شاید همه چیز از اول مقدر شده بود

187
00:13:03,532 --> 00:13:05,743
.ولی هنوزم بهش فکر می کنم

188
00:13:06,368 --> 00:13:08,996
...اون روز چی می شد اگه

189
00:13:10,289 --> 00:13:12,917
بهش یه جواب دیگه داده بودم؟

190
00:13:16,212 --> 00:13:19,548
.شاید همه چیز عوض می شد

191
00:13:27,973 --> 00:13:29,809
.موندم از کجا شروع شد

192
00:13:31,769 --> 00:13:32,978
اون موقع؟

193
00:13:34,730 --> 00:13:35,815
.نه

194
00:13:37,066 --> 00:13:38,901
.اونجا اصلا مهم نیست

195
00:13:45,991 --> 00:13:48,536
.اون چیزی بود که من می خواستم

196
00:13:49,829 --> 00:13:53,290
.همه چیز هنوز پیش روئه

197
00:13:56,710 --> 00:14:02,550
ارن، تنها راه نجات دنیا
.و الدیا نقشه عقیم سازیه

198
00:14:02,716 --> 00:14:05,302
.تنها راهمون همینه

199
00:14:06,136 --> 00:14:08,264
شراب های قاطی شده با
مایغ نخاع مغزی رو

200
00:14:08,305 --> 00:14:12,351
بین رده بالا های نظامی که
مزاحم اصلاحاتمون می شن پخش کردم

201
00:14:12,768 --> 00:14:15,062
.زیک بهت اعتماد داره

202
00:14:15,437 --> 00:14:17,439
.خواهش می کنم به زیک اعتماد کن

203
00:14:18,440 --> 00:14:23,028
.وانمود می کنم که دنبال نقشه زیکم

204
00:14:23,529 --> 00:14:24,905
.تو هم باید همین کار رو بکنی

205
00:14:25,656 --> 00:14:29,201
چرا این کار رو می کنی؟

206
00:14:31,161 --> 00:14:33,706
قوای نظامی می خواد تو رو تبدیل به
یه غول بکنه

207
00:14:33,706 --> 00:14:37,126
و وقتی که زیک به جزیره میاد
.اون رو به خوردت بدن

208
00:14:38,711 --> 00:14:42,590
.یا باید باهاشون بجنگیم یا فرار کنیم

209
00:14:44,091 --> 00:14:48,345
این همه وقت من فقط
.به حیوونا غذا نمی دادم

210
00:14:49,513 --> 00:14:51,181
.خبر داشتم

211
00:14:51,181 --> 00:14:54,059
.لازم نیست بجنگیم یا فرار کنیم

212
00:14:54,810 --> 00:14:58,814
هر راهی که مطمئن ترین راه
برای بقای جزیره باشه

213
00:14:58,856 --> 00:15:00,608
.من باهاش کنار میام

214
00:15:04,320 --> 00:15:06,572
اون موقع هم راه دیگه ای نبود

215
00:15:07,406 --> 00:15:12,202
.ولی تو ازم حمایت کردی

216
00:15:13,203 --> 00:15:15,164
.همه کمک کردند

217
00:15:17,333 --> 00:15:19,501
.همین برای من کافیه

218
00:15:21,462 --> 00:15:23,797
شاید برای تو کافی باشه، ولی برای
.من نیست

219
00:15:23,797 --> 00:15:24,840
ها؟

220
00:15:25,341 --> 00:15:27,259
.دنیا رو نابود می کنم

221
00:15:27,259 --> 00:15:30,721
تک تک دشمنام رو از این
دنیا محو می کنم

222
00:15:32,056 --> 00:15:35,225
.حتی یه نفرشون رو هم زنده نمی ذارم

223
00:15:35,225 --> 00:15:37,227
!اشتباه می کنی

224
00:15:37,227 --> 00:15:40,356
!هر کسی که بیرونه دشمن ما نیست

225
00:15:40,356 --> 00:15:42,691
!اکثرشون مثل مادر تو هستند

226
00:15:42,733 --> 00:15:47,696
بدون این که دلیلش رو بفهمند
!می میرن

227
00:15:48,614 --> 00:15:51,075
...می دونم ولی

228
00:15:51,617 --> 00:15:57,081
تنها راه نابودی کامل چرخه انتقام
زاده نفرت

229
00:15:57,122 --> 00:16:01,710
اینه که کل اون تاریخ به همراه
.تمدنی که اون رو ساخته دفن کنی

230
00:16:02,878 --> 00:16:07,675
می خوان یه بچه
به دنیا بیاری تا برای این جزیره قربانی بشه

231
00:16:08,092 --> 00:16:10,970
و بچه ها رو مجبور کنند
.تا ابد والدینشون رو بخورن

232
00:16:10,970 --> 00:16:12,638
.نمی ذارم این کار رو بکنند

233
00:16:18,894 --> 00:16:23,774
..ارن، اگه تلاش نکنم تا جلوت رو بگیرم

234
00:16:24,483 --> 00:16:29,863
دیگه نمی تونم زندگی
.با شرافتی داشته باشم

235
00:16:29,863 --> 00:16:31,323
،اگه نمی تونی تحملش کنی

236
00:16:31,323 --> 00:16:33,993
می تونم خاطرات رو با قدرت
.موسس تغییر بدم

237
00:16:33,993 --> 00:16:35,911
..فقط باید ساکت بمونی تا

238
00:16:35,911 --> 00:16:37,204
!نمی تونم

239
00:16:37,204 --> 00:16:38,372
.می تونی

240
00:16:38,872 --> 00:16:41,166
.اون موقع نجاتم دادی

241
00:16:41,750 --> 00:16:43,961
.تو بدترین دختر دنیایی

242
00:16:48,007 --> 00:16:49,550
سر درد؟

243
00:16:49,883 --> 00:16:54,096
یه مریضی مخصوص قبیله آکرمن؟

244
00:16:54,096 --> 00:16:57,057
تا حالا همچین چیزی از کساور سان
.یا محققین غول ها نشنیدم

245
00:16:57,516 --> 00:17:01,020
سوابق نشون می ده آکرمن ها وقتی

246
00:17:01,020 --> 00:17:05,024
غریزه بقاشون تحریک بشه
.قدرتشون رو بیدار می کنند

247
00:17:05,774 --> 00:17:10,070
ولی یه گرایش ذاتی برای
محافظت از میزبانشون؟

248
00:17:11,405 --> 00:17:14,074
.مطمئنم همچین چیزی وجود نداره

249
00:17:14,742 --> 00:17:16,827
،اینطور که من می بینم

250
00:17:17,036 --> 00:17:22,249
ارن، دلیل پنهانی یا گرایش ذاتی
یا

251
00:17:22,249 --> 00:17:24,835
.غریزه اجباری ای پشتش نیست

252
00:17:24,877 --> 00:17:31,925
اون فقط تو رو اینقدر دوست داره که
.گردن یه غول رو به خاطرت می شکنه

253
00:17:34,470 --> 00:17:36,055
...پس ارن

254
00:17:36,055 --> 00:17:39,600
جوابت چیه؟

255
00:17:40,309 --> 00:17:42,061
چی داری می گی برادر؟

256
00:17:42,686 --> 00:17:46,148
.نهایتش 4 سال از زندگیم مونده

257
00:17:46,356 --> 00:17:48,358
اگه من بچه دار بشم چی؟

258
00:18:05,209 --> 00:18:09,755
حتی بعد از مردن منم
.زندگیشون ادامه داره

259
00:18:14,802 --> 00:18:16,553
...می خوام که

260
00:18:20,390 --> 00:18:22,017
..یه زندگی

261
00:18:30,567 --> 00:18:34,363
.شاد و طولانی داشته باشن

262
00:18:44,873 --> 00:18:47,501
،ناوگان متحد جهانی

263
00:18:48,043 --> 00:18:53,382
تقریبا تمامی بزرگترین
توپ های دنیا

264
00:18:53,423 --> 00:18:56,260
.اینجا جمع شدند

265
00:18:56,718 --> 00:19:02,432
همه قدرت و نبوغ بشریت
یه دشمن رو هدف گرفته

266
00:19:03,142 --> 00:19:07,813
معجزه بود که تونستیم این ناوگان رو
...جمع کنیم و اگه شکست بخوریم

267
00:19:07,813 --> 00:19:13,277
بشریت هیچ چیزی نداره که بتونه جلوی
..این

268
00:19:17,156 --> 00:19:20,576
.غرش رو بگیره

269
00:21:43,343 --> 00:21:44,594
...اون

270
00:21:44,594 --> 00:21:46,930
.آره، خودشه

271
00:21:47,848 --> 00:21:50,225
!غول حمله

272
00:22:01,570 --> 00:22:02,946
.منقرضشون می کنم

273
00:22:07,409 --> 00:22:09,286
...طوری از این دنیا محوشون می کنم که
