﻿1
00:00:02,502 --> 00:00:04,879
"آب"

2
00:00:04,879 --> 00:00:06,756
"خاک"

3
00:00:06,756 --> 00:00:08,883
"آتش"

4
00:00:08,883 --> 00:00:10,176
"باد"

5
00:00:11,344 --> 00:00:15,473
"خيلی وقت پيش هر 4 ملت با نظم خاصی کنار هم زندگی ميکردند"

6
00:00:15,473 --> 00:00:19,561
"بعد همه چی با حمله‌ی ملت آتش تغيير کرد"

7
00:00:19,769 --> 00:00:23,898
"تنها آواتار،مسلط به هر 4 عنصر ميتونست اونها رو متوقف کنه"

8
00:00:23,898 --> 00:00:27,027
"اما وقتی دنيا بيش از هميشه بهش نياز داشت،ناپديد شد"

9
00:00:27,402 --> 00:00:31,197
"صد سال گذشت و من و برادرم آواتار جديد رو پيدا کرديم"

10
00:00:31,197 --> 00:00:33,033
"يه باد افزار به اسم آنگ"

11
00:00:33,158 --> 00:00:35,243
"و با اينکه مهارت‌های باد افزاريش عالی هستن"

12
00:00:35,243 --> 00:00:38,997
"خيلی چيزا هست که بايد قبل از نجات کسی ياد بگيره"

13
00:00:38,997 --> 00:00:42,625
"اما من باور دارم،آنگ ميتونه دنيا رو نجات بده"

14
00:00:47,756 --> 00:00:50,258
...آنچه در آواتار گذشت

15
00:00:50,508 --> 00:00:53,219
.آواتار دختر من رو دزدیده

16
00:00:54,137 --> 00:00:58,850
،من ازتون میخوام هر کاری که لازمه انجام بدین
.تا اونو برگردونین خونه

17
00:01:03,938 --> 00:01:07,275
.ماسه افزارها! برید ببینم! از گاومیش فاصله بگیرین

18
00:01:07,567 --> 00:01:08,568
.کتابخانه داره غرق میشه

19
00:01:08,693 --> 00:01:10,695
!کتابخانه داره غرق میشه

20
00:01:17,827 --> 00:01:19,037
!نــــــه

21
00:01:19,454 --> 00:01:20,955
.متأسفم آپا

22
00:01:21,164 --> 00:01:22,248
آپا کجاست؟

23
00:01:29,047 --> 00:01:34,052
خاک : کتاب دوم
قسمت یازدهم : بیابان

24
00:01:43,103 --> 00:01:46,189
چطور تونستی بهشون اجازه بدی تا آپا رو ببرین؟
چرا متوقفشون نکردی؟

25
00:01:46,189 --> 00:01:50,360
...نمیتونستم! کتابخونه داشت غرق میشد! شما هنوز تو بودین و

26
00:01:50,360 --> 00:01:53,196
!میتونستی بیای دنبالمون! من میتونستم نجاتش بدم

27
00:01:53,196 --> 00:01:55,657
.من به سختی میتونم هیچ لرزشی رو اینجا احساس کنم

28
00:01:55,657 --> 00:01:58,576
...ماسه افزارها منو غافلگیر کردن و وقت نبود برای

29
00:01:58,576 --> 00:02:02,038
!تو فقط اهمیتی نمیدادی! تو هیچوقت از آپا خوشت نمیومد
!خیلی دوست داشتی اون بره

30
00:02:02,163 --> 00:02:06,668
،آنگ،بس کن،میدونی تاف هر کاری از دستش بر میومد کرد
.اون جون ما رو نجات داد

31
00:02:07,168 --> 00:02:10,171
الآن کی میخواد جون ما رو نجات بده؟
.ما هیچوقت نمیتونیم از اینجا جون سالم به در ببریم

32
00:02:10,171 --> 00:02:13,174
!تمام چیزی که شما بهش اهمیت میدین همینه،خودتون

33
00:02:13,174 --> 00:02:15,969
.شما اهمیت نمیدین که آپا حالش خوبه،یا نه

34
00:02:16,177 --> 00:02:19,681
.ما همه نگرانیم،اما الآن کاری از دستمون بر نمیاد

35
00:02:20,181 --> 00:02:22,058
.من میرم دنبال آپا

36
00:02:23,184 --> 00:02:24,686
!آنگ،صبر کن

37
00:02:27,188 --> 00:02:31,192
،بهتره زودتر راه بیافتیم
.ما تنها افرادی هستیم که از خورشید گرفتگی خبر داریم

38
00:02:31,192 --> 00:02:34,195
.باید اون اطلاعات رو به باسینگ سِی برسونیم

39
00:02:35,697 --> 00:02:38,658
فکر میکنی اگه اون جغد غول رو
از اون پایین در بیاریم،ما رو میرسونه؟

40
00:02:46,875 --> 00:02:47,876
.شاید باید اردو بزنیم

41
00:02:48,459 --> 00:02:52,172
.نه،خواهش میکنم،بخاطر من واینستا

42
00:03:03,683 --> 00:03:05,685
الآن دیگه چی شده؟

43
00:03:13,193 --> 00:03:18,156
!کُلنل "مانکِی" عجب سورپرایز خوبی

44
00:03:18,489 --> 00:03:23,745
.اگه از اینکه ما اینجاییم سورپرایز شدی،پس اژدهای غرب راهش رو گم کرده
(اژدهای غرب لقب آیروئه)

45
00:03:29,667 --> 00:03:31,169
تو اینها رو میشناسی؟

46
00:03:31,669 --> 00:03:36,674
.البته،کلنل مانکِی و کرگدن‌های خشمگین افسانه‌ای هستن

47
00:03:36,966 --> 00:03:40,178
.هر کدومشون متخصص یه سلاحه

48
00:03:40,178 --> 00:03:44,182
!همچنین اونا یه گروه قابلِ خوانندگی هستن

49
00:03:44,682 --> 00:03:49,103
.ما اینجا نیومدیم کنسرت بدیم،اومدیم فراری‌ها رو تحویل بدیم

50
00:03:49,687 --> 00:03:54,692
.اولش یه کم چایی میل دارین؟ من که خیلی دلم میخواد
تو چی،"کاچی"؟

51
00:03:54,692 --> 00:03:59,113
،من تو رو به عنوان یه آدمی که عاشق چای یاسمنه میشناسم
درست میگم؟

52
00:03:59,197 --> 00:04:01,783
!حرف مفت دیگه بسه! دوره‌شون کنین

53
00:04:42,657 --> 00:04:44,659
.دیدن دوستان قدیمی خیلی خوبه

54
00:04:44,659 --> 00:04:47,662
.خیلی بد که تو هیچ دوست قدیمی‌ای نداری که نخواد بهت حمله کنه

55
00:04:48,121 --> 00:04:52,667
...هومم...دوستان قدیمی که نخوان بهم حمله کنن

56
00:05:05,680 --> 00:05:07,181
...نمیتونی ببینی کجا

57
00:05:07,181 --> 00:05:08,182
.نه

58
00:05:08,182 --> 00:05:09,684
!درست! ببخشید

59
00:05:09,684 --> 00:05:11,686
.یالا بچه‌ها! ما باید نزدیک هم باشیم

60
00:05:12,228 --> 00:05:15,690
!اگه یه کم دیگه عرق کنم، فکر نکنم نزدیک هم بودن دیگه مشکلی باشه

61
00:05:15,690 --> 00:05:18,151
کاتارا؟ میتونم یه کم آب بخورم؟

62
00:05:18,192 --> 00:05:21,070
.باشه،اما باید سعی کنیم صرفه جویی کنیم

63
00:05:25,908 --> 00:05:27,910
ما داریم آبی که برای آب افزاری استفاده میکنی رو میخوریم؟

64
00:05:30,163 --> 00:05:32,165
!تو از این روی اون یارو مردابیه استفاده کردی

65
00:05:33,166 --> 00:05:34,667
.طعم مردابم میده

66
00:05:37,086 --> 00:05:38,880
.متأسفم،این همه‌ی چیزیه که داریم

67
00:05:39,672 --> 00:05:41,174
!دیگه نه! نگاه کنین

68
00:05:45,178 --> 00:05:48,306
!ساکا! صبر کن،تو نباید گیاه‌های ناآشنا رو بخوری

69
00:05:50,683 --> 00:05:52,685
!توی اینا آب ذخیره شده

70
00:05:52,685 --> 00:05:53,686
...نمیدونم

71
00:05:53,686 --> 00:05:56,647
.از خودتون پذیرایی کنین،با این حال خیلی عطش رو از بین میبره

72
00:06:03,196 --> 00:06:04,822
!آب کاکتوس بنوشین

73
00:06:04,822 --> 00:06:07,784
،این تشنگی‌تون رو رفع میکنه
.هیچی از این بهتر تشنگی رو رفع نمیکنه

74
00:06:07,784 --> 00:06:09,744
!این تشنگی رفع کنه

75
00:06:10,161 --> 00:06:12,580
.خیلی خب،فکر کنم به اندازه‌ی کافی خوردی

76
00:06:13,164 --> 00:06:14,791
کی تاف رو آتیش زده؟

77
00:06:18,669 --> 00:06:20,171
میتونم یه کم از اون کاکتوس بخورم؟

78
00:06:20,671 --> 00:06:23,841
.فکر نمیکنم،ایده‌ی خوبی باشه
.یالا باید آنگ رو پیدا کنیم

79
00:06:24,842 --> 00:06:28,346
!ما چجوری وسط این اقیانوس اومدیم؟

80
00:06:39,357 --> 00:06:40,858
آپا؟

81
00:06:45,822 --> 00:06:46,823
آپا؟

82
00:06:54,247 --> 00:06:55,915
...نه

83
00:06:57,917 --> 00:06:59,544
!نـــه

84
00:07:08,261 --> 00:07:09,262
اون چیه؟

85
00:07:09,595 --> 00:07:10,930
چی؟ چی چیه؟

86
00:07:10,930 --> 00:07:14,392
.یه قاچ بزرگه

87
00:07:14,392 --> 00:07:16,727
!شاید دوست باشه

88
00:07:17,061 --> 00:07:19,564
،فقط بیاین به حرکت ادامه بدیم
...امیدوارم آنگ حالش خوب باشه

89
00:07:19,605 --> 00:07:24,444
!قارچِ دوست! دوست قَرچیِ بوزرگ

90
00:07:27,155 --> 00:07:32,326
.آره یه دختر پابرهنه و کور و دوستاش چند روز پیش از اینجا رد شدن

91
00:07:32,326 --> 00:07:35,997
هیچ اشاره‌ای نکردن که کجا دارن میرن؟

92
00:07:36,330 --> 00:07:39,625
شاید بتونی یه کم انگیزه بهم بدی؟

93
00:07:39,625 --> 00:07:42,920
داری پیشنهاد میدی که انگشتات رو بشکنم؟

94
00:07:42,962 --> 00:07:47,425
!اونا رفتن توی بیابون
.خیلی بده که اونا تقریباً هیچ شانسی برای زنده موندن ندارن

95
00:07:47,758 --> 00:07:51,554
.مشکلی نیست،چون اون مرده یا زنده میخوادش

96
00:07:51,804 --> 00:07:56,309
!نه باید زنده باشه
.من مطمئنم پدرش اونو زنده میخواد

97
00:07:56,434 --> 00:07:59,937
.هی نگاه کن...پوستر تحت تعیقب‌های ملت آتش

98
00:08:00,062 --> 00:08:01,230
خب؟

99
00:08:02,231 --> 00:08:05,234
.خب،ببین کی اینجاست

100
00:08:23,377 --> 00:08:27,089
...متأسفم آنگ،میدونم الآن برات سخته

101
00:08:27,089 --> 00:08:29,008
.اما ما باید روی بیرون رفتن از اینجا تمرکز کنیم...

102
00:08:29,008 --> 00:08:30,301
فرقش چیه؟

103
00:08:30,384 --> 00:08:32,178
.ما بدون آپا زنده نمیمونیم

104
00:08:32,303 --> 00:08:33,596
.همه‌مون میدونیم

105
00:08:33,596 --> 00:08:36,432
.یالا،آنگ،اگه با هم کار کنیم میتونیم موفق بشیم

106
00:08:36,432 --> 00:08:37,266
درسته تاف؟

107
00:08:37,350 --> 00:08:41,562
،تا اونجایی که من میتونم احساس کنم
.ما توی یه کاسه‌ی بزرگ از پوره‌ی ماسه گیر افتادیم

108
00:08:41,771 --> 00:08:43,272
.من که هیچی به ذهنم نمیرسه

109
00:08:43,356 --> 00:08:45,775
ساکا؟ نظری نداری که چجوری میتونیم باسینگ سِی رو پیدا کنیم؟

110
00:08:45,900 --> 00:08:49,570
چرا از این پرنده‌هایی که میچرخن نمیپرسیم؟

111
00:09:05,962 --> 00:09:09,882
.آه،...ما از این بیابون میریم بیرون و با هم،هم اینکار رو انجام میدیم

112
00:09:09,882 --> 00:09:14,095
.آنگ،بلند شو،همه دستای هم رو بگیرن،ما از پسش بر میاییم

113
00:09:14,345 --> 00:09:15,680
.مجبوریم

114
00:09:35,783 --> 00:09:37,743
.فکر میکنم باید برای شب وایسیم

115
00:09:40,621 --> 00:09:42,415
هیچ آبی نمونده؟

116
00:09:42,790 --> 00:09:45,793
.این آخرشه،همه میتونن یه کم ازش بخورن

117
00:09:48,796 --> 00:09:52,592
!مومو،نه! تو همه‌ی ما رو کشتی

118
00:09:52,800 --> 00:09:54,510
.نه،اینکار رو نکرد

119
00:09:55,136 --> 00:09:58,055
.اُه،آره،آب افزاری

120
00:10:00,766 --> 00:10:03,561
.ساکا،بذار چیزایی که از کتابخونه آوردی رو ببینم

121
00:10:03,603 --> 00:10:07,023
چی؟! من چیزی ندزدیدم! کی بهت گفته؟

122
00:10:07,231 --> 00:10:11,152
!کار تو بود! تو منو لو دادی

123
00:10:11,986 --> 00:10:14,155
.ساکا،من اونجا بودم

124
00:10:15,990 --> 00:10:20,119
.مهم نیست،هیچکدوم اونا بهمون نمیگن آپا کجاست

125
00:10:20,202 --> 00:10:23,623
.نه،اما میتونیم بفهمیم باسینگ سِی کدوم وریه

126
00:10:23,998 --> 00:10:25,916
.میتونیم از ستاره ها برای راهنماییمون استفاده کنیم

127
00:10:26,250 --> 00:10:29,962
.اینطوری میتونیم شب که خنکتره حرکت کنیم و روز استراحت

128
00:10:32,757 --> 00:10:36,802
.فقط سعی کنین یه کم بخوابین،چند ساعت دیگه دوباره شروع میکنیم

129
00:10:40,348 --> 00:10:44,352
.اینجا هیچ کس بهمون کمک نمیکنه
.اینا همه‌شون شبیه آدمای کثیفِ ولگردن

130
00:10:44,477 --> 00:10:46,062
.ما هم همینطور

131
00:10:46,687 --> 00:10:50,191
.آه،این جالبه

132
00:10:50,691 --> 00:10:54,028
.فکر کنم دوستمون رو پیدا کردم

133
00:10:55,279 --> 00:10:57,823
تو ما رو آوردی اینجا تا درباره پای شو حرف بزنی؟

134
00:10:57,823 --> 00:11:01,035
.فکر نمیکنم فقط یه حرف باشه

135
00:11:03,371 --> 00:11:04,955
!بیا همین الآن بگیریمشون

136
00:11:05,206 --> 00:11:07,708
...اینجا پر از آدمای در مونده و بدبخته

137
00:11:08,042 --> 00:11:09,919
...اگه بفهمن داریم برای جایزه اینکار رو میکنیم...

138
00:11:09,919 --> 00:11:15,925
ممکنه مجبور بشیم با همه‌شون مبارزه کنیم...
.فقط برای اینکه جایزه‌مون رو حفظ کنیم،صبور باش

139
00:11:17,218 --> 00:11:19,136
اجازه هست بازی کنم؟

140
00:11:20,137 --> 00:11:22,348
.میهمان بازی رو شروع میکنه

141
00:11:26,268 --> 00:11:28,979
.میبینم به شروع بازی با مهره‌ی نیلوفر سفید علاقه داری

142
00:11:29,063 --> 00:11:31,524
.زیاد نیستن افرادی که به روش های قدیمی وفادار موندن

143
00:11:32,566 --> 00:11:36,153
.اونایی که هستن همیشه میتونن یه دوست پیدا کنن

144
00:11:36,153 --> 00:11:38,072
.پس بذار بازی کنیم

145
00:11:53,879 --> 00:11:59,719
خوش آمدی برادر،نیلوفر سفید همیشه آغوشش رو
.به روی کسانی که رازش رو میدونن باز میکنه

146
00:11:59,927 --> 00:12:02,555
شما دوتا پیر پر حرف دارین در مورد چی حرف میزنین؟

147
00:12:02,555 --> 00:12:07,852
من همیشه سعی کردم بهت بگم که پای شو بیشتر از یه بازی ساده است

148
00:12:10,271 --> 00:12:13,858
من کل شب رو منتظر این آدمای عجیب غریب نمیمونم
!تا چرت و پرتاشون تموم بشه

149
00:12:15,192 --> 00:12:19,572
!دیگه تمومه! شما دوتا فراری با من میاین

150
00:12:19,947 --> 00:12:24,910
میدونستم! شما دوتا خلافکار تحت تعقیب
!با یه جایزه‌ی بزرگ برای سرتون هستین

151
00:12:24,910 --> 00:12:26,412
!فکر کردم گفتی اون کمک میکنه

152
00:12:26,537 --> 00:12:28,914
.میکنه.فقط تماشا کن

153
00:12:29,123 --> 00:12:32,042
فکر کردین شما دستگیرشون میکنین
و تمام اون طلاها رو به جیب میزنین؟

154
00:12:32,543 --> 00:12:33,669
طلا؟

155
00:12:38,966 --> 00:12:41,677
!آه...شاید ما نباید اینکار رو میکردیم

156
00:13:12,166 --> 00:13:14,877
.یالا،بلندشو،باید راه بیافتیم

157
00:13:19,131 --> 00:13:24,220
.تا دیروز دهنم طعم گِل میداد،حالا طعم ماسه میده

158
00:13:24,220 --> 00:13:27,097
.هیچوقت فکرشم نمیکردم دلم برای طعم گِل اینقدر تنگ بشه

159
00:13:27,932 --> 00:13:30,601
.من بیدارم،نتونستم بخوابم

160
00:13:30,976 --> 00:13:34,313
خب،باید حرکتمون رو ادامه بدیم
.اگه میخوایم از این گودال ماسه بیرون بریم

161
00:13:36,649 --> 00:13:40,861
آپا؟ اما پرنسس یو اِی چرا باید به اون نیاز داشته باشه؟

162
00:13:40,861 --> 00:13:43,989
!اون ماهه! خودش میتونه پرواز کنه

163
00:13:47,159 --> 00:13:48,953
!فقط یه ابره

164
00:13:48,953 --> 00:13:50,955
!صبر کن،یه ابر

165
00:13:51,080 --> 00:13:54,875
.بیا،برو بالا و آب رو از توی اون ابر کنترل کن توی مَشک من

166
00:14:12,434 --> 00:14:14,854
.واو...به سختی چیزی این تو پیدا میشه

167
00:14:14,854 --> 00:14:18,649
،ببخشید،باشه! این یه ابر صحراییه
!من هر کاری از دستم بر میومد کردم

168
00:14:18,649 --> 00:14:20,901
بقیه دارن چیکار میکنن! تو داری چیکار میکنی؟

169
00:14:22,611 --> 00:14:26,949
.سعی میکنم همه رو کنار هم نگه دارم،فقط بیا به حرکتمون ادامه بدیم

170
00:14:26,949 --> 00:14:28,117
.باید به این سمت بریم

171
00:14:31,495 --> 00:14:37,418
!آوو! مرض مرده
.دیگه حالم از اینکه نمیتونم احساس کنم کجا دارم میرم بهم خورده

172
00:14:37,418 --> 00:14:40,629
و آخه کدوم احمقی یه قایق رو وسط بیابون دفن میکنه؟

173
00:14:40,629 --> 00:14:41,589
یه قایق؟

174
00:14:41,672 --> 00:14:45,301
.باور کن،اینقدر محکم بهش زدم که یه عالمه لرزش احساس کنم

175
00:14:56,270 --> 00:14:59,064
!این یکی از گلایدرهاییه که ماسه افزارها ازش استفاده میکنن

176
00:14:59,231 --> 00:15:01,734
!و نگاه! یه نوع قطبنما هم روش داره

177
00:15:02,109 --> 00:15:04,486
.قول میدم میتونه راه خروج از اینجا رو بهمون نشون بده

178
00:15:05,821 --> 00:15:09,825
!آنگ،تو میتونی باد رو تولید کنی تا ما بتونیم برونیمش
.ما موفق میشیم

179
00:15:22,212 --> 00:15:25,007
...باعث افتخاره که به یه همچین عضو عالی رتبه‌ای

180
00:15:25,007 --> 00:15:27,134
.از محفل نیلوفر سفید خوش آمد بگم...

181
00:15:27,134 --> 00:15:30,262
.یه استاد اعظم بودن،باعث میشه حتماً رازهای زیادی رو بدونین

182
00:15:31,472 --> 00:15:35,267
...حالا که پای شوت رو بازی کردی میخوای به گلها رسیدگی کنی

183
00:15:35,267 --> 00:15:37,811
یا یه نفر از این گروه میخواد یه کمک واقعی به ما بکنه؟...

184
00:15:38,020 --> 00:15:40,522
.باید برادر زاده‌ ام رو ببخشید

185
00:15:40,522 --> 00:15:46,362
.اون زیاد تو این چیزا وارد نیست و درک درستی از هنرهای سِری نداره

186
00:15:48,864 --> 00:15:50,699
کی به درِ نگهبان میزنه؟

187
00:15:50,699 --> 00:15:54,912
.کسی که میوه رو خورده و طعم رموزش رو چشیده

188
00:16:01,460 --> 00:16:05,089
.متأسفانه فقط مخصوص اعضاست،همین بیرون منتظر بمون

189
00:16:20,396 --> 00:16:24,149
با توجه به نقشه‌ی من به نظر نمیرسه
.عقربه‌ی روی این قطبنما شمال رو نشون بده

190
00:16:24,817 --> 00:16:26,360
!سخت نگیر خانم کوچولو

191
00:16:26,777 --> 00:16:30,990
،من مطمئنم اون دوستای ماسه‌ای که این عزیز دل رو درست کردن
.میدونن چجوری این اطراف باهاش بگردن

192
00:16:32,700 --> 00:16:36,537
!اون باید چیزی باشه که قطبنما بهش اشاره میکنه،اون صخره‌ی بزرگ

193
00:16:36,537 --> 00:16:38,414
.باید مرکز مغناطیسی صحرا باشه

194
00:16:38,622 --> 00:16:42,001
!یه صخره؟ آره،بزن بریم

195
00:16:42,042 --> 00:16:43,669
.شاید بتونیم یه کم آب اونجا پیدا کنیم

196
00:16:43,752 --> 00:16:46,672
.شاید بتونیم چندتا ماسه افزار پیدا کنیم

197
00:16:56,473 --> 00:17:01,937
!آهـــــه...بالآخره،زمین سخت

198
00:17:09,194 --> 00:17:13,615
!فکر کنم سرم داره از آب کاکتوس خالی میشه و نگاه

199
00:17:18,454 --> 00:17:20,956
!مزه‌اش شبیه گوشت فاسد پنگوئنه

200
00:17:20,956 --> 00:17:23,250
.آووو،احساس گیجی میکنم

201
00:17:23,542 --> 00:17:26,170
...تو تمام روز به خاطر آب کاکتوس توهم زده بودی،حالا

202
00:17:26,170 --> 00:17:29,673
الآن رفتی یه چیزی رو که به دیوار یه غار چسبیده میلیسی ؟...

203
00:17:30,090 --> 00:17:31,967
!من حس کنجکاوی ذاتی دارم

204
00:17:32,092 --> 00:17:37,014
.فکر نمیکنم این یه غار معمولی باشه،اینجا توسط یه چیزی درست شده

205
00:17:37,598 --> 00:17:40,100
.آره...به شکل و شمایلش نگاه کنین

206
00:17:40,517 --> 00:17:44,146
!یه چیزی اینجا داره وِزوِز میکنه،چیزی که داره دنبال ما میاد

207
00:18:11,965 --> 00:18:14,510
!داری چیکاری میکنی؟ اون سنگ نزدیک بود منو له کنه

208
00:18:14,510 --> 00:18:17,137
.ببخشید،نمیتونم ببینم کجای آسمونن

209
00:18:17,221 --> 00:18:18,013
.این یکی با من

210
00:18:20,724 --> 00:18:22,559
.ساکا،اونجا چیزی نیست

211
00:18:24,478 --> 00:18:26,647
.فکر میکنم سر به اون پاکی‌ای که فکر میکردم نیست

212
00:18:26,939 --> 00:18:30,109
!ما باید از اینجا بریم،من دیگه آبم تموم شده

213
00:18:31,360 --> 00:18:32,653
!مومو

214
00:18:33,237 --> 00:18:35,697
.دیگه کسی رو اینجا از دست نمیدم

215
00:18:39,243 --> 00:18:40,661
.یالا،میریم پایین

216
00:18:43,747 --> 00:18:45,499
.تاف یه سنگ پرت کن،درست اونطرف

217
00:18:46,291 --> 00:18:47,209
!آتش

218
00:18:48,502 --> 00:18:51,839
!آره،زدیش
!زدش مگه نه؟

219
00:18:51,964 --> 00:18:53,757
.آره،حالا راه بیافتین

220
00:19:29,751 --> 00:19:30,836
!سمت چپت

221
00:19:58,739 --> 00:20:01,366
چه اتفاقی داره میفته؟ گردهمایی گروهتون تموم شده؟

222
00:20:01,450 --> 00:20:06,371
.ترتیب همه چیز داده شد.ما میریم به باسینگ سِی

223
00:20:06,496 --> 00:20:09,917
باسینگ سِی؟ چرا باید بریم به پایتخت قلمرو خاک؟

224
00:20:09,958 --> 00:20:13,837
.شهر با پناهنده‌ها پر شده،کسی به وجود دوتا بیشتر پی نمیبره

225
00:20:14,004 --> 00:20:16,340
.اونجا راحت میتونیم از دید بقیه پنهون بمونیم

226
00:20:16,632 --> 00:20:20,469
.و اونجا امن‌ترین جا توی دنیا از دست ملت آتشه

227
00:20:20,761 --> 00:20:23,555
.حتی منم نتونستم وارد شهر بشم

228
00:20:24,723 --> 00:20:26,558
...من پاسپورت مهمون‌هامون رو دارم

229
00:20:26,558 --> 00:20:29,102
.اما دو نفر تو خیابون دارن دنبال اونا میگردن...

230
00:20:32,231 --> 00:20:34,024
تو اینا رو دیدی؟

231
00:20:35,776 --> 00:20:39,696
تو منطقه‌ی ما با یه ماسه پیما چیکار میکنین؟

232
00:20:39,696 --> 00:20:42,616
.اینطور که از قیافه‌اش پیداست،از قبیله‌ی "هامی" دزدیدینش

233
00:20:42,783 --> 00:20:44,952
.ما این ماسه پیما رو رها شده توی صحرا پیدا کردیم

234
00:20:45,244 --> 00:20:46,870
.ما با آواتار سفر میکنیم

235
00:20:47,746 --> 00:20:50,749
.گاومیش ما دزدیده شده و ما باید خودمون رو به باسینگ سِی برسونیم

236
00:20:50,999 --> 00:20:55,712
،چطور جرأت میکنی مردم ما رو به دزدی متهم کنی
در حالی که خودتون توی یه ماسه پیمای دزدیده شده سفر میکنین؟

237
00:20:55,963 --> 00:20:59,591
.ساکت،"گاشوین" کسی مردم ما رو به هیچی متهم نکرد

238
00:20:59,967 --> 00:21:03,595
.اگه چیزی که میگن درست باشه،باید بهشون با خوش رویی رفتار کنیم

239
00:21:03,887 --> 00:21:05,305
.متأسفم پدر

240
00:21:05,806 --> 00:21:10,352
.من صدای پسره رو تشخیص دادم،اون کسیه که آپا رو دزدید

241
00:21:10,477 --> 00:21:11,728
مطمئنی؟

242
00:21:11,812 --> 00:21:13,522
.من هیچوقت صدایی رو فراموش نمیکنم

243
00:21:14,106 --> 00:21:17,734
تو آپا رو دزدیدی،کجاست؟ باهاش چیکار کردی؟

244
00:21:17,943 --> 00:21:20,362
!اونا دروغ میگن،خودشون دزدن

245
00:21:25,117 --> 00:21:27,035
گاومیش من کجاست؟

246
00:21:36,461 --> 00:21:39,006
هی تو،این افراد کجان؟

247
00:21:39,256 --> 00:21:41,049
.بهم خبر رسیده که اونا تو مغازه‌ی تو هستن

248
00:21:41,258 --> 00:21:44,678
.همونطور که میبینین،کسی بجز ما اینجا نیست

249
00:21:44,803 --> 00:21:48,140
.ما همه چیز رو در مورد اتاق مخفیت میدونیم

250
00:21:48,140 --> 00:21:50,100
.بشکنش

251
00:21:50,475 --> 00:21:52,811
.هی! اون اتاق فقط برای گلهاست

252
00:21:57,399 --> 00:22:02,321
.مثل اینکه یه بدشانسی یه سِت غیر کامل از پایشو داره

253
00:22:03,447 --> 00:22:06,241
.بیا برگردیم بریم اون دختر رو پیدا کنیم

254
00:22:16,418 --> 00:22:18,754
همین حالا بهم بگو اون کجاست؟

255
00:22:21,006 --> 00:22:22,799
تو چیکار کردی؟

256
00:22:22,924 --> 00:22:24,426
!من...من نبودم

257
00:22:24,426 --> 00:22:26,219
.تو گفتی بهش پوزه بند بزنن

258
00:22:26,636 --> 00:22:28,638
تو به آپا پوزه بند زدی؟

259
00:22:35,395 --> 00:22:38,231
.من متأسفم! نمیدونستم که اون به آواتار تعلق داره

260
00:22:38,357 --> 00:22:40,025
!بهم بگو آپا کجاست

261
00:22:40,359 --> 00:22:45,197
!من معاوضه‌اش کردم! با چندتا بازرگان
.الآن احتمالاً تو باسینگ سِیه

262
00:22:45,197 --> 00:22:46,865
!میخواستن اونجا بفروشنش

263
00:22:48,200 --> 00:22:52,204
!خواهش میکنم! ما تا بیرون از بیابون همراهیتون میکنیم
.به هر شکلی که بتونیم کمکتون میکنیم

264
00:22:54,206 --> 00:22:56,375
.فقط از اینجا برین،فرار کنین
