﻿1
00:00:02,502 --> 00:00:04,879
آب.

2
00:00:04,879 --> 00:00:06,756
خاک.

3
00:00:06,756 --> 00:00:08,842
آتش.

4
00:00:08,842 --> 00:00:10,135
باد.

5
00:00:11,219 --> 00:00:15,348
خيلي قبل، چهار ملت با هماهنگي و در کنار هم زندگي ميکردند

6
00:00:15,348 --> 00:00:19,436
اما بعد، همه چيز با حمله ملت آتش تغيير کرد

7
00:00:19,644 --> 00:00:23,732
فقط آواتار، کسي که براي تمام چهار عنصر اصلي
تسلط داشت ميتونست اونها رو متوقف کنه.

8
00:00:23,732 --> 00:00:26,901
اما درست وقتي که جهان به اون نياز داشت اون ناپديد شد

9
00:00:27,235 --> 00:00:31,072
صد سال گذشت، و من و برادرم يک آواتار جديد پيدا کرديم.

10
00:00:31,072 --> 00:00:32,907
يک کنترل کننده باد به نام آنگ

11
00:00:32,991 --> 00:00:35,118
و با اينکه اون يک کنترل کننده باد با مهارت هست،

12
00:00:35,118 --> 00:00:38,830
ولي قبل از نجات مردم بايد چيزهاي زيادي رو ياد بگيره.

13
00:00:38,830 --> 00:00:42,459
اما من باور دارم که آنگ ميتونه جهان رو نجات بده.

14
00:00:49,049 --> 00:00:52,260
کتاب اول: آب
قسمت سيزدهم : آبي پوش

15
00:01:16,826 --> 00:01:21,206
امکان نداره.
کمانداران يو يان اينجا ميمونن.

16
00:01:21,289 --> 00:01:24,459
درخواست شما رد شد کاپيتان ژائو.

17
00:01:24,542 --> 00:01:30,131
کلنل شينو،لطفا تجديد نظر کنيد. دقت اونها افسانه ايه.

18
00:01:30,215 --> 00:01:37,055
يو يان ميتونن يه پشه رو به يه درخت از صد ياردي بدوزن ...بدون اينکه بکشنش.

19
00:01:37,138 --> 00:01:40,892
تو استعداد اونها رو با استفاده از اونها فقط به عنوان يه نگهبان هدر ميدي.

20
00:01:40,975 --> 00:01:46,648
من ميتونم ميتونم هرکاري بخوام با مهارت هاشون بکنم.
اونها کمانداران من هستن و من ميگم کجا برن.

21
00:01:46,689 --> 00:01:48,525
اما جستجوي من براي آواتار...

22
00:01:48,566 --> 00:01:51,236
... هيچي به جز يک پروژه بيخود نيست!

23
00:01:51,319 --> 00:01:56,032
ما اينجا واقعا ميجنگيم و من به همه افرادي که دارم نياز دارم، کاپيتان.

24
00:01:56,116 --> 00:01:56,658
اما...

25
00:01:56,699 --> 00:02:02,831
حرف آخرم بود! نميخوام ديگه چيزي دربارش بشنوم.

26
00:02:11,714 --> 00:02:14,884
اخبار از ارباب آتش اوزاي؟

27
00:02:14,968 --> 00:02:23,893
اين ميگه که من به يک فرمانده ارتقا پيدا کردم. درخواست من الان يه دستوره.

28
00:02:42,203 --> 00:02:44,914
اين بايد تبتو بياره پايين.

29
00:02:44,998 --> 00:02:49,544
ميدوني من چه چيز آپا رو بيشتر دوست دارم؟ شوخ طبيعشو.

30
00:02:49,627 --> 00:02:52,839
عاليه. من بهش ميگم.

31
00:02:54,632 --> 00:02:56,217
ايول آپا.

32
00:02:56,259 --> 00:02:57,385
سوکا چطوره؟

33
00:02:57,468 --> 00:03:03,808
خيلي خوب نيست.بيرون موندن در اون طوفان شديد باعث شده سرما بخوره

34
00:03:04,684 --> 00:03:08,396
من هيچ ريشه زنجبيلي براي چاي پيدا نکردم، اما يه نقشه پيدا کردم.

35
00:03:08,438 --> 00:03:11,107
بالاي اون کوه ها يه فروشنده گياهان طبي هست.

36
00:03:11,191 --> 00:03:13,401
اونجا احتمالا ميتونيم يه دارو براي سوکا پيدا کنيم.

37
00:03:13,443 --> 00:03:17,655
آنگ، اون در شرايطي نيست که بتونه سفر کنه.
سوکا فقط به يکم استراحت نياز داره.

38
00:03:17,739 --> 00:03:21,618
من مطمئنم اون فردا بهتر ميشه.

39
00:03:23,786 --> 00:03:25,371
تو ديگه نه!

40
00:03:25,413 --> 00:03:30,668
آروم باش. فقط يکم صرفه کردم. من خوب...

41
00:03:34,964 --> 00:03:37,050
.ديروز سوکا همينطوري شروع کرد

42
00:03:37,091 --> 00:03:39,844
حالا بهش نگاه کن...اون فکر ميکنه يه کنترل کننده خاکه!

43
00:03:39,928 --> 00:03:43,014
حرکت کن، سنگ!

44
00:03:43,097 --> 00:03:45,850
چند ساعت ديگه تو هم مثل اون ياوه ميگي.

45
00:03:45,892 --> 00:03:48,686
من ميرم دارو پيدا کنم.

46
00:03:53,650 --> 00:04:01,950
اه، شايد امن تر باشه که راه برم. مراقبشون باش.

47
00:04:02,033 --> 00:04:05,578
شماها منو کشتيد!

48
00:04:15,672 --> 00:04:19,133
ما نميتونيم با وجود اين طوفان آواتار رو پيدا کنيم.

49
00:04:19,175 --> 00:04:23,346
اما، اگه ما به حرکت به سمت شمال شرق ادامه بديم...

50
00:04:23,388 --> 00:04:24,889
اونها چي ميخوان؟

51
00:04:24,931 --> 00:04:30,103
شايد يه دست بازي پاي شو!

52
00:04:33,147 --> 00:04:36,234
جستجوي آواتار اهميت زيادي داره.

53
00:04:36,317 --> 00:04:40,697
همه اطلاعات درباره آواتار بايد مستقيما به فرمانده ژائو گزارش بشه.

54
00:04:40,780 --> 00:04:45,660
ژائو ارتقا پيدا کرده؟خوبه،خوشحالم!

55
00:04:45,743 --> 00:04:51,040
من هيچي رو به ژائو گزارش نميدم.
حالا از کشتي  من خارج شيد و بزاريد بگذريم.

56
00:04:51,082 --> 00:04:55,169
کاپيتان ژائو اجازه خروج يا ورود کشتي ها از اين منطقه رو نداده.

57
00:04:55,211 --> 00:04:57,755
از کشتيم خارج شيد!

58
00:04:57,797 --> 00:05:04,137
عاليه! من بردم. اما همه شما پيشرفت کرديد.

59
00:05:04,178 --> 00:05:09,225
من مطمئنم اگه دوباره بازي کنيم شما برنده ميشيد.

60
00:05:13,021 --> 00:05:17,817
اينجا ميگن آواتار ميتونه يه طوفان ايجاد کنه و سريعتر از باد حرکت کنه.

61
00:05:17,900 --> 00:05:18,985
خيلي شگفت انگيز بود.

62
00:05:19,027 --> 00:05:26,826
اهه، اون فقط يه دسته از تبليغات
ارباب آتش بود. امکان نداره درست باشه.

63
00:05:39,047 --> 00:05:42,633
کاتارا...لطفا...آب...

64
00:05:42,717 --> 00:05:52,435
خوب گوش کن مومو. من بهت نياز دارم
تا اينو به رودخانه ببري و با اب پرش کني.

65
00:05:54,562 --> 00:05:56,439
فهميدي؟

66
00:06:14,916 --> 00:06:19,003
.سلام! ببخشيد اينطوري وارد شدم،
اما من به مقداري دارو براي دوستانم نياز دارم.

67
00:06:19,087 --> 00:06:20,505
اونها تب دارن و سرفه ميکنن و...

68
00:06:20,546 --> 00:06:25,885
آروم باش، جوان. دوستانت خوب خواهند شد.

69
00:06:25,927 --> 00:06:31,182
من بيش از چهل ساله که اينجام، بقيه هم بودن،...

70
00:06:31,224 --> 00:06:37,397
اما سال پيش همشون رفتن، حالا فقط من و ميوکي مونديم...

71
00:06:37,480 --> 00:06:38,064
خوبه.

72
00:06:38,064 --> 00:06:43,945
سربازان زخمي امپراطوري خاک معمولا به اينجا ميان، پسران شجاع،...

73
00:06:44,028 --> 00:06:49,909
... و بخاطر داروم ازم تشکر ميکنن.
اونها حالشون بهتر میشه و  اينجا رو ترک ميکنن

74
00:06:49,992 --> 00:06:51,452
خوبه. تقريبا تموم شده؟

75
00:06:51,452 --> 00:06:56,082
صبر کن، فقط اضافه کردن آخرين جزء مونده.

76
00:06:56,124 --> 00:07:02,004
اه، چوب صندل...اه، ااا، اه،نه اون اينکارو نميکنه، برگ موز؟

77
00:07:02,088 --> 00:07:10,221
اه، نه، اه،ريشه زنجبيل، اه اه، اوه،اون گياه کوچک مزاحم کجاست؟

78
00:07:15,226 --> 00:07:21,858
همه چيز درسته؟ الان حدود يک ساعته و تو به کسي هيچ دستوري ندادي.

79
00:07:21,899 --> 00:07:23,526
برام مهم نيست اونها چيکار ميکنن.

80
00:07:23,568 --> 00:07:28,489
هنوز نااميد نباش. تو هنوز ميتوني قبل از ژائو آواتار رو پيدا کني.

81
00:07:28,573 --> 00:07:29,574
چطوري، عمو؟

82
00:07:29,657 --> 00:07:34,078
با منابعي که ژائو داره اينکه من قبل از اون
آواتار رو دستگير کنم فقط يه خيال پردازيه.

83
00:07:34,120 --> 00:07:41,377
افتخارم، مقامم، کشورم، من دارم تمامشون رو از دست ميدم.

84
00:07:41,627 --> 00:07:47,633
اه، چيزي که دنبالش ميگشتم اينجاست! ميوه آلو!

85
00:07:47,717 --> 00:07:49,260
بلاخره!

86
00:07:49,343 --> 00:07:50,303
بخاطر همه کمک هات ازت متشکرم!

87
00:07:50,386 --> 00:07:53,222
دستتو بکش! فکر ميکني داري چيکار ميکني؟

88
00:07:53,264 --> 00:07:56,142
دارم براي دوستام دارو ميبرم!

89
00:07:56,225 --> 00:07:59,562
اين دارو نيست، عصرانه ي ميوکيه.

90
00:07:59,645 --> 00:08:02,148
ميوه آلو ، ميوه مورد علاقه اونه.

91
00:08:02,190 --> 00:08:03,733
دوستان من چي؟

92
00:08:03,816 --> 00:08:07,320
خب، همه چيزي که اونها بهش
نياز دارن قورباغه هاي يخ زده جنگلي هست.

93
00:08:07,403 --> 00:08:09,989
تعداد زيادي از اون ها پايين مرداب وجود داره.

94
00:08:10,072 --> 00:08:12,450
من بايد با قورباغه هاي يخ زده چيکار کنم؟

95
00:08:12,492 --> 00:08:14,911
خب معلومه بايد مکيده بشن!

96
00:08:15,036 --> 00:08:16,245
مکيده بشن؟!

97
00:08:16,329 --> 00:08:20,583
پوست قورباغه چيزي بروز ميده که داروي دوستانت هست،...

98
00:08:20,666 --> 00:08:27,798
...اما حتما تعداد زياديشون رو بگير.اگه اون
موجودات ريز آب بشن، فايده اي نخواهند داشت!

99
00:08:27,840 --> 00:08:29,300
تو ديوانه اي نه؟

100
00:08:29,383 --> 00:08:32,303
درســــته!

101
00:08:32,345 --> 00:08:38,142
خب، تمام مدت همينجا واينستا. برو!

102
00:08:53,407 --> 00:08:57,411
اهه، فکر کنم شما اينو انداختيد.

103
00:09:48,629 --> 00:09:51,257
يه قورباغه!

104
00:10:29,795 --> 00:10:35,551
پس اين آواتار بزرگه؟ ارباب تمامي عناصر.

105
00:10:35,635 --> 00:10:40,181
من نميدونم تو چطوري براي صد سال
تونستي از دست ملت آتش مخفي بشي،...

106
00:10:40,222 --> 00:10:43,976
.اما بازي کوچک قايم موشکت تموم شده...

107
00:10:44,018 --> 00:10:47,855
من هيچوقت از شما پنهان نشدم.منو آزاد کن و من همينجا باهات ميجنگم!

108
00:10:47,897 --> 00:10:54,987
اهه، نه. بهم بگو، آخرين کنترل کننده باد بودن چه احساسي داره؟

109
00:10:55,029 --> 00:10:58,366
تو مردمت رو از دست دادي؟

110
00:10:58,407 --> 00:11:02,536
اه، نگران نباش، تو مثل اونها کشته نميشي.

111
00:11:02,620 --> 00:11:04,455
ببين، اگه تو بميري تو ميتوني دوباره متولد بشي...

112
00:11:04,497 --> 00:11:09,168
.. و ملت آتش بايد دوباره همه جا رو دنبال آواتار بگردن.

113
00:11:09,210 --> 00:11:15,716
پس، من تو رو زنده نگه ميدارم...اما خيلي وحشتناک.

114
00:11:19,762 --> 00:11:23,766
هرچقدر ميخواي باد ايجاد کن! کارت بي فايده است.

115
00:11:23,808 --> 00:11:32,566
هيچ راهي براي فرار از اين قلعه نيست...
و هيچکس براي آزاد کردنت نخواهد اومد.

116
00:11:36,654 --> 00:11:37,655
آب...

117
00:11:37,697 --> 00:11:42,576
مومو بايد چند دقيقه ديگه برگرده.

118
00:11:45,496 --> 00:11:52,586
اه! نه مومو، آب. آ-ب!

119
00:11:54,004 --> 00:11:59,343
آنگ، چه کاري تو اين جهان انقدر طول ميکشه؟

120
00:12:31,333 --> 00:12:33,961
همه چيز مرتبه.

121
00:12:44,638 --> 00:12:48,267
همه چيز مرتبه. برو داخل.

122
00:13:07,661 --> 00:13:12,958
ما پسرها و دخترهايي از آتش داريم! عنصر برتر!

123
00:13:13,000 --> 00:13:17,421
تا امروز،فقط يه چيز سر راه ما براي پيروزي بود.

124
00:13:17,463 --> 00:13:26,555
آواتار! من اينجام تا بهتون بگم اون الان زنداني منه!

125
00:13:26,597 --> 00:13:33,479
امسال ساليه که ستاره دنباله دار سوزن برميگرده تا قدرتشو به ما اهدا کنه!

126
00:13:33,521 --> 00:13:38,526
امسال ساليه که ملت آتش ديوارهاي با سينگ سه رو نابود ميکنن...

127
00:13:38,567 --> 00:13:43,697
... و اون شهر رو با خاک يکسان ميکنن!

128
00:14:00,130 --> 00:14:04,718
چي؟ نه! قورباغه ها نريد! دوستان من مريضن و به شما نياز دارن!

129
00:14:04,760 --> 00:14:08,180
خواهش ميکنم به حالت يخ زده برگرديد!

130
00:15:20,961 --> 00:15:27,718
تو کي هستي؟ چه اتفاقي افتاده؟ تو اومدي تا منو نجات بدي؟

131
00:15:27,760 --> 00:15:31,305
من اينو "بله " حساب ميکنم.

132
00:15:35,768 --> 00:15:40,689
قورباغه هام! برگرديد! و آب شدن رو متوقف کنيد!

133
00:15:40,773 --> 00:15:46,487
صبر کن! دوستانم بايد اون قورباغه ها رو بمکن!

134
00:15:50,741 --> 00:15:58,540
چند بار بايد بهت بگم مومو، ما به آب نياز داريم. آ-ب.

135
00:15:58,582 --> 00:16:02,920
اه فراموشش کن. آنگ،خواهش ميکنم، سريع.

136
00:16:03,003 --> 00:16:09,093
اين آنگ کيه که تو مدام دربارش حرف ميزني، اعليحضرت؟

137
00:16:33,450 --> 00:16:37,538
من ميخوام يه رونويسي کامل از حرفهام براي ارباب آتش فرستاده بشه...

138
00:16:37,579 --> 00:16:45,129
... به همراه پاداش هاي درخشان تمام افسران ، و....

139
00:16:53,804 --> 00:16:59,810
قربان! من بايد  فرستادن حرفهاتون به ارباب آتش رو متوقف کنم؟

140
00:17:05,649 --> 00:17:08,819
اونجا، روي ديوار!

141
00:17:14,992 --> 00:17:20,205
آواتار فرار کرده! همه درها رو سريعا ببنديد!

142
00:17:20,289 --> 00:17:22,583
نزديکم بمون!

143
00:18:46,041 --> 00:18:50,587
اينو بگير. بپر پشتم!

144
00:18:56,426 --> 00:18:59,263
بعدي رو بده!

145
00:19:15,112 --> 00:19:22,119
آتش رو متقوف کنيد! آواتار بايد زنده دستگير بشه!

146
00:19:25,164 --> 00:19:26,874
دروازه رو باز کنيد.

147
00:19:26,915 --> 00:19:28,709
فرمانده، داريد چيکار ميکنيد؟

148
00:19:28,709 --> 00:19:33,380
بزاريد برن، الان!

149
00:19:34,047 --> 00:19:35,883
چطور ميتونيد بزاريد اونها برن؟

150
00:19:35,966 --> 00:19:42,389
يه موقعيت مثل اين به... دقت نياز داره..

151
00:19:55,110 --> 00:19:58,655
يه تير مستقيم داري؟

152
00:19:58,739 --> 00:20:06,747
دزد رو نابود کن.من اونو به همراه آواتار به ارباب آتش تحويل ميدم.

153
00:20:19,593 --> 00:20:22,721
سريع!آواتار رو دوباره بگيريد!

154
00:21:05,639 --> 00:21:09,851
ميدوني بدترين قسمت متولد شدن در بيش از صد سال پيش چيه؟

155
00:21:09,935 --> 00:21:12,604
من تمام دوستاني رو که باهاشون خو گرفته بودم رو از دست دادم.

156
00:21:12,646 --> 00:21:16,358
قبل از شروع شدن جنگ، کوزان هميشه دوستم بوده.

157
00:21:16,441 --> 00:21:20,904
فقط من و اون، ما به کمک هم از خطرهاي زيادي گذشتیم.

158
00:21:20,988 --> 00:21:23,657
اون يکي از بهترين دوستاني بود که تا حالا داشتم...

159
00:21:23,699 --> 00:21:27,077
... و اون از ملت آتش بود، مثل تو.

160
00:21:27,160 --> 00:21:33,125
فکر ميکني اگه ما قبلا همديگه رو ميشناختيم،
ما هم ميتونستيم با هم دوست باشيم؟

161
00:21:52,936 --> 00:21:54,855
کجا بوديد، پرنسس زوکو؟

162
00:21:54,938 --> 00:22:00,861
تو موسيقي شب رو از دست دادي!
ستوان جي سانگ استاد موسيقي عاشقانه است.

163
00:22:00,944 --> 00:22:06,158
من ميرم بخوابم. کسي مزاحم نشه.

164
00:22:15,876 --> 00:22:20,297
اينها رو بمکيد. باعث ميشه بهتر بشيد..

165
00:22:21,256 --> 00:22:26,011
آنگ، سفرت چطور بود؟ تو دوستان جديدي پيدا کردي؟

166
00:22:26,053 --> 00:22:30,223
نه، فکر نکنم اينکارو کرده باشم.

167
00:22:46,239 --> 00:22:49,951
خوشمزه است.
