﻿1
00:00:02,585 --> 00:00:05,005
آب.

2
00:00:05,005 --> 00:00:06,840
خاک.

3
00:00:06,840 --> 00:00:08,967
آتش.

4
00:00:08,967 --> 00:00:10,260
باد.

5
00:00:11,344 --> 00:00:15,473
خيلي قبل، چهار ملت با هماهنگي و در کنار هم زندگي ميکردند

6
00:00:15,473 --> 00:00:19,519
اما بعد، همه چيز با حمله ملت آتش تغيير کرد

7
00:00:19,728 --> 00:00:23,857
فقط آواتار، کسي که براي تمام چهار عنصر اصلي
تسلط داشت ميتونست اونها رو متوقف کنه.

8
00:00:23,857 --> 00:00:26,985
اما درست وقتي که جهان به اون نياز داشت اون ناپديد شد

9
00:00:27,360 --> 00:00:31,156
صد سال گذشت، و من و برادرم يک آواتار جديد پيدا کرديم.

10
00:00:31,156 --> 00:00:33,033
يک کنترل کننده باد به نام آنگ

11
00:00:33,116 --> 00:00:35,201
و با اينکه اون يک کنترل کننده باد با مهارت هست،

12
00:00:35,201 --> 00:00:38,955
ولي قبل از نجات مردم بايد چيزهاي زيادي رو ياد بگيره.

13
00:00:38,955 --> 00:00:42,584
اما من باور دارم که آنگ ميتونه جهان رو نجات بده.

14
00:00:48,715 --> 00:00:52,385
کتاب اول : آب
قسمت شانزدهم: فراري

15
00:01:04,272 --> 00:01:06,733
اين بايد به ما يه فکر خوب درباره چيزي که اطرافمونه بهمون بده.

16
00:01:06,816 --> 00:01:09,402
ببين اگه ميتوني يه منو پيدا کن، من گرسنمه

17
00:01:09,444 --> 00:01:13,656
قول میدم اونجا ميمونيم يه چيزي براي
خوردن پيدا کنيم! جشنواره روزهاي آتش.

18
00:01:13,740 --> 00:01:18,119
نمايش هاي فرهنگي ملت آتش...
شعبده بازها، کنترل کننده ها، جادوگرها.

19
00:01:18,203 --> 00:01:21,623
اين ميتونه يه مکان عالي براي من باشه تا
يه مقدار کنترل کردن آتش واقعي رو ياد بگيرم!

20
00:01:21,706 --> 00:01:24,834
شايد بخواي دوباره درباره اش فکر کني. اينو ببين.

21
00:01:24,876 --> 00:01:26,544
هي، يه پوستر از من!

22
00:01:26,586 --> 00:01:30,465
يک پوستر تعقيب. اين بده!

23
00:01:30,507 --> 00:01:32,175
من فکر ميکنم بهتره به حرکتمون ادامه بديم.

24
00:01:32,258 --> 00:01:34,177
من بايد يه جايي کنترل آتش رو ياد بگيرم،...

25
00:01:34,219 --> 00:01:37,889
... و اين ميتونه تنها شانس من باشه تا يه استاد عالي رو از نزديک ببينم.

26
00:01:37,931 --> 00:01:39,849
فکر کنم ما ميتونيم امتحانش کنيم.

27
00:01:39,891 --> 00:01:42,560
چي!؟ تو ميخواي توي يه شهر ملت آتش قدم بزني...

28
00:01:42,685 --> 00:01:45,980
... جايي که همه شون به وسيله... ميدوني، آتش، آتش روشن ميکنند؟

29
00:01:46,064 --> 00:01:49,025
ما لباس مبدل ميپوشيم و اگه چيزي بوي دردسر مي داد، شهرو ترک ميکنيم.

30
00:01:49,109 --> 00:01:55,281
البته، چون ما هميشه قبل از اينکه تو دردسر بيفتيم اونجا رو ترک ميکنيم.

31
00:02:03,331 --> 00:02:07,919
بچه ها شما مدتي که ما به جشنواره ميريم دور از چشم بقيه اينجا مخفي بشيد.

32
00:02:13,800 --> 00:02:16,719
آماده تغيير لباس!

33
00:02:23,017 --> 00:02:25,478
بنظر مياد تو کاملا يه نفر ديگه اي.

34
00:02:25,520 --> 00:02:27,272
بزنيد بريم.

35
00:02:42,620 --> 00:02:45,582
من فکر ميکنم ما به لباس هاي مبدل جديدي نياز داريم.

36
00:02:45,665 --> 00:02:47,792
کجا ما ميتونيم چند تا ماسک مثل اين تهيه کنيم؟

37
00:02:47,792 --> 00:02:51,671
ماسک هاي واقعي جشنواره آتش رو از اينجا تهيه کنيد!

38
00:02:51,754 --> 00:02:54,757
خيلي خيلي آسون بود.

39
00:03:04,100 --> 00:03:05,435
هي، اينجا يکم غذا هست.

40
00:03:05,518 --> 00:03:08,104
بلاخره! شما چي داريد؟

41
00:03:08,188 --> 00:03:10,857
ذرت تند آتشين! بهترين توي شهر.

42
00:03:10,940 --> 00:03:12,525
من ميخوامشون!

43
00:03:12,609 --> 00:03:15,278
آآآآآه! تند!تند!

44
00:03:15,320 --> 00:03:19,115
"ذرت تند آتشين" تنده؟تو چي ميدوني؟

45
00:03:19,157 --> 00:03:21,576
هي، اينو ببين.

46
00:03:22,535 --> 00:03:28,124
نگران نباشيد شهروندان وفادار! هيچکس نميتونه ارباب آتش رو غافلگير کنه!

47
00:03:28,208 --> 00:03:30,001
اه، نه!

48
00:03:36,132 --> 00:03:38,551
آنگ، صبر کن! ما داريم کجا ميريم؟

49
00:03:38,635 --> 00:03:41,721
نميدونم، اما اينجا جمعيت بزرگي ايستاده پس بايد خوب باشه.

50
00:03:41,804 --> 00:03:46,601
ملت آتش باهوش، احتمالا اين يه نمايشه.

51
00:03:52,649 --> 00:03:54,442
ميخوام اون حقه رو ياد بگيرم!

52
00:03:54,525 --> 00:03:58,655
ممنون! براي حقه بعدي من به يه داوطلب از حاضرين نياز دارم!

53
00:03:58,738 --> 00:04:00,240
اه! اه! من! من!

54
00:04:00,240 --> 00:04:01,658
فکر ميکني داري چيکار ميکني؟

55
00:04:01,741 --> 00:04:03,576
ميخوام يه نگاه نزديک تر داشته باشم.

56
00:04:03,618 --> 00:04:06,663
بهتره ما توجه هيچکسي رو به خودمون جلب نکنيم.

57
00:04:06,746 --> 00:04:10,166
شما چطور، خانم جوان؟

58
00:04:10,208 --> 00:04:16,339
آوووو، اون خجالتيه. مردم، بيــــايد يکم تشويقش کنيد!

59
00:04:17,632 --> 00:04:20,760
آآآآه! اون ميتونست من باشم

60
00:04:22,428 --> 00:04:30,561
حقه بعدي "اژدهاي رام " نام داره. تو شاهزاده اسير من خواهي بود!

61
00:04:39,612 --> 00:04:46,202
نگران نباش، دوشيزه جوان! من اين حيوان آتشين رو رام ميکنم!

62
00:04:49,622 --> 00:04:52,375
اين خيلي قويه، من نميتونم نگهش دارم!

63
00:04:52,417 --> 00:04:53,835
ما بايد بهش کمک کنيم.

64
00:04:53,876 --> 00:04:55,795
نه، ما نميخوايم سرو صدا ايجاد کنيم!

65
00:04:55,837 --> 00:04:59,007
طناب، پاره شد!

66
00:05:08,516 --> 00:05:12,520
هي، تو ميخواي منو عصباني کني، بچه؟

67
00:05:17,775 --> 00:05:21,654
هي! اون بچه آواتاره!

68
00:05:25,158 --> 00:05:26,868
فکر کنم وقت رفتنه.

69
00:05:26,909 --> 00:05:28,995
دنبالم بيايد! من ميتونم يه راه فرار نشونتون بدم!

70
00:05:29,037 --> 00:05:31,080
اونهاشن!

71
00:05:39,839 --> 00:05:41,507
اونجا!

72
00:05:43,551 --> 00:05:45,845
من آپا رو صدا ميکنم!

73
00:05:47,513 --> 00:05:49,807
اميدوارم اون واقعا بتونه اون سوت گاوي رو بشنوه!

74
00:05:49,891 --> 00:05:51,893
اين راه!

75
00:05:53,227 --> 00:05:56,105
بسيار خب! اين راه نه!

76
00:06:09,535 --> 00:06:12,288
آپا! اين پايين!

77
00:06:37,522 --> 00:06:39,649
براه انداختن آتش بازي کار باحالي بود.

78
00:06:39,732 --> 00:06:41,859
بنظر مياد تو واقعا مواد منفجره رو ميشناسي.

79
00:06:41,943 --> 00:06:43,194
من ميشناسمشون!

80
00:06:43,236 --> 00:06:44,946
تو يکي از سربازان ملت آتشي!

81
00:06:44,987 --> 00:06:48,574
بودم. اسم من چي هست.

82
00:06:49,951 --> 00:06:55,998
من به يه مرد خدمت ميکنم. درواقع بيشتر از يک مرد،
اون يک افسانه است، اما واقعيه، يک افسانه زنده،...

83
00:06:56,082 --> 00:07:02,380
... جئونگ جئونگ فراري. اون يکي از ژنرال هاي
ملت آتش بود، يا... صبر کن... اون يه فرمانده بود؟

84
00:07:02,422 --> 00:07:04,424
اون يه درجه بسيار بالا داشت، فهميديم.

85
00:07:04,465 --> 00:07:08,177
بله! داشت اونجا پيشرفت ميکرد! اما ديگه نتونست ديوانگي رو تحمل کنه.

86
00:07:08,219 --> 00:07:11,222
اون اولين انسانيه که ارتش رو ترک کرده ... و زنده است.

87
00:07:11,264 --> 00:07:15,101
من دوميشم، اما شما اجازه نداريد يه افسانه درباره اش بسازيد.بسيار خوب.

88
00:07:15,143 --> 00:07:17,395
جئونگ جئونگ يک نابغه کنترل آتشه.

89
00:07:17,478 --> 00:07:21,816
بعضي ها ميگن اون ديوانه است... اما اينطور نيست! اون زيرکه.

90
00:07:21,899 --> 00:07:24,986
منظورت اينه که اينجا يک کنترل کننده آتش است که طرفدار ارباب آتش نيست؟

91
00:07:25,069 --> 00:07:27,655
ما ميريم اونو ببينيم! اون ميتونه به من آموزش بده!

92
00:07:27,697 --> 00:07:30,116
ما دنبال پيدا کردن يک کنترل کننده آتش ديوانه نميريم!

93
00:07:30,199 --> 00:07:36,122
اون ديوانه نيست! اون نابغه است! و اون
بهترين شخص براي آموزش دادن به آواتاره!

94
00:07:36,205 --> 00:07:38,499
اين دليليه که من شما رو توي جشنواره تعقيب کردم.

95
00:07:38,541 --> 00:07:42,170
ببين، ممنون بابت کمک، اما ما صبح به قصد قطب شمال اينجا  رو ترک ميکنيم.

96
00:07:42,211 --> 00:07:46,507
سوکا، اين ميتونه تنها شانس من براي ديدن يک استاد کنترل آتش باشه...

97
00:07:46,549 --> 00:07:48,968
... که واقعا ميخواد بهم آموزش بده.

98
00:07:49,010 --> 00:07:50,678
حرف زدن با اون که مشکلي به وجود نمياره

99
00:07:50,720 --> 00:07:53,264
اين همون چيزي بود که درباره رفتن به جشنواره گفتي!

100
00:07:53,306 --> 00:07:56,851
چرا هيچکس هيچوقت به من گوش نميده!؟

101
00:08:01,355 --> 00:08:04,400
تکون نخوريد!

102
00:08:11,616 --> 00:08:13,910
جئونگ جئونگ به تو گفت نبايد دنبال آواتار بري!

103
00:08:13,951 --> 00:08:15,745
صبر کن، تو اينها رو ميشناسي!؟

104
00:08:15,828 --> 00:08:19,290
اه بله! لين يي يکي از رفقاي قديميه! درسته لين يي؟

105
00:08:19,373 --> 00:08:22,543
خفه شو! حرکت کن.

106
00:08:30,676 --> 00:08:33,179
ادامه بده. اون فقط تو رو ميبينه.

107
00:08:33,221 --> 00:08:35,640
اه بسيار خب، ما ميتونيم بعدا حرف بزنيم.

108
00:08:35,681 --> 00:08:38,976
جئونگ جئونگ اينجاست؟
من بايد سريعا باهاش حرف بزنم.

109
00:08:39,018 --> 00:08:42,355
نه! تو اينجا صبر ميکني. برو،حالا!

110
00:08:42,396 --> 00:08:50,154
نگران نباش! همه چيز خوب خواهد بود. او مرد بزرگيه، مرد بزرگ!

111
00:08:52,156 --> 00:08:56,077
پس، آواتار اينجا بوده و شما گذاشتيد فرار کنه؟

112
00:08:56,118 --> 00:09:01,207
بله، قربان، اما درعوض جشنواره بدون مانع برگزار شد!

113
00:09:01,290 --> 00:09:03,334
بدون دعوا. بدون دزدي.

114
00:09:03,417 --> 00:09:08,130
من درباره ميزان جرم و جنايت محلي شما نگران نيستم! اونها از کدوم راه رفتن؟

115
00:09:08,172 --> 00:09:10,967
اونها به سمت جنگل ميرفتند، فکر کنم بالاي رودخانه.

116
00:09:11,008 --> 00:09:15,346
قايق هاي رودخانه رو آماده کنيد. ما دنبال آواتار ميريم.

117
00:09:23,813 --> 00:09:26,524
چي شد؟ من الان ميتونم جئونگ جئونگ رو ببينم؟

118
00:09:26,607 --> 00:09:30,069
اون نميخواد تو رو ببينه. اون از اينکه من تو رو اينجا آوردم خيلي عصبانيه.

119
00:09:30,111 --> 00:09:31,529
اون ميخواد تو بلافاصله اينجا رو ترک کني.

120
00:09:31,612 --> 00:09:33,614
بلاخره! داريم ميريم.

121
00:09:33,656 --> 00:09:35,575
چرا اون نميخواد منو ببينه؟

122
00:09:35,616 --> 00:09:37,034
اون گفت تو آماده نيستي.

123
00:09:37,076 --> 00:09:39,954
گفت تو هنوز بر کنترل آب و خاک تسلط نداري.

124
00:09:39,996 --> 00:09:41,956
صبر کن، اون چطور اينو ميدونه؟

125
00:09:41,998 --> 00:09:45,293
اون شما رو موقع اومدن به اردوگاه ديده. ميتونه از روي اون بگه.

126
00:09:45,334 --> 00:09:47,295
درهرصورت من ميرم تو

127
00:09:56,596 --> 00:09:58,264
برو بيرون.

128
00:10:01,058 --> 00:10:03,853
استاد، من بايد کنترل آتش رو ياد بگيرم.

129
00:10:03,936 --> 00:10:08,316
فقط يه احمق به دنبال نابودي خودشه.

130
00:10:08,357 --> 00:10:10,526
من آواتارم. اين سرنوشت منه که...

131
00:10:10,526 --> 00:10:13,779
سرنوشت؟ يه پسر بچه از سرنوشت چي ميدونه؟

132
00:10:13,863 --> 00:10:18,451
اگه يه ماهي در تمام عمر توي رودخانه
زندگي کنه، اون سرنوشت رودخانه رو ميدونه؟

133
00:10:18,451 --> 00:10:22,663
نه!اون مدام اونو حرکت ميده...خارج از کنترلش!

134
00:10:22,705 --> 00:10:29,795
اون شايد جريان رو دنبال کنه، اما نميتونه
پايان مسير رو ببينه.اون نميتونه اقيانوس رو تصور کنه.

135
00:10:29,879 --> 00:10:35,217
باشه، اما اين وظيفه آواتاره تا بر روي اصول کنترل تمام عناصر تسلط پيدا کنه

136
00:10:35,301 --> 00:10:40,640
براي تسلط بر اصول کنترل عناصر، تو بايد اول بر روي خودت تسلط پيدا کني.

137
00:10:40,681 --> 00:10:46,103
اما تو هيچ علاقه اي به اين قضيه نداري،
پس منم هيچ علاقه اي به تو ندارم! حالا برو بيرون.

138
00:10:46,145 --> 00:10:50,775
خواهش ميکنم، من بايد ياد بگيرم. اين ميتونه تنها شانس من باشه.

139
00:10:50,816 --> 00:10:55,446
تو ناشنوايي! وقتي گوشهات رو بستي چطور ميتونم بهت آموزش بدم؟

140
00:10:55,488 --> 00:10:59,450
قبل از آموختن کنترل آتش، تو بايد کنترل آب و خاک رو بياموزي.

141
00:10:59,492 --> 00:11:06,832
آب سرد و آرامش بخشه،خاک ثابت و مستحکمه، اما آتش، آتش زنده است!

142
00:11:06,916 --> 00:11:11,712
نفس ميکشه، بزرگ ميشه، بدون يک کنترل کننده،
يک سنگ هرگز خودش رو پرتاب نميکنه!

143
00:11:11,754 --> 00:11:15,383
اما آتش گسترش پيدا ميکنه و هرچيزي که تو راهش باشه رو نابود ميکنه...

144
00:11:15,466 --> 00:11:18,594
...اگر کسي  سعي به کنترل کردن اون نکنه!

145
00:11:18,636 --> 00:11:23,307
اين سرنوشته! تو آماده نيستي!تو خيلي ضعيفي!

146
00:11:28,437 --> 00:11:29,730
تو فکر ميکني من ضعيفم؟

147
00:11:29,772 --> 00:11:34,110
آواتار روکو! نه! نه! من منظوري نداشتم!

148
00:11:34,151 --> 00:11:38,989
من هزاران بار و در هزاران زندگي بر روي عناصر تسلط پيدا کردم.

149
00:11:39,073 --> 00:11:46,622
حالا، من بايد دوباره اينکارو انجام بدم.
تو به آواتار کنترل آتش رو ياد خواهي داد.

150
00:11:46,664 --> 00:11:50,376
بله، بله، من به شما ياد ميدم.

151
00:11:50,418 --> 00:11:54,964
واقعا؟! عاليه!

152
00:11:59,510 --> 00:12:09,520
زانوهاتو باز کن. بازتر!زانو هاتو خم کن. حالا،تمرکز کن. خوبه، خوبه!

153
00:12:09,562 --> 00:12:11,230
وايسا! من دارم الان چيکار ميکنم؟

154
00:12:11,313 --> 00:12:16,277
ساکت! صحبت کردن، تمرکز کردن نيست!
به دوستت نگاه کن، اون حرف ميزنه؟

155
00:12:16,360 --> 00:12:19,155
حتي اون پسر ساده لوح هم ميدونه که بايد روي کارش تمرکز کنه!

156
00:12:19,196 --> 00:12:20,030
هي!

157
00:12:20,114 --> 00:12:22,032
اما من بايد روي چي تمرکز کنم؟

158
00:12:22,074 --> 00:12:26,912
گرماي خورشيد رو حس کن. اون قوي ترين منبع اتشه.

159
00:12:26,954 --> 00:12:29,832
ولي در هماهنگي کامل با طبيعت!

160
00:12:29,915 --> 00:12:31,292
پس کي من ميتونم يه مقدار آتش بسازم؟

161
00:12:31,375 --> 00:12:34,044
تمرکز!

162
00:12:43,971 --> 00:12:47,308
ما اومديم اين بالا که من چيزي رو با شعله هاي آتش نسوزونم؟

163
00:12:47,349 --> 00:12:48,934
هنوز وقت آتش نيست.

164
00:12:48,976 --> 00:12:50,853
چي؟

165
00:12:50,895 --> 00:12:53,606
قدرت در کتترل آتش از تنفس مياد.

166
00:12:53,647 --> 00:12:57,109
به همين علت تو بايد روي کنترل تنفست تسلط زيادي داشته باشي.

167
00:12:57,151 --> 00:12:59,153
شما منو آورديد اين بالا تا نفس بکشم؟

168
00:12:59,153 --> 00:13:00,696
به بدنت شکل بده.

169
00:13:00,696 --> 00:13:01,530
بازتر.

170
00:13:01,572 --> 00:13:02,281
تو حتي نگاه هم...

171
00:13:02,323 --> 00:13:06,660
باز تر! حالا از طريق بيني نفس بکش و از طريق دهن هوا رو بيرون بده...

172
00:13:06,744 --> 00:13:09,789
... بدون صحبت.

173
00:13:11,916 --> 00:13:15,711
خوبه. ادامه بده.

174
00:13:24,136 --> 00:13:27,264
تو اينجا چيکار ميکني!؟ من بهت نگفتم که توقف کني!

175
00:13:27,348 --> 00:13:29,183
من ساعت ها نفس کشيدم

176
00:13:29,225 --> 00:13:31,185
تو ميخواي تنفس رو تموم کني؟

177
00:13:31,227 --> 00:13:33,521
من ميخوام شما از تلف کردن وقت من دست برداريد!

178
00:13:33,562 --> 00:13:36,524
من قبلا هم ميدونستم چطور بشينم و نفس بکشم و خورشيدو حس کنم.

179
00:13:36,524 --> 00:13:41,529
من ميخوام بدونم چطور از ته انگشتام آتش پرتاب کنم!

180
00:13:41,612 --> 00:13:46,617
من زماني شاگردي داشتم که هيچ علاقه اي به يادگيري اصول نداشت.

181
00:13:46,659 --> 00:13:49,578
اون فقط به قدرت آتش اهميت ميداد...

182
00:13:49,620 --> 00:13:51,831
... چطور اون ميتونست ازش براي نابودي دشمنانش استفاده کنه...

183
00:13:51,872 --> 00:13:57,920
...و موانع سر راهشو نابود کنه، اما آتش بار سنگيني براي حمل کردنه.

184
00:13:58,295 --> 00:14:06,345
طبيعت اون نابود کردنه و بدون کنترل شدن
همه چيز در اطرافش رو نابود ميکنه.

185
00:14:16,355 --> 00:14:23,654
خودداري کردن رو ياد بگير، يا خطر نابودي خودت
و هرکسي رو که دوست داري بپذير.

186
00:14:31,245 --> 00:14:35,207
من درباره چيزي که گفتيد فکر کردم.
من قول ميدم بيشتر صبور باشم.

187
00:14:35,207 --> 00:14:38,252
حالا ما ميريم تا با آتش کار کنيم.

188
00:14:38,294 --> 00:14:40,713
اه بله!

189
00:14:41,547 --> 00:14:44,675
منظورم اينه که، شروع کنيم.

190
00:14:46,802 --> 00:14:50,764
روي آتش تمرکز کن. من ازت ميخوام
تا وقتي ميتوني از رسيدن اين شعله...

191
00:14:50,806 --> 00:14:53,434
به کنار برگ جلوگيري کني.

192
00:14:55,603 --> 00:14:57,688
ارباب! يه مشکلي هست.

193
00:14:57,730 --> 00:14:58,772
چه اتفاقي افتاده؟

194
00:14:58,856 --> 00:15:00,357
روي برگت تمرکز کن.

195
00:15:00,399 --> 00:15:03,068
اين بدترين حالت آموزش کنترل کردن آتشه.

196
00:15:03,152 --> 00:15:06,906
تنها کاري که اون ميکنه اينه که ساعت ها منو
براي نفس کشيدن يا تمرکز کردن تنها ميزاره.

197
00:15:06,906 --> 00:15:08,782
من مطمئنم يه دليل خوب وجود داره.

198
00:15:08,866 --> 00:15:12,912
اما من آماده ام تا کار بيشتري انجام بدم.

199
00:15:24,632 --> 00:15:27,927
من اينکارو کردم! من آتش ساختم!

200
00:15:27,968 --> 00:15:31,597
آنگ، اين عاليه اما تو بايد اونو آروم نگه داري.

201
00:15:31,639 --> 00:15:33,849
مراقب باش.

202
00:15:33,933 --> 00:15:37,019
حالا کنترل آتش!

203
00:15:37,811 --> 00:15:39,438
آنگ، به خودت صدمه ميزني!

204
00:15:44,693 --> 00:15:47,905
اون شعبده باز چطور اينکارو ميکرد؟

205
00:15:52,660 --> 00:15:56,789
کاتارا! من خيلي متأسفم!

206
00:15:56,830 --> 00:16:00,167
کاتارا، چه مشکلي پيش اومده!؟ تو چيکار کردي؟

207
00:16:00,250 --> 00:16:04,213
ايييين فقط يه اتفاق بود. من داشتم... کاتارا، من خيلي...

208
00:16:04,254 --> 00:16:06,215
من بهت گفته بودم ما نبايد بخاطر اين اينجا معطل کنيم!

209
00:16:06,256 --> 00:16:09,218
ببين چيکار کردي! تو خواهرمو سوزوندي!

210
00:16:23,524 --> 00:16:27,486
تو خواهرمو سوزوندي! اين همش تقصير توئه

211
00:16:27,528 --> 00:16:31,865
ميدونم. حالا وسايلتو ببند. تو بايد سريع از اينجا بري.

212
00:16:31,907 --> 00:16:37,246
متأسفم. من منظوري... متأسفم!

213
00:17:05,774 --> 00:17:08,610
تو قدرت شفا بخشي داري!

214
00:17:08,694 --> 00:17:12,656
کنترل کننده هاي بزرگ قبيله آب گاهي اوقات اين قدرت رو به دست ميارند.

215
00:17:12,656 --> 00:17:18,245
من هميشه آرزو داشتم مثل تو خوشبخت باشم... رها از اين سوزاننده لعنتي.

216
00:17:18,287 --> 00:17:22,082
اما شما يک استاد بزرگيد. شما قدرت هايي داريد که من هيچوقت نميشناختم.

217
00:17:22,124 --> 00:17:28,672
آب التيام و زندگي با خودش مياره. اما آتش فقط خرابي و درد با خودش مياره.

218
00:17:28,672 --> 00:17:32,551
اون ما رو مجبور ميکنه بار سنگين راه رفتن روي يک راه باريک رو تحمل کنيم...

219
00:17:32,593 --> 00:17:39,892
... راهي بين انسانيت و وحشيگري،در آخر ما تکه تکه خواهيم شد.

220
00:17:45,731 --> 00:17:48,358
برو دوستات رو پيدا کن و فرار کن.

221
00:17:48,442 --> 00:17:54,490
به اينجا برنگرديد يا اينکه همتون نابود ميشيد. عجله کن!

222
00:18:10,547 --> 00:18:17,846
نگران نباشيد. معلم قديمي من مدت هاست که جنگ رو رها کرده.

223
00:18:17,930 --> 00:18:20,641
استاد جئونگ جئونگ

224
00:18:26,021 --> 00:18:27,731
کاتارا! تو خوبي؟

225
00:18:27,773 --> 00:18:33,445
من خوبم. ما بايد از اينجا خارج شيم. آنگ کجاست؟

226
00:18:39,076 --> 00:18:41,829
جئونگ جئونگ سعي کردم بهم بگه که من آماده نيستم.

227
00:18:41,829 --> 00:18:45,290
من گوش ندادم. من ديگه هيچوقت سراغ کنترل اتش نميرم.

228
00:18:45,332 --> 00:18:47,209
تو آخر سر بايد اينکارو بکني.

229
00:18:47,251 --> 00:18:49,253
نه، هيچوقت.

230
00:18:49,294 --> 00:18:51,505
مشکلي نيست، آنگ. من شفا پيدا کردم.

231
00:18:51,505 --> 00:18:53,340
چي؟ چطوري؟

232
00:18:53,423 --> 00:18:56,885
من بعدا برات توضيح ميدم. اما الان، ما بايد سريع از اينجا خارج شيم.

233
00:18:56,885 --> 00:18:59,346
ژائو و سربازاش حمله کردن!

234
00:18:59,388 --> 00:19:00,097
کجا؟

235
00:19:00,097 --> 00:19:02,808
به رودخانه. اونها جئونگ جئونگ رو گرفتن.

236
00:19:02,808 --> 00:19:05,435
من بايد بهش کمک کنم!

237
00:19:05,477 --> 00:19:09,773
به خودت نگاه کن. تو يه زماني خيلي بزرگ بودي.

238
00:19:09,815 --> 00:19:14,695
من نميتونم باور کنم استاد پيشينم الان
چيزي بيشتر از يه وحشي ساده نيست.

239
00:19:14,736 --> 00:19:17,656
اين تويي که وحشي گري رو انتخاب کردي، ژائو.

240
00:19:17,698 --> 00:19:20,200
درواقع کاپيتان ژائو، درحال حاضر.

241
00:19:20,242 --> 00:19:23,203
اون عنوان به تو کمکي درباره مقاومت دربرابر آواتار نخواهد کرد.

242
00:19:23,245 --> 00:19:26,331
سعي نکن باهاش بجنگي! تو در حد اون نيستي!

243
00:19:26,373 --> 00:19:28,876
من فکر ميکنم ميتونم يه بچه رو کنترل کنم.

244
00:19:28,959 --> 00:19:33,672
من هيچوقت چنين قدرت ضعيفي نديده بودم.

245
00:19:33,714 --> 00:19:34,464
جئونگ جئونگ!

246
00:19:34,506 --> 00:19:39,219
خواهيم ديد. سربازان! فراري رو بگيريد!

247
00:19:46,226 --> 00:19:48,812
اين يه حقه است! اون به سمت جنگل فرار کرده.

248
00:19:48,896 --> 00:19:51,523
پيداش کنيد!

249
00:19:51,565 --> 00:19:54,985
بزار ببينم استاد قديم من چي بهت ياد داده.

250
00:19:55,068 --> 00:19:56,862
تو دانش اموز جئونگ جئونگ بودي؟

251
00:19:56,945 --> 00:19:59,573
تا وقتي که خسته شدم.

252
00:20:03,452 --> 00:20:06,413
ميبينم که اون بهت ياد داده چطور زير آبي بري و مثل يه ترسو فرار کني.

253
00:20:06,455 --> 00:20:12,669
اما من شک دارم اون بهت نشون داده بشه
يه کنترل کننده آتش واقعا ميتونه چه کارهايي بکنه!

254
00:20:13,962 --> 00:20:15,255
واو!حمله وحشيانه!

255
00:20:15,339 --> 00:20:17,716
من بهت وحشي بودن رو نشون ميدم!

256
00:20:24,431 --> 00:20:27,476
بدون نيروي خودداري.

257
00:20:28,352 --> 00:20:30,479
بايست و بجنگ، آواتار

258
00:20:30,562 --> 00:20:33,857
اه، ما داريم مي جنگيم؟من فکر کردم تو فقط داري يکم خودتو گرم ميکني.

259
00:20:33,941 --> 00:20:36,026
خواهم کرد!

260
00:20:37,486 --> 00:20:43,784
اين همه چيزيه که ميتوني بکني؟ مرد، اين روزا خيلي راحت همه رو فرمانده ميکنن

261
00:20:47,663 --> 00:20:48,538
اوهوي

262
00:20:56,088 --> 00:21:01,093
من نميدونم چرا، اما من فکر ميکردم تو از زوکو بهتري.

263
00:21:03,095 --> 00:21:06,890
شلخته. خيلي شلخته.

264
00:21:18,777 --> 00:21:23,657
تعجب نميکنم که الان فرار کني، زبون دارز کوچک!

265
00:21:24,950 --> 00:21:27,703
تو اين جنگو باختي!

266
00:21:28,912 --> 00:21:31,957
ديوانه شدي؟ تو حتي يه اشعه کوچک هم پرتاب نکردي!

267
00:21:31,999 --> 00:21:35,168
نه، اما تو کردي!

268
00:21:39,715 --> 00:21:43,677
جئونگ جئونگ بهت گفت تو هيچ گونه قدرت خودداري نداري.

269
00:21:51,143 --> 00:21:53,437
راه پيمايي خوبي تا خونه داشته باشي!

270
00:21:53,478 --> 00:21:57,399
آنگ بيا! بزن بريم!

271
00:21:58,900 --> 00:22:00,944
صبر کن! جئونگ جئونگ کجاست؟

272
00:22:01,028 --> 00:22:05,324
اون ناپديد شده. همه شون شدن.

273
00:22:11,204 --> 00:22:17,377
هي، همه کجا رفتن؟ بچه هاي خيلي باحال!

274
00:22:24,968 --> 00:22:27,888
آنگ تو سوختي

275
00:22:29,306 --> 00:22:31,683
بزار کمکت کنم

276
00:22:42,736 --> 00:22:44,654
واو! چه آب خوبي .

277
00:22:44,738 --> 00:22:46,573
کي تو ياد گرفتي اينکارو بکتي؟

278
00:22:46,656 --> 00:22:48,533
فکر کنم هميشه ميدونستم.

279
00:22:48,575 --> 00:22:51,495
اه... پس براي تمام کمک هات در اين سال ها ممنونم.

280
00:22:51,536 --> 00:22:53,538
مثل وقتي که من توي يه بوته خار افتادم...

281
00:22:53,622 --> 00:22:56,792
... و اون وقتي که من دو تا قلاب ماهي گيري روي انگشتم داشتم!

282
00:22:56,875 --> 00:22:57,751
دوتا؟

283
00:22:57,793 --> 00:23:01,213
اون سعي ميکرد تا قلاب ماهيگيري اولي رو با قلاب ماهيگيري ديگه بيرون بکشه.

284
00:23:01,296 --> 00:23:03,632
اه، و اون وقت که يه مار بزرگ منو گاز گرفت!

285
00:23:03,715 --> 00:23:08,720
ممنون بابت شفا دادن اونها. واقعا عالي بود. واقعا بدرد بخور بود
