﻿1
00:00:02,419 --> 00:00:04,796
"آب"

2
00:00:04,796 --> 00:00:06,673
"خاک"

3
00:00:06,673 --> 00:00:08,758
"آتش"

4
00:00:08,758 --> 00:00:10,051
"باد"

5
00:00:11,136 --> 00:00:15,265
"خيلي وقت پيش هر 4 ملت با نظم خاصي کنار هم زندگي ميکردند"

6
00:00:15,265 --> 00:00:19,352
"بعد همه چي با حمله‌ي ملت آتش تغيير کرد"

7
00:00:19,561 --> 00:00:23,648
"تنها آواتار،مسلط به هر 4 عنصر ميتونست اونها رو متوقف کنه"

8
00:00:23,648 --> 00:00:26,818
"اما وقتي دنيا بيش از هميشه بهش نياز داشت،ناپديد شد"

9
00:00:27,152 --> 00:00:30,989
"صد سال گذشت و من و برادرم آواتار جديد رو پيدا کرديم"

10
00:00:30,989 --> 00:00:32,824
"يه باد افزار به اسم آنگ"

11
00:00:32,907 --> 00:00:35,035
"و با اينکه مهارت‌هاي باد افزاريش عالي هستن"

12
00:00:35,035 --> 00:00:38,747
"خيلي چيزا هست که بايد قبل از نجات کسي ياد بگيره"

13
00:00:38,747 --> 00:00:42,375
"اما من باور دارم،آنگ ميتونه دنيا رو نجات بده"

14
00:00:47,964 --> 00:00:50,425
...آنچه در آواتار گذشت

15
00:00:50,759 --> 00:00:54,637
من باهاتون اومدم چون ميخواستم مطمئن بشم
.شما از گذرگاه مار بزرگ به سلامت رد ميشين

16
00:00:54,637 --> 00:00:57,891
.اما الآن بايد برگردم پيش بقيه‌ي مبارزان کيوشي

17
00:00:57,891 --> 00:01:01,644
تو آپا رو دزديدي،کجاست؟ باهاش چيکار کردي؟

18
00:01:01,644 --> 00:01:04,856
.من معاوضه‌اش کردم! الآن احتمالاً تو باسينگ سِيه

19
00:01:04,981 --> 00:01:07,817
.اون اينجاست،ميتونم حسش کنم

20
00:01:08,568 --> 00:01:10,528
.من لانگ فنگ هستم،رئيس داي لي

21
00:01:10,779 --> 00:01:13,156
.من فهميدم که تو دنبال گاوميشت ميگردي

22
00:01:13,156 --> 00:01:17,077
!خيلي بد ميشه اگه نتوني خواسته‌ات رو تکميل کني

23
00:01:18,995 --> 00:01:22,999
خاک : کتاب دوم
قسمت شانزدهم : روز گم شدن آپا

24
00:01:26,461 --> 00:01:29,464
...چهار هفته پيش

25
00:01:30,715 --> 00:01:33,009
!نه،دیگه غرق نشو

26
00:01:47,857 --> 00:01:49,734
.مجبورم نکنین اینو ول کنم

27
00:01:54,072 --> 00:01:55,281
!به دهنش یه پوزه بند ببندین

28
00:02:31,526 --> 00:02:33,027
.متأسفم آپا

29
00:02:55,008 --> 00:02:58,595
زینش رو غارت کنین،کسی چه میدونه
چه چیزای با ارزشی توش قایم کردن؟

30
00:03:01,431 --> 00:03:03,349
.اون خوب بسته شده،نمیتونه بهتون آسیب بزنه

31
00:03:13,234 --> 00:03:16,321
پدرت چیکار میکنه اگه بفهمه یه ماسه پیما رو از دست دادیم؟

32
00:03:16,905 --> 00:03:19,407
.هیچی،این همونیه که از قبیله‌ی هامی دزدیدیم

33
00:03:19,949 --> 00:03:21,910
زین رو خالی کردین؟

34
00:03:23,453 --> 00:03:26,206
!همینه! هیچی به جز آت و آشغال نیست

35
00:03:28,208 --> 00:03:29,292
.مهم نیست

36
00:03:29,334 --> 00:03:32,462
هنوزم یه سود حسابی از فروشش به اون
.بازرگان‌های کلاه سوسکی میکنیم

37
00:03:47,560 --> 00:03:48,937
اعصابش چجوریه؟

38
00:03:49,646 --> 00:03:50,813
.خیلی خوب

39
00:03:54,192 --> 00:03:55,276
.آه،اکثر اوقات

40
00:03:56,152 --> 00:03:59,280
.شرط میبندم یه کسی توی باسینگ سِی پول زیادی براش میده

41
00:03:59,822 --> 00:04:01,741
.خیلی خب،معامله میکنیم

42
00:04:27,141 --> 00:04:29,143
!اون الآن دیگه مشکل شماست

43
00:04:30,019 --> 00:04:31,020
...چی

44
00:04:38,111 --> 00:04:40,822
!ما به تیرهای آغشته به بزاق "شیرشو" نیاز داریم
(همون حیوونی که با زبونش فلج میکرد)

45
00:04:40,822 --> 00:04:41,781
!دارمش

46
00:04:42,031 --> 00:04:45,743
!خیلی خب،دوست گنده،قراره یه چرت کچولو بزنی

47
00:05:00,216 --> 00:05:01,884
...نه

48
00:05:03,219 --> 00:05:05,430
...نــــــــه

49
00:05:13,521 --> 00:05:16,357
!باید از شر این یکی خلاص بشیم
!خیلی دردسر داره

50
00:05:16,941 --> 00:05:18,609
.میتونیم تیکه تیکه بفروشیمش

51
00:05:21,904 --> 00:05:27,327
.اوه،من درک میکنم که این اواخر بهت سخت گذشته

52
00:05:27,618 --> 00:05:28,953
!این خیلی بده

53
00:05:29,412 --> 00:05:35,168
احتمالاً فکر کردی هیچ چاره‌ای نداری
!جز اینکه وحشیانه رفتارکنی

54
00:05:35,209 --> 00:05:36,669
.مثل یک حیوون وحشی

55
00:05:37,754 --> 00:05:40,548
!اما نگران نباش،دیگه از اینکارا نمیکنی

56
00:05:40,798 --> 00:05:43,468
!!چون من میخوام بشکنمت

57
00:06:03,654 --> 00:06:04,739
گرسنه‌ای؟

58
00:06:05,114 --> 00:06:07,575
.نگران نباش،به تو هم غذا میدم

59
00:06:08,368 --> 00:06:10,161
!اما هنوز نه

60
00:06:10,870 --> 00:06:14,040
!اول میخوام بهت نشون بدم چجوری بدستش بیاری

61
00:06:39,399 --> 00:06:43,069
.البته،وقتی تو داری نمایش میدی،حلقه‌ها آتشین هستن

62
00:06:43,694 --> 00:06:47,323
!و اگه مراقب باشی،نمیسوزی

63
00:06:50,493 --> 00:06:52,995
.از این کارت متأسف میشی

64
00:06:57,250 --> 00:06:59,836
...این واضحه که هرکس صاحب قبلیت بود

65
00:07:00,461 --> 00:07:03,381
.اصلاً نمیدونست چجوری درست تربیتت کنه...

66
00:07:18,020 --> 00:07:19,480
.من میرم یه بسته چیپس بخرم

67
00:07:19,814 --> 00:07:22,400
.همینجا بمون و از اون هیولا دور بمون

68
00:07:22,442 --> 00:07:25,069
.درست رفتار کن،وگرنه پشیمون میشی

69
00:07:40,042 --> 00:07:41,294
...اون جونور سر سختیه

70
00:07:41,335 --> 00:07:44,630
.کله شق و خود سر.من به زمان بیشتری باهاش نیاز دارم

71
00:07:44,672 --> 00:07:45,965
.الآن خیلی خطرناکه

72
00:07:46,382 --> 00:07:48,885
خیلی خطرناک؟ در مورد چی صحبت میکنی؟

73
00:07:48,926 --> 00:07:51,512
...اینجا سیرکه،خانه‌ی ترس و خطر

74
00:07:51,637 --> 00:07:54,182
.من میخوام اون بوفالوی بادی امشب نمایش بده...

75
00:07:56,476 --> 00:07:58,227
...اگه درست رفتار نکنی

76
00:07:59,437 --> 00:08:00,897
.پشیمون میشی...

77
00:08:10,364 --> 00:08:11,199
!بیا بریم

78
00:08:11,657 --> 00:08:12,950
.بعداً میبینمت رفیق

79
00:08:25,046 --> 00:08:29,342
.خانم‌ها و آقایان،حالا نوبت یه چیز حقیقتاً خاص رسیده

80
00:08:30,635 --> 00:08:33,804
...یک جانور نجیب و خیلی باشکوه و نادر

81
00:08:33,846 --> 00:08:37,433
.نسلها توسط انسانها دیده نشده...

82
00:08:37,892 --> 00:08:41,729
!من بهتون بوفالوی بادی رو معرفی میکنم

83
00:08:49,320 --> 00:08:50,071
!بالا

84
00:08:53,574 --> 00:08:55,826
!بالا،ای گاو خیره سر

85
00:08:59,413 --> 00:09:01,290
!فرار کن،ازش دور شو

86
00:09:31,362 --> 00:09:33,281
.برو،تو میتونی

87
00:09:38,119 --> 00:09:40,371
!برگرد اینجا،ای جونور احمق

88
00:11:52,753 --> 00:11:54,213
.خوب انتخاب کنین

89
00:11:55,005 --> 00:11:58,175
.یه گاومیش پرنده همراه زندگی شماست

90
00:12:12,648 --> 00:12:14,775
.فکر کنم این یعنی ما همیشه با هم میمونیم

91
00:12:22,575 --> 00:12:23,868
.همیشه

92
00:12:27,329 --> 00:12:29,415
!یه جور هیولاست

93
00:12:57,401 --> 00:12:58,527
عمو؟

94
00:12:58,569 --> 00:13:00,029
داری به چی نگاه میکنی؟

95
00:13:00,070 --> 00:13:01,530
چیزی اونجاست؟

96
00:13:01,530 --> 00:13:05,367
.آه،چیزی نیست برگرد برو بخواب

97
00:14:47,553 --> 00:14:49,430
!باید یه جور مبارزه بوده باشه

98
00:14:49,471 --> 00:14:51,181
!صبر کن،بذار ببینم

99
00:14:52,224 --> 00:14:54,727
!نه،امکان نداره

100
00:15:00,566 --> 00:15:03,360
.آپا،اوه نه

101
00:15:12,202 --> 00:15:14,079
!همه چی خوب میشه آپا

102
00:15:14,079 --> 00:15:17,166
.من الآن باید برم،ولی زود با کمک بر میگردم

103
00:15:21,962 --> 00:15:23,297
.حرکت ناگهانی‌ای نکنین

104
00:15:23,756 --> 00:15:26,300
.اون برای یه مدتیه که گم شده و به نظر میرسه زخمی باشه

105
00:15:26,342 --> 00:15:28,719
.اون اطراف مردم خجالتیه و ترسیده

106
00:15:28,761 --> 00:15:31,055
.پایین و آروم بمونین

107
00:15:31,305 --> 00:15:33,807
.باورم نمیشه تو گاومیش آواتار رو پیدا کردی

108
00:15:34,224 --> 00:15:36,602
مگه چند روز پیش آواتار رو ندیدی؟

109
00:15:36,644 --> 00:15:38,979
.آره،پس نمیتونه زیاد از اینجا دور باشه

110
00:15:39,480 --> 00:15:42,733
.این وظیفه‌ی ماست که آپا رو سالم بهش برگردونیم

111
00:15:43,025 --> 00:15:45,194
.این میتونه مهمترین مأموریت ما تا الآن باشه

112
00:15:49,698 --> 00:15:50,783
.بهش یه کم فضا بدین

113
00:15:54,370 --> 00:15:55,162
.آپا

114
00:15:55,663 --> 00:15:57,831
.منم،سوکی

115
00:15:57,998 --> 00:15:59,541
.من یه دوستم

116
00:16:03,504 --> 00:16:04,922
.میخوام بهت کمک کنم

117
00:16:05,339 --> 00:16:08,258
...تو زخمی شدی،ما میتونیم بهت کمک کنیم بهتر بشی

118
00:16:10,344 --> 00:16:12,304
.و میتونیم بهت کمک کنیم آنگ رو پیدا کنی...

119
00:16:35,703 --> 00:16:37,955
.خدای من،خدای من،تو خیلی راحت پیدا میشی

120
00:16:37,955 --> 00:16:41,750
.واقعاً عجیبه که برادر من هنوز نتونسته تو رو دستگیر کنه

121
00:16:55,472 --> 00:16:56,890
از ما چی میخوای؟

122
00:16:57,224 --> 00:17:00,227
شما کی هستین؟ طرفدارهای دختر آواتار؟

123
00:17:01,353 --> 00:17:04,732
!اوه،فهمیدم! خوب اومدی آزولا

124
00:17:04,898 --> 00:17:07,359
.اگه دنبال آواتار میگردی،شانس باهات یار نیست

125
00:17:08,569 --> 00:17:10,446
!میدونستم این کار وقت تلف کردنه

126
00:17:11,071 --> 00:17:12,364
آواتاری در کار نیست،ها؟

127
00:17:12,823 --> 00:17:17,286
.خب،مشکلی نیست،هر دوست آواتار،یه دشمن منه

128
00:17:25,461 --> 00:17:28,380
!شما خیلی رنگ و وارنگین،بهم حالت تهوع دست میده

129
00:17:35,054 --> 00:17:37,264
!!شما از ما خوشگلتر نیستین

130
00:17:44,354 --> 00:17:46,940
...میبینم که از آتیش میترسی،خیلی خوبه

131
00:17:46,982 --> 00:17:48,150
!بایدم بترسی...

132
00:17:49,151 --> 00:17:51,320
!برو آپا! پرواز کن از اینجا برو

133
00:18:09,505 --> 00:18:12,174
!از اینجا برو! تو باید آنگ رو پیدا کنی

134
00:18:12,216 --> 00:18:13,425
!ما مشکلی برامون پیش نمیاد

135
00:18:22,851 --> 00:18:25,604
نمیدونین باد بزن فقط آتیش رو قویتر میکنه؟

136
00:19:32,462 --> 00:19:35,299
.سلام من گورو "پاتیک" هستم
(در قسمتهای بعد با گورو آشنا میشید)

137
00:19:41,680 --> 00:19:44,474
!میدونم من اون کسی نیستم که انتظارش رو داشتی

138
00:19:45,017 --> 00:19:49,104
.و منم انتظارش رو نداشتم الآن با یه زبون بزرگ لیس زده بشم

139
00:19:49,897 --> 00:19:51,899
.این دنیا پر از شگفتیه

140
00:20:27,434 --> 00:20:28,810
.اوه،عزیزم

141
00:20:29,770 --> 00:20:32,731
!این اواخر خیلی بهت سخت گذشته

142
00:20:32,773 --> 00:20:34,566
...زخمی شدی و بهت خیانت شده

143
00:20:34,608 --> 00:20:36,360
.خیلی از داخل پیچیده‌ای

144
00:20:40,197 --> 00:20:41,907
.هنوز پر از عشقی

145
00:20:42,824 --> 00:20:46,536
.اما ترس جایی که اعتماد باید باشه رخنه کرده

146
00:20:47,079 --> 00:20:51,083
.من خیلی وقت بود منتظر تو و آواتار جوان بودم

147
00:20:51,124 --> 00:20:55,045
.خیلی سال پیش یه رویای از کمک بهش داشتم

148
00:20:55,087 --> 00:20:58,090
.به همین خاطر اومدم به معبد باد شرقی

149
00:21:03,595 --> 00:21:06,515
.آه،احساساتت خیلی آشفته است

150
00:21:06,556 --> 00:21:09,059
.مثل گردش ابر طوفان زا

151
00:21:11,520 --> 00:21:15,399
.بذار ابرها درون ذهنت ملایم و آروم باشن

152
00:21:34,918 --> 00:21:37,296
.یه نفر به نظر خیلی خوب استراحت کرده

153
00:21:37,337 --> 00:21:39,673
.با توجه به موی بهم ریخته‌ات

154
00:22:03,864 --> 00:22:06,241
.من یه پیغام برای آنگ آماده کردم

155
00:22:06,950 --> 00:22:09,202
اجازه هست اونو به شاخت ببندم؟

156
00:22:14,416 --> 00:22:17,669
.تو و انرژی آواتار به هم آمیخته شدید

157
00:22:17,669 --> 00:22:20,088
.شما یه پیمان ناگسستنی دارین

158
00:22:20,797 --> 00:22:25,302
.با خوندن انرژیت،میتونم حس کنم آنگ کجاست

159
00:22:28,180 --> 00:22:31,683
.جالبه،چه نخ‌های نامرئی‌ای ما رو بهم متصل میکنن

160
00:22:40,942 --> 00:22:43,987
.بازم میبینمت،جونور بزرگ
