﻿1
00:00:02,585 --> 00:00:05,005
آب.

2
00:00:05,005 --> 00:00:06,840
خاک.

3
00:00:06,840 --> 00:00:08,967
آتش.

4
00:00:08,967 --> 00:00:10,260
باد.

5
00:00:11,344 --> 00:00:15,473
خيلي قبل، چهار ملت با هماهنگي و در کنار هم زندگي ميکردند

6
00:00:15,473 --> 00:00:19,519
اما بعد، همه چيز با حمله ملت آتش تغيير کرد

7
00:00:19,728 --> 00:00:23,857
فقط آواتار، کسي که براي تمام چهار عنصر اصلي
تسلط داشت ميتونست اونها رو متوقف کنه.

8
00:00:23,857 --> 00:00:26,985
اما درست وقتي که جهان به اون نياز داشت اون ناپديد شد

9
00:00:27,360 --> 00:00:31,156
صد سال گذشت، و من و برادرم يک آواتار جديد پيدا کرديم.

10
00:00:31,156 --> 00:00:33,033
يک کنترل کننده باد به نام آنگ

11
00:00:33,116 --> 00:00:35,201
و با اينکه اون يک کنترل کننده باد با مهارت هست،

12
00:00:35,201 --> 00:00:38,955
ولي قبل از نجات مردم بايد چيزهاي زيادي رو ياد بگيره.

13
00:00:38,955 --> 00:00:42,584
اما من باور دارم که آنگ ميتونه جهان رو نجات بده.

14
00:00:48,089 --> 00:00:50,383
کتاب اول: آب
قسمت چهاردم: پيشگو!

15
00:00:56,556 --> 00:00:58,391
نگاه کن.

16
00:01:04,189 --> 00:01:10,487
اون ما رو مسخره کرد. تو رو به عنوان ناهار ميگيرم!

17
00:01:10,528 --> 00:01:12,739
هي! طناب ماهي گيري کجاست؟

18
00:01:12,781 --> 00:01:16,159
اه، من فکر نميکردم تو بهش نياز داشته باشي، سوکا.

19
00:01:16,242 --> 00:01:18,620
آآآه، اين خيلي در هم رفته است!

20
00:01:18,661 --> 00:01:22,624
در هم رفته نه... بافته شده. من برات يه گردن بند ساختم،کاتارا

21
00:01:22,665 --> 00:01:27,212
من فکر کردم تا وقتي اون يکي رو گم کردي...

22
00:01:28,213 --> 00:01:30,507
ممنون، آنگ. من دوستش دارم.

23
00:01:30,590 --> 00:01:31,674
عاليه آنگ.

24
00:01:31,716 --> 00:01:35,345
شايد به جاي اينکه جهان رو حفظ کني بتوني
با رفتن به يه جواهر فروشي يه تجارت راه بندازي.

25
00:01:35,386 --> 00:01:37,514
من نميفمم چرا من نميتونم هردو رو انجام بدم.

26
00:01:37,555 --> 00:01:44,270
سوکا دست از سرش بردار.
آنگ فقط يه دوست خوبه. يک پسر شيرين...مثل مومو.

27
00:01:44,354 --> 00:01:46,064
ممنون.

28
00:01:50,610 --> 00:01:55,490
يکي توسط يه خرس پلاتي پوس مورد حمله قرار گرفته!

29
00:02:05,291 --> 00:02:08,920
خب، سلام. روز خوبيه، نه؟

30
00:02:08,962 --> 00:02:10,505
داد بزن، اون فرار ميکنه!

31
00:02:10,547 --> 00:02:12,924
نه، خودتو به مردن بزن، اون علاقشو از دست ميده!

32
00:02:12,924 --> 00:02:16,177
ايست! بس کن.

33
00:02:16,219 --> 00:02:18,179
برو پايين تپه و بعد از درخت برو بالا!

34
00:02:18,221 --> 00:02:19,722
نه، اونو با شمشير سوراخ کن!

35
00:02:19,764 --> 00:02:21,933
و بعد زيگزاگي بدو!

36
00:02:21,975 --> 00:02:26,479
نيازي نيست. اون خوب ميشه.

37
00:02:31,901 --> 00:02:34,112
همونجا وايسا!

38
00:02:42,871 --> 00:02:47,834
ممم! ناهار!خوش شانس بودي که ما اومديم.

39
00:02:47,917 --> 00:02:51,713
ممنون، اما همه چيز تحت کنترل بود.

40
00:02:51,796 --> 00:02:56,426
نگران نباشيد، آنت وو قبلا پيشگويي کرده بود من يه سفر امن رو دارم.

41
00:02:56,467 --> 00:02:57,343
آنت هو؟

42
00:02:57,427 --> 00:03:04,851
نه، آنت وو. اون پيشگوي دهکده منه.خيلي جالبه که آدم آينده شو بدونه.

43
00:03:04,893 --> 00:03:09,063
واو، حتما همينطوره. به همين خاطر بود که شما انقدر آروم بوديد.

44
00:03:09,147 --> 00:03:11,232
اما پيشگو اشتباه ميکرد!

45
00:03:11,316 --> 00:03:14,110
تو يه سفر امن نداشتي، تو تقريبا مرده بودي!

46
00:03:14,152 --> 00:03:19,908
اما نمردم. بسيار خب، خوش بگذره!

47
00:03:19,949 --> 00:03:27,040
اه، و آنت وو گفت اگه من مسافري ديدم اينو بهش بدم.

48
00:03:27,999 --> 00:03:31,836
شايد بهتره به ديدن آنت وو بريم
و از آينده مون خبردار بشيم. ميتونه جالب باشه

49
00:03:31,878 --> 00:03:36,049
اه بيخيال، پيشگويي يه چيز بيخوده.

50
00:03:36,090 --> 00:03:40,261
تو چي ميدوني، يه چتر!

51
00:03:40,303 --> 00:03:41,638
اين ثابتش ميکنه.

52
00:03:41,679 --> 00:03:45,225
نه اينکارو نميکنه... تو واقعا نميتوني آينده رو بگي.

53
00:03:45,266 --> 00:03:50,188
حدس ميزنم تو براي خيس شدن آماده نبودي..

54
00:03:51,356 --> 00:03:54,901
البته که اون پيش بيني کرده قراره
باران بباره. آسمان تمام روز خاکستري بود.

55
00:03:54,984 --> 00:03:59,072
فقط اعتراف کن که اشتباه کردي وبعد ميتوني بياي زير چتر.

56
00:03:59,197 --> 00:04:05,161
ببين، من الان ميخوام آينده رو  پيش بيني کنم..." هوا  ميخواد همينطوري بباره"

57
00:04:05,245 --> 00:04:07,288
ديدي!

58
00:04:08,289 --> 00:04:12,252
همه اين موهبت رو ندارن، سوکا.

59
00:04:30,019 --> 00:04:33,064
آنت وو منتظر شماست.

60
00:04:33,147 --> 00:04:35,108
واقعا؟؟

61
00:04:39,821 --> 00:04:46,035
اسم من منگه و دستيار آنت وو هستم.

62
00:04:48,621 --> 00:04:51,416
خب سلام.

63
00:04:51,833 --> 00:04:52,542
سلام.

64
00:04:52,583 --> 00:04:56,921
من ميتونم براتون چاي بيارم، يا لوبياهاي بوداده مخصوص آنت وو؟

65
00:04:56,963 --> 00:04:58,298
من لوبياهاي بوداده رو ميچشم.

66
00:04:58,339 --> 00:05:00,883
يه لحظه صبر کن. اسم تو چيه؟

67
00:05:00,967 --> 00:05:02,093
آنگ.

68
00:05:02,176 --> 00:05:08,016
با منگ ميخونه! تو گوش هاي حساس بزرگي داري، نه؟

69
00:05:08,099 --> 00:05:09,684
فکر...کنم...

70
00:05:09,767 --> 00:05:12,353
اه، ناراحت نشو. اينها بزرگن!

71
00:05:12,395 --> 00:05:16,607
خب آنگ، خيلي خوبه که ميبينمت. خيلي خوب.

72
00:05:16,649 --> 00:05:18,609
بهمچنين.

73
00:05:18,693 --> 00:05:21,612
من نميتونم باور کنم ما اينجا توي خانه پوچي هستيم.

74
00:05:21,612 --> 00:05:23,906
سعي کن ذهنتو باز کني، سوکا.

75
00:05:23,948 --> 00:05:26,701
چيزهايي توي اين جهان هست که نميتونن شرح داده بشن.

76
00:05:26,743 --> 00:05:29,454
جالب نيست که يه پيش نمايي از آينده ات داشته باشي؟

77
00:05:29,495 --> 00:05:33,833
داشتن چندتا لوبياي پف کرده جالبه.

78
00:05:33,875 --> 00:05:38,713
اه، منگ! آنت وو گفت من بزودي عشق واقعيم رو ميبينم!

79
00:05:38,755 --> 00:05:41,799
اون ميخواد بهم يه پانداي کمياب بده.

80
00:05:41,883 --> 00:05:48,639
خيلي رمانتيکه. اگه عشق واقعيم بهم
يه گل کمياب بده من خيلي شگفت زده ميشم.

81
00:05:48,723 --> 00:05:50,641
موفق باشي!

82
00:05:50,683 --> 00:05:56,731
اون پسر گوش بزرگ کسيه که آنت وو
پيش بيني کرده تو باهاش ازدواج ميکني؟

83
00:06:00,735 --> 00:06:08,493
خوش آمديد مسافران جوان. کي اول مياد؟ خجالتي نباشيد.

84
00:06:09,577 --> 00:06:12,580
فکر کنم منم.

85
00:06:12,580 --> 00:06:16,584
بد نيست. بد نيست.

86
00:06:18,127 --> 00:06:21,464
من از ذرت خوشم نمياد.

87
00:06:21,506 --> 00:06:25,343
خب... فکر ميکني اونها اون پشت درباره چي دارن حرف ميزنن؟

88
00:06:25,385 --> 00:06:27,428
چيزهاي بيخود، مطمئنم. عشق.

89
00:06:27,512 --> 00:06:30,348
اون با کي ازدواج ميکنه. چند تا بچه به دنيا مياره.

90
00:06:30,431 --> 00:06:36,813
بله... چيزهاي بيخود...خب، من ميرم يه حموم پيدا کنم!

91
00:06:39,941 --> 00:06:44,404
کف دستت خيلي صافه... از شوينده استفاده ميکني؟

92
00:06:44,487 --> 00:06:49,659
درواقع، من اين شوينده مخصوص دريايي
رو دارم.اگه بخوايد ميتونم چندتا بهتون بدم.

93
00:06:49,700 --> 00:06:52,995
خب، شما چيز مفيدي توي خط عشق من ديديد؟

94
00:06:53,037 --> 00:06:58,167
من عشق بزرگي نسبت به تو حس ميکنم.
مردي که تو باهاش ازدواج ميکني...

95
00:06:58,209 --> 00:06:59,335
بيشتر بهم بگو!

96
00:06:59,377 --> 00:07:05,967
ميتونم ببينم اون يک کنترل کننده خيلي قويه.

97
00:07:11,097 --> 00:07:14,100
بنظر مياد يه نفر يه حموم خيلي خوب داشته.

98
00:07:14,183 --> 00:07:16,060
بله، وقتي من اونجا بودم...

99
00:07:16,102 --> 00:07:17,353
من نميخوام دربارش بدونم.

100
00:07:17,395 --> 00:07:18,688
بعدي کيه؟

101
00:07:18,729 --> 00:07:20,898
خيلي خب، بزار انجامش بدم.

102
00:07:20,940 --> 00:07:27,488
آينده تو کاملا مضطرب و پراز جنگه، و مهم تر از اون تحميل کردن خودته.

103
00:07:27,530 --> 00:07:29,824
اما، تو دستم يا چيز ديگه اي رو نخوندي!

104
00:07:29,907 --> 00:07:35,913
من نيازي به اينکار ندارم.... همه اش توي صورتت نوشته شده.

105
00:07:35,955 --> 00:07:40,126
تو، با من بيا.

106
00:07:40,626 --> 00:07:46,632
اين مطمئن ترين روش گفتن آينده هست. استخوان ها هرگز دروغ نميگن.

107
00:07:46,674 --> 00:07:50,386
بيا، يکيشو انتخاب کن.

108
00:07:50,428 --> 00:07:53,264
حالا اونو بنداز توي آتش.

109
00:07:53,306 --> 00:08:00,605
گرما شکاف هايي توي استخوان ايجاد ميکنه و
من از روي شکاف هاي استخوان سرنوشتتو ميگم.

110
00:08:00,646 --> 00:08:03,983
واو، اين يه شکاف بزرگه.

111
00:08:04,025 --> 00:08:07,945
من هيچوقت اينو قبلا نديده بودم.

112
00:08:09,489 --> 00:08:12,033
اه خدايا!

113
00:08:17,205 --> 00:08:24,045
سرنوشت قديمي، اين غير ممکنه! تو درگير يک نبرد بزرگ ميشي،...

114
00:08:24,128 --> 00:08:27,798
...يک مبارزه وحشت آورد بين قواي خوب و بد،...

115
00:08:27,840 --> 00:08:32,637
... نتيجه اون نبرد سرنوشت تمام جهان رو تعيين خواهد کرد!

116
00:08:32,678 --> 00:08:36,474
بله، بله، من قبلا اينو ميدونستم، اما اين چيزي درباره يه دختر ميگه؟

117
00:08:36,516 --> 00:08:39,602
يه دختر؟ تو ميخواي درباره عشق بدوني؟

118
00:08:39,685 --> 00:08:40,770
بله!

119
00:08:40,811 --> 00:08:45,608
متأسفم، اما من هيچي نديدم.

120
00:08:45,650 --> 00:08:49,362
اه ببين! من بايد چيزي رو فراموش کرده باشم.

121
00:08:49,445 --> 00:08:56,160
همينجاست... اين ميگه،"به قلبت اعتماد کن و بعد
تو با کسي که دوستش داري خواهي بود"

122
00:08:56,202 --> 00:09:00,206
واقعا!؟ ممنون، آنت وو!

123
00:09:01,415 --> 00:09:05,878
خب، حالا شما بايد فهميده باشيد که پيشگويي
فقط يه چيز احمقانه ي مسخره است.

124
00:09:05,920 --> 00:09:09,507
تو فقط اينو بخاطر اين ميگي که اون پيشگويي کرد
تو در تمام زندگيت از همه چيز ناراضي هستي

125
00:09:09,549 --> 00:09:16,389
اون زن ديوانه است! زندگي من خيلي آروم، شاد و قشنگه!

126
00:09:17,974 --> 00:09:19,809
اون هيچي رو ثابت نميکنه!

127
00:09:19,850 --> 00:09:24,730
خب، من آينده مو دوست داشتم.
چيزهايي که معلومه خيلي خوب خودشونو نشون ميدن.

128
00:09:24,772 --> 00:09:26,649
قطعا همينطوره.

129
00:09:26,732 --> 00:09:28,859
خب، اون بهت چي گفت؟

130
00:09:28,943 --> 00:09:32,822
چند تا چيز. تو بايد بفهمي.

131
00:09:36,659 --> 00:09:38,202
اوني که تو آسمونه چيه؟

132
00:09:38,286 --> 00:09:40,913
ما منتظر آنت وو هستيم تا بياد و ابرها رو بخونه...

133
00:09:40,997 --> 00:09:42,957
... تا سرنوشت تمام دهکده رو پيشگويي کنه.

134
00:09:42,999 --> 00:09:45,668
اون ابر مثل يه خرگوش پشمالوئه.

135
00:09:45,710 --> 00:09:47,628
بهتره اميدوار باشي اون يه خرگوش نباشه...

136
00:09:47,670 --> 00:09:51,215
... ابر خرگوش پشمالو نشان دهنده سرنوشت بد و خرابيه.

137
00:09:51,257 --> 00:09:53,175
تو خودت اينو شنيدي؟

138
00:09:53,259 --> 00:09:55,469
خواندن ابرها به ما ميگه کوه ماکاپو...

139
00:09:55,511 --> 00:09:59,056
... قراره براي يک سال ديگه آرام بمونه يا ميخواد فوران کنه.

140
00:09:59,098 --> 00:10:02,268
ما هرسال مجبور بوديم طبق رسم از کوه بالا بريم و....

141
00:10:02,351 --> 00:10:07,064
... آتشفشانمونو بررسي کنيم، اما  وقتي
بيست سال پيش  آنت وو به دهکده ما اومد...

142
00:10:07,148 --> 00:10:11,902
... ديگه لازم نبود ما اون رسم رو انجام بديم.

143
00:10:11,944 --> 00:10:16,324
من نميتونم باور کنم شما ميخوايد
زندگيتون رو به يه پيرزن ديوانه خرافاتي بسپاريد.

144
00:10:16,365 --> 00:10:19,368
شششش! اون اومد!

145
00:10:22,246 --> 00:10:26,459
هي آنگ، اون ابر مثل يه گل نيست؟

146
00:10:26,542 --> 00:10:30,129
هان؟ البته، فکر ميکنم.

147
00:10:30,171 --> 00:10:33,007
هي کاتارا، فکر نميکني اون ابر مثل يه گله؟

148
00:10:33,049 --> 00:10:35,259
ششش

149
00:10:40,556 --> 00:10:46,729
ابر کمان خم شده... محصول هاي خوبي
براي امسال خواهيم داشت،محصولات خوب و بزرگ!

150
00:10:46,812 --> 00:10:54,153
ابر ماه پرچين ... ميبينيد؟ امسال سال بزرگي براي دوقولو ها خواهد بود.

151
00:10:54,236 --> 00:10:55,112
بله!

152
00:10:55,154 --> 00:11:00,368
و در آخر ابر کومولوس با سر قلنبه نشون ميده...

153
00:11:00,451 --> 00:11:06,957
.. روستا امسال توسط آتش فشان نابود نميشه!

154
00:11:06,999 --> 00:11:11,003
تا وقتي اينجا هستي، اه، چيزي هست که ميخوام بهت بگم.

155
00:11:11,045 --> 00:11:15,508
من دوستت دارم، اما بيشتر از حالت عادي.

156
00:11:15,549 --> 00:11:18,219
بيخيال.

157
00:11:23,307 --> 00:11:26,060
سلام، آنت وو. ببخشيد مزاحمت شدم.

158
00:11:26,143 --> 00:11:27,019
مشکلي نيست

159
00:11:27,061 --> 00:11:29,188
درباره مردي که باهاش ازدواج ميکنم..

160
00:11:29,230 --> 00:11:32,191
...اون خوش قيافه است؟ اه، من اميدوارم قد بلند باشه!

161
00:11:32,233 --> 00:11:35,444
آآه، تو يه آينده بيني ديگه ميخواي.

162
00:11:35,528 --> 00:11:37,988
بله، اگه ميشه!

163
00:11:39,281 --> 00:11:44,286
من نميتونم اين چيزهاي احمقانه رو باور کنم.
يکي واقعا بايد بهشون چند تا نکته رو بگه.

164
00:11:44,328 --> 00:11:46,122
اونها خوشحالن، سوکا.

165
00:11:46,205 --> 00:11:50,751
نه خيلي زياد.من ميخوام ثابت کنم پيشگويي هاي آنت وو بيخوده.

166
00:11:50,793 --> 00:11:54,630
هي ، تو.من شرط ميبندم آنت وو بهت
گفتم اون کفش قرمز رو ميپوشي، نه؟

167
00:11:54,672 --> 00:11:58,342
بله، اون گفتم من وقتي با عشق واقعيم
ملافات کنم کفش هاي قرمز ميپوشم.

168
00:11:58,384 --> 00:12:03,097
آها. و چند بار تو اين کفش هاي قرمز رو
از وقتي اون پيشگويي برات اتفاق افتاد پوشيدي؟

169
00:12:03,139 --> 00:12:04,974
هميشه.

170
00:12:05,015 --> 00:12:07,727
البته اين ميتونه درست باشه!

171
00:12:07,810 --> 00:12:13,065
واقعا؟ تو هم اينطور فکر ميکني؟من خيلي هيجان زده ام!

172
00:12:17,653 --> 00:12:20,072
... و بعد سومين نوه ات به دنيا مياد...

173
00:12:20,114 --> 00:12:25,536
... قبل از اينکه به آرامي توي خواب بميري. اين اطلاعات براي تو کافيه؟

174
00:12:25,578 --> 00:12:30,541
واو، ممنون آنت وو. اه، صبر کن، يه چيز ديگه.

175
00:12:30,583 --> 00:12:33,043
لباسي که فرا ميپوشم چقدر بايد گرم بشه؟

176
00:12:33,127 --> 00:12:36,714
تو ميخواي يه پيشگويي براي اين بکنم؟

177
00:12:36,756 --> 00:12:43,554
من نميدونم آنت وو چي بهت گفته، اما تو بايد حتما يه حمام بري!

178
00:12:45,431 --> 00:12:48,642
خب، سوکا، تو چيزهايي درباره خانم ها ميدوني، درسته؟

179
00:12:48,726 --> 00:12:53,481
چيزهايي؟ تو به محل درستي اودي. چيکار ميتونم برات کنم؟

180
00:12:53,564 --> 00:12:56,859
خب، يه دختر هست...

181
00:12:57,109 --> 00:12:59,278
فکر کنم ميدونم منظورت کيه.

182
00:12:59,320 --> 00:13:01,238
ميدوني؟ و مشکلي باهاش نداري؟

183
00:13:01,280 --> 00:13:03,657
البته که ندارم. و بهت راستشو بگم،..

184
00:13:03,741 --> 00:13:06,285
... و حدس ميزنم اون هم تو رو دوست داره.

185
00:13:06,368 --> 00:13:07,411
اون هم دوستم داره؟

186
00:13:07,495 --> 00:13:12,082
اه بله، اون ديوونته. همه کاري که تو الان بايد انجام بدي اينه که خرابش نکنی

187
00:13:12,166 --> 00:13:13,709
خب، چطور اينکارو بکنم؟

188
00:13:13,751 --> 00:13:18,088
اولين اشتباه اينه که پسر خوبي مثل تو خيلي مهربون باشه.

189
00:13:18,172 --> 00:13:19,507
تو ميتوني خيلي مهربون باشي؟

190
00:13:19,590 --> 00:13:23,511
آره. اگه تو ميخواي اون دختر رو به خودت علاقمند کني بايد ازش فاصله بگيري،...

191
00:13:23,594 --> 00:13:25,846
... مثل اينکه تو واقعا دوستش نداري يا چيزي مثل اين.

192
00:13:25,888 --> 00:13:28,140
خب... باشه.

193
00:13:28,224 --> 00:13:30,726
هي آنگ، من متعجبم...

194
00:13:30,810 --> 00:13:33,521
بعدا ميبينمت.

195
00:13:33,604 --> 00:13:37,107
واو، اون خيلي ماهره.

196
00:13:37,149 --> 00:13:41,153
... و تو تا زماني که اون روسري رو داري سالم ميموني. خداحافظ.

197
00:13:41,195 --> 00:13:43,864
خيلي خب، باشه، اما، يه چيز ديگه.

198
00:13:43,906 --> 00:13:46,158
خيلي خب، چيه؟

199
00:13:46,200 --> 00:13:50,830
من فردا براي صبحانه بايد انبه معمولي بخورم يا انبه هندي؟

200
00:13:50,871 --> 00:13:52,957
انبه هندي

201
00:13:52,998 --> 00:13:55,417
اههه، من از انبه هندي متنفرم.

202
00:13:55,459 --> 00:13:58,546
اه، کاتارا. من اينجا نديدمت.

203
00:13:58,629 --> 00:14:00,381
آنگ.

204
00:14:00,464 --> 00:14:04,969
مشکلي نيست، من با چيزهاي خودم مشغولم.

205
00:14:11,559 --> 00:14:14,645
اااه. انبه هندي لطفا.

206
00:14:14,728 --> 00:14:16,939
.خب..انبه هندي.

207
00:14:16,939 --> 00:14:19,066
اه-اه. تو دوستش داري؟

208
00:14:19,108 --> 00:14:22,653
تو منو ميشناسي. من واقعا نگران اينکه چي ميخورم نيستم.

209
00:14:22,736 --> 00:14:26,073
خيلي خب. پس بعدا ميبينمت.

210
00:14:27,199 --> 00:14:31,203
من نميتونم باور کنم تو اين همه راه منو براي يه گل احمقانه آوردي بالا.

211
00:14:31,203 --> 00:14:37,376
نه فقط يه گل... يه پاندا ليلي.من ديدم يه پسر اينکارو کرد و عمل کرد.

212
00:14:37,459 --> 00:14:39,503
گلها وقتي خوبن که ازدواج کردي...

213
00:14:39,503 --> 00:14:45,217
...اما در اول بروز دادن بيشترين بي تفاوتي که در توانته خيلي مهمه.

214
00:14:45,259 --> 00:14:47,219
اما قلبم بهم ميگه اين گلو به دست بيارم،...

215
00:14:47,219 --> 00:14:51,265
... و آنت وو گفت اگه من به قلبم اعتماد کنم
ميتونم با کسي که دوستش دارم باشم.

216
00:14:51,265 --> 00:14:55,352
چي؟ نگو که تو هم اين چيزها رو باور کردي.

217
00:14:55,394 --> 00:14:57,897
خب، آنت وو تا حالا اشتباهي نکرده.

218
00:14:57,938 --> 00:15:02,026
چرا بايد درباره عشق اشتباه کنه؟

219
00:15:02,109 --> 00:15:05,195
اونجا، روي لبه!

220
00:15:08,908 --> 00:15:14,496
اه نه! آنت وو اشتباه کرده.

221
00:15:23,464 --> 00:15:26,675
اون مردم فکر ميکنن در امنيت هستن. ما بايد بهشون اخطار بديم.

222
00:15:26,759 --> 00:15:30,471
وقتي براي راه رفتن نيست. سوار شو.

223
00:15:40,731 --> 00:15:41,899
سلام، کاتارا.

224
00:15:41,982 --> 00:15:45,986
ميتوني باور کني که اون نميزاره من برم تو؟
اونم بعد از اينکه اين همه چيز بهش دادم؟

225
00:15:46,028 --> 00:15:47,571
اما، اون هيچوقت پول نميخواد.

226
00:15:47,655 --> 00:15:49,073
ميدونم، اما بهرحال.

227
00:15:49,114 --> 00:15:53,494
خب، ما چيزهاي ديگه ايي داريم که دربارش
صحبت کنيم آنت وو درباره آتشفشان اشتباه کرده.

228
00:15:53,577 --> 00:15:56,163
سوکا، تو قبلا سعي کردي منو متقاعد کني اون اشتباه ميکنه

229
00:15:56,205 --> 00:16:00,042
خيلي سخته که بخواي نظر منو تغيير بدي...

230
00:16:00,125 --> 00:16:02,127
اه، نه!

231
00:16:02,252 --> 00:16:07,591
همه توجه کنيد! آتشفشان تا چند ثانيه ديگه فوران ميکنه. آنت وو اشتباه کرده!

232
00:16:07,633 --> 00:16:12,596
بله ، بله، ما ميدونم تو آنت وو رو باور نداري، " آقاي با عقل و عاشق"

233
00:16:12,638 --> 00:16:15,724
اگه نميخوايد به اون گوش بديد، شايد به من گوش بديد.

234
00:16:15,808 --> 00:16:18,769
من  آنت وو و پيشگويي هاش رو به همون قدر که شما باور داريد باور داشتم،...

235
00:16:18,852 --> 00:16:22,231
... اما برادرم و آنگ مواد مذاب رو با چشماي خودشون ديدن.

236
00:16:22,272 --> 00:16:28,070
به همون خوبي که من پيشگويي هاي آنت وو رو با گوشهام شنيدم.

237
00:16:28,112 --> 00:16:33,367
خواهش ميکنم به ما گوش بديد!
همه شما تو خطريد! و ما بايد از اينجا خارج بشيم.

238
00:16:33,450 --> 00:16:39,206
شما نميتونيد روي پيشگويي آنت وو حساب کنيد.
شما بايد سرنوشتتونو با دستاي خودتون بسازيد.

239
00:16:39,289 --> 00:16:43,919
ببينيد! پيشگويي شما ميتونه اونو توضيح بده؟

240
00:16:44,837 --> 00:16:47,881
علم تو ميتونه بگه چرا بارون مياد؟

241
00:16:47,965 --> 00:16:52,386
بله! بله، ميتونه!

242
00:16:54,763 --> 00:16:57,016
اونها فقط نميخوان به دلايل گوش بدن.

243
00:16:57,099 --> 00:16:59,435
اما اونها به آنت وو گوش ميدن.

244
00:16:59,560 --> 00:17:01,353
ميدونم، مشکل همينه.

245
00:17:01,437 --> 00:17:06,025
خب، اين ميتونه يه راه حل باشه، ما سرنوشت رو با دستاي خودمون ميسازيم.

246
00:17:06,108 --> 00:17:10,571
اول، من بايد کتاب ابرخواني آنت وو رو قرض بگيرم.

247
00:17:18,829 --> 00:17:22,708
ششش... ما نميخوايم کسي صدامونو بشنوه.

248
00:17:22,791 --> 00:17:26,211
اه، اه! من اينجا نديدمت.

249
00:17:26,295 --> 00:17:28,088
تو منو دوست نداري، داري؟

250
00:17:28,213 --> 00:17:29,757
البته که دوستت دارم.

251
00:17:29,882 --> 00:17:32,801
اما نه اونطور که من دوستت دارم.

252
00:17:32,885 --> 00:17:35,262
اه. فکر نکنم.

253
00:17:35,345 --> 00:17:39,725
خيي خب. واقعا سخته  وقتي کسي رو دوست داري،...

254
00:17:39,808 --> 00:17:42,561
... اما اون اينطور نيست.

255
00:17:42,644 --> 00:17:44,271
ميدونم منظورت چيه.

256
00:17:44,354 --> 00:17:46,273
ضمنا، اون خيلي زيباست.

257
00:17:46,356 --> 00:17:47,066
هان؟

258
00:17:47,149 --> 00:17:51,153
اون دختر قبيله آب. من ميتونم بفهمم تو چرا اونقدر اونو دوست داري.

259
00:17:51,236 --> 00:17:58,535
اون شيرينه، يه کنترل کننده است، و موهاش خيلي مرتب بنظر مياد.

260
00:17:58,535 --> 00:18:00,621
 صبر کن! تو اينو نميخواستي؟

261
00:18:00,704 --> 00:18:01,872
از کجا ميدوني؟

262
00:18:01,955 --> 00:18:05,292
من يه جورايي تو رو ميپاييدم... هه!

263
00:18:05,417 --> 00:18:09,505
اه، ممنونم.فکر..فکر ميکنم.

264
00:18:11,256 --> 00:18:14,676
ابرها از آب و باد سخته شد يعني از هردومون...

265
00:18:14,718 --> 00:18:17,805
... ما بايد بتونيم با کنترل کردن اونها روبه هر شکلي که ميخوايم دربيارم.

266
00:18:17,888 --> 00:18:22,101
من پيداش کردم. علامت انفجار آتشفشان.

267
00:18:47,626 --> 00:18:52,297
آنت وو، ببين!  توي ابرها داره يه اتفاقي ميفته.

268
00:18:52,422 --> 00:18:58,554
خيلي ناآشناست. اين نميتونه... اوه خداي من!

269
00:19:04,518 --> 00:19:08,939
ما هنوز ميتونيم روستا رو امن نگهداريم
به شرطي که سريع عمل کنيم. سوکا يه نقشه داره.

270
00:19:09,022 --> 00:19:11,358
مواد مذاب بايد به سمت پايين جريان پيدا کنن تا به اينجا برسن.

271
00:19:11,483 --> 00:19:12,609
اگه ما بتونيم يه خندق پر عمق بکنيم...

272
00:19:12,734 --> 00:19:15,696
... ميتونم کل مواد مذاب رو از روستا به رودخانه هدايت کنيم.

273
00:19:15,779 --> 00:19:18,574
اگه هرکدام از شما کنترل کننده خاک هست با من بياد.

274
00:19:18,657 --> 00:19:19,950
من يه کنترل کننده خاکم!

275
00:19:20,033 --> 00:19:21,118
من نيستم!

276
00:19:21,201 --> 00:19:27,332
بقيه يه بيل بيارن.. بيايد، ما بايد سريع باشيم!

277
00:19:44,850 --> 00:19:48,228
سريعتر بکنيد! سريعتر بکنيد!

278
00:19:51,273 --> 00:19:57,362
همه بايد اينجا رو تخليه کنن! وقتي اينجا امن شد ما به شما ميپيونديم!

279
00:20:24,097 --> 00:20:28,393
اين خيلي زياده! از گودال عبور ميکنه!

280
00:21:00,634 --> 00:21:04,596
مرد، گاهي اوقات من فراموش کنم اون پسر چه کنترل کننده قدرتمنديه.

281
00:21:04,638 --> 00:21:06,682
صبر کن، تو چي گفتي؟

282
00:21:06,807 --> 00:21:11,103
هيچي، فقط آنگ يه کنترل کننده قدرتمنده.

283
00:21:13,689 --> 00:21:17,109
ميدونستم که اونه...

284
00:21:21,238 --> 00:21:24,074
راستش، ما يه جورايي کتاب شما رو قرض گرفتيم.

285
00:21:24,116 --> 00:21:29,079
پس شما اون بلا رو سر ابرها آورديد!نه؟

286
00:21:29,162 --> 00:21:31,123
خيلي زيرکانه است!

287
00:21:31,206 --> 00:21:33,542
نميخوام توهين کنم، اما اميدوارم اين به شما يه درس  داده

288
00:21:33,625 --> 00:21:36,169
بيش از اندازه روي پيشگويي حساب نکنيد.

289
00:21:36,211 --> 00:21:40,507
اما آنت وو پيش بيني کرد دهکده نابود نميشه، و نشد.

290
00:21:40,549 --> 00:21:42,676
بعد از همه اينها، اون درست گفت.

291
00:21:42,759 --> 00:21:44,177
من ازت متنفرم.

292
00:21:44,261 --> 00:21:47,514
مشکلي نيست، سوکا. همه چيز مرتبه.

293
00:21:47,597 --> 00:21:49,224
ميتونم يه چيزي ازتون بپرسم؟

294
00:21:49,308 --> 00:21:50,767
البته، عزيزم.

295
00:21:50,809 --> 00:21:53,270
شما واقعا عشقي در آينده من نديديد، ديديد؟

296
00:21:53,353 --> 00:21:55,480
شما فقط چيزي رو که ميخواستم بشنوم بهم گفتيد.

297
00:21:55,564 --> 00:22:01,153
من بهت يه رازي رو ميگم، کنترل کننده باد جوان.
همونطور که اون ابرها رو دوباره شکل دادي...

298
00:22:01,236 --> 00:22:05,782
... تو قدرت اينو داري که سرنوشتتو خودت شکل بدي.

299
00:22:05,866 --> 00:22:10,704
خداحافظ همگي! ملاقات با شما خيلي خوب بود! مراقب باش، منگ.

300
00:22:10,787 --> 00:22:13,957
مراقب باش.

301
00:22:16,126 --> 00:22:18,628
احمق.
