﻿1
00:00:02,377 --> 00:00:04,754
"آب"

2
00:00:04,754 --> 00:00:06,631
"خاک"

3
00:00:06,631 --> 00:00:08,717
"آتش"

4
00:00:08,717 --> 00:00:10,010
"باد"

5
00:00:11,094 --> 00:00:15,223
"خيلي وقت پيش هر 4 ملت با نظم خاصي کنار هم زندگي ميکردند"

6
00:00:15,223 --> 00:00:19,310
"بعد همه چي با حمله‌ي ملت آتش تغيير کرد"

7
00:00:19,519 --> 00:00:23,606
"تنها آواتار،مسلط به هر 4 عنصر ميتونست اونها رو متوقف کنه"

8
00:00:23,606 --> 00:00:26,776
"اما وقتي دنيا بيش از هميشه بهش نياز داشت ناپديد شد"

9
00:00:27,110 --> 00:00:30,947
"صد سال گذشت و من و برادرم آواتار جديد رو پيدا کرديم"

10
00:00:30,947 --> 00:00:32,782
"يه باد افزار به اسم آنگ"

11
00:00:32,866 --> 00:00:34,993
"و با اينکه مهارت‌هاي باد افزاريش عالي هستن"

12
00:00:34,993 --> 00:00:38,705
"خيلي چيزا هست که بايد قبل از نجات کسي ياد بگيره"

13
00:00:38,705 --> 00:00:42,333
"اما من باور دارم،آنگ ميتونه دنيا رو نجات بده"

14
00:00:48,006 --> 00:00:50,425
...آنچه در آواتار گذشت

15
00:00:51,009 --> 00:00:54,429
.جزيره‌ي خاکستر يه جاي جادويي‌ـه

16
00:00:54,429 --> 00:00:56,806
خانواده‌ت يه خونه تو جزيره‌ي خاکستر ندارن؟

17
00:00:57,140 --> 00:00:59,517
.قبلاً که بچه بوديم هر تابستون ميومديم اينجا

18
00:01:00,310 --> 00:01:01,853
.اون مال خيلي وقت پيش بود

19
00:01:03,104 --> 00:01:07,400
آتش : کتاب سوم
قسمت هفدهم : بازيگران جزيره‌ي خاکستر

20
00:01:21,539 --> 00:01:25,502
يه کم عجيب نيست که ما تو خونه‌ي پادشاه آتش از دست خودش قايم شديم؟

21
00:01:25,627 --> 00:01:27,837
...بهت گفتم از زماني که خانواده‌مون واقعاً

22
00:01:27,879 --> 00:01:29,547
.خوشحال بود بابام اينجا نيومده...

23
00:01:30,006 --> 00:01:31,382
.و اونم خيلي وقت پيش بود

24
00:01:31,508 --> 00:01:34,302
.اينجا آخرين جايي‌ـه که کسي به فکرش ميرسه دنبال ما بگرده

25
00:01:34,427 --> 00:01:36,346
!شماها باورتون نميشه

26
00:01:36,679 --> 00:01:38,264
.ميخواد يه نمايش درباره‌ي ما پخش بشه

27
00:01:38,723 --> 00:01:40,141
.توي شهر بوديم که اين پوستر رو پيدا کرديم

28
00:01:40,141 --> 00:01:41,726
چي؟ چطور ممکنه؟

29
00:01:42,143 --> 00:01:43,103
: گوش کنيد

30
00:01:43,103 --> 00:01:47,190
پسري در گلوله‌ي يخي" يه محصول جديد"
.از نمايشنامه نويس برجسته "پو وانگ تِن"ـه

31
00:01:47,190 --> 00:01:50,318
.کسي که دنيا رو گشت و در مورد آواتار اطلاعات جمع کرد

32
00:01:50,318 --> 00:01:52,946
.از قطب جنوب يخي تا قلب باسينگ سِي

33
00:01:52,946 --> 00:01:54,823
...منابع اون شامل کوچ نشين‌هاي خواننده
(قسمت 2 از کتاب دوم)

34
00:01:54,823 --> 00:01:56,157
...دزدان درياي، زنداني‌هاي جنگي...
(قسمت 9 از کتاب اول و قسمت 14 و 15 از کتاب سوم )

35
00:01:56,282 --> 00:01:58,993
و يه بازرگانِ کلم که به طرز شگفت انگيزي...
.اطلاعات زيادي در مورد آواتار داشت
(اينم همونه که هميشه اينا کلماش رو خراب ميکردن)

36
00:01:58,993 --> 00:02:00,829
..."که به وسيله‌ي "بازيگران جزيره‌ي خاکستر

37
00:02:00,829 --> 00:02:03,206
.که توسط منتقدين ستوده شدن اجرا ميشه...

38
00:02:03,790 --> 00:02:05,542
.مادرم قبلاً من رو ميبرد تا اونا رو ببينم

39
00:02:05,583 --> 00:02:08,545
.اونا هر سال نمايش "عشقِ در ميان اژدهاها" رو اجرا ميکردن

40
00:02:09,379 --> 00:02:10,713
...ساکا واقعاً فکر ميکني

41
00:02:10,839 --> 00:02:13,675
فکر خوبيه که به يه نمايش در مورد خودمون بريم؟...

42
00:02:13,800 --> 00:02:15,635
بيخيال! يه روز توي تئاتر؟

43
00:02:15,635 --> 00:02:17,762
...اين از همون کاراي جالب و وقت تلف کني هست که

44
00:02:17,762 --> 00:02:19,013
!من دلم براش لک زده بود...

45
00:02:29,774 --> 00:02:31,151
.من ميخواستم اونجا بشينم

46
00:02:31,151 --> 00:02:32,277
.بشين کنار من

47
00:02:32,277 --> 00:02:33,361
مگه چيه؟

48
00:02:33,528 --> 00:02:35,822
...من فقط...من ميخواستم که

49
00:02:37,198 --> 00:02:38,241
.باشه بابا

50
00:02:38,950 --> 00:02:41,119
چرا اومديم يه جاي دور و مسخره نشستيم؟

51
00:02:41,244 --> 00:02:43,329
.پاهاي من از اين بالا هيچي نميتونن ببينن

52
00:02:43,329 --> 00:02:44,455
...نگران نباش

53
00:02:44,455 --> 00:02:46,291
.من به پاهات ميگم چه اتفاقي داره ميافته...

54
00:02:55,049 --> 00:02:56,885
...ساکا

55
00:02:56,926 --> 00:02:58,219
!تنها برادر من...

56
00:02:58,469 --> 00:02:59,888
...ما هميشه در حال تکاپو و گردش در اين

57
00:02:59,888 --> 00:03:01,681
.درياهاي يخي قطب جنوب هستيم...

58
00:03:01,806 --> 00:03:03,892
...و با اين حال هيچ چيزي نمي يابيم که

59
00:03:04,142 --> 00:03:05,560
!وقت ما رو پر کنه...

60
00:03:05,810 --> 00:03:08,396
.تنها چيزي که من ميخوام پر کردن شکم خودمه

61
00:03:08,521 --> 00:03:09,647
!من دارم از گشنگي ميميرم

62
00:03:14,110 --> 00:03:16,821
غذا تنها چيزيه که توي سرته؟

63
00:03:17,280 --> 00:03:19,449
...خب، من اصولاً تلاش ميکنم که سرم خارجش کنم

64
00:03:19,574 --> 00:03:20,867
!و بکنم توي دهنم...

65
00:03:20,992 --> 00:03:22,035
!من دارم از گشنگي ميميرم

66
00:03:22,493 --> 00:03:25,705
.هر روز دنيا منتظر کور سويي هست که هدايت‌مون کنه

67
00:03:25,830 --> 00:03:27,457
!با اين حال هيچ چيزي ظاهر نميشه

68
00:03:30,460 --> 00:03:33,421
...به نظر ميرسه شخصي در يخ منجمد شده

69
00:03:34,005 --> 00:03:36,216
.احتمالاً براي صد سال...

70
00:03:36,341 --> 00:03:37,383
اما کي؟

71
00:03:37,800 --> 00:03:40,220
اون پسر در گلوله‌ي يخي کيه؟

72
00:03:41,304 --> 00:03:43,806
!آب افزاري! هايـــا

73
00:03:52,190 --> 00:03:54,734
تو کي هستي پسر يخ زده؟

74
00:03:55,526 --> 00:03:57,820
!من آواتارم احمق جون

75
00:03:57,946 --> 00:04:00,114
.و اومدم که خوشي و تفريح رو در همه جا گسترش بدم

76
00:04:00,657 --> 00:04:03,076
صبر کن ببينم، اون يه زنه که داره نقشم رو بازي ميکنه؟

77
00:04:12,210 --> 00:04:14,045
...يک باد افزار

78
00:04:14,170 --> 00:04:16,297
...قلب من اينقدر پر از اميده

79
00:04:16,381 --> 00:04:18,675
!که من رو وادار به "اشک افزاري" ميکنه...

80
00:04:21,970 --> 00:04:24,138
...شکم من اينقدر خاليه

81
00:04:24,264 --> 00:04:26,432
!که من رو هم وادار به اشک افزاري ميکنه...

82
00:04:28,017 --> 00:04:29,394
!من گوشت ميخوام

83
00:04:29,686 --> 00:04:31,688
...اما صبر کن

84
00:04:31,688 --> 00:04:34,190
اون يه بشقاب بزرگ از پودينگ گوشته؟

85
00:04:34,440 --> 00:04:35,858
اوه، کجا، کجا؟

86
00:04:38,903 --> 00:04:41,864
نگفته بودم که من بيماري سرکار گذاشتن مردم رو دارم؟

87
00:04:43,324 --> 00:04:44,617
!من از اونکارا نميکنم

88
00:04:44,742 --> 00:04:46,035
!من اونجوري نيستم

89
00:04:46,286 --> 00:04:47,954
!و قطعاً يه زنم نيستم

90
00:04:49,539 --> 00:04:52,333
!اوه، اونا خيلي عالي شخصيتت رو فهميدن اسکلت برقي

91
00:04:57,255 --> 00:05:00,508
.پرنس زوکو شما بايد اين کيک رو امتحان کنيد

92
00:05:00,633 --> 00:05:03,219
.من وقت غذا خوردن ندارم

93
00:05:03,303 --> 00:05:06,347
.بايد آواتار رو دستگير کنم و افتخارم رو باز پس بگيرم

94
00:05:06,472 --> 00:05:08,391
...خب، وقتي تو داري اونکار رو ميکني

95
00:05:08,516 --> 00:05:11,519
!منم يه تيکه ديگه کيک ميخورم...

96
00:05:12,270 --> 00:05:13,855
!تو حالم رو بهم ميزني

97
00:05:13,980 --> 00:05:16,566
.اونا کاري کردن که من کاملاً عبوس و بي مزه به نظر بيام

98
00:05:16,858 --> 00:05:19,569
.در واقع من فکر ميکنم اون بازيگر نقش تو رو خيلي خوب بازي ميکنه

99
00:05:20,028 --> 00:05:21,195
چطوري ميتوني همچين حرفي بزني؟

100
00:05:21,571 --> 00:05:25,450
.بيا آواتار رو فراموش کنيم و بريم ماساژ بشيم

101
00:05:25,700 --> 00:05:27,535
چطوري ميتوني همچين حرفي بزني؟

102
00:05:34,125 --> 00:05:37,337
!هي، نگاه کنيد، فکر کنم يه چيزي پيدا کردم

103
00:05:41,466 --> 00:05:43,676
!يه خرگوش-ميمون پرنده است

104
00:05:43,801 --> 00:05:45,970
!فکر کنم اسمش رو بذارم مومو

105
00:05:47,889 --> 00:05:51,184
!سلام به همه! دوست‌ـتون دارم

106
00:05:59,442 --> 00:06:02,862
...با معما و چالش‌ها رو به رو بايد شوي
(شعر مانند بخونيد)

107
00:06:02,987 --> 00:06:06,449
!گر که خواهي ترک گويي اين مکان...

108
00:06:10,828 --> 00:06:13,998
چرا بايد اون طومار آب افزاري رو ميدزديدي؟

109
00:06:14,874 --> 00:06:17,627
!فقط خيلي بهم اميد ميداد

110
00:06:23,633 --> 00:06:26,177
!آواتار مال منه

111
00:06:26,427 --> 00:06:28,179
صبر کن ببينم، کي داره مياد؟

112
00:06:28,471 --> 00:06:33,017
...من شبح آبي هستم، کابوس ملت آتش و اينجام

113
00:06:33,017 --> 00:06:35,186
!تا آواتار رو نجات بدم...

114
00:06:40,900 --> 00:06:42,652
!قهرمان من

115
00:06:52,036 --> 00:06:54,622
!نگاه کنيد، تنگه‌ي بزرگه

116
00:06:54,747 --> 00:06:57,667
!بزرگترين دره در قلمرو خاک

117
00:06:59,168 --> 00:07:00,962
.بيايد به پرواز ادامه بديم

118
00:07:10,972 --> 00:07:14,058
!آواتار برگشته تا دنيا رو نجات بده

119
00:07:31,409 --> 00:07:34,412
.تا اينجا، اين ميان پرده بهترين بخش نمايش بوده

120
00:07:34,412 --> 00:07:39,083
ظاهراً نمايشنامه نويس فکر ميکنه من يه احمقم
.که هميشه جوک‌هاي مزخرفي در مورد گوشت ميگه

121
00:07:39,125 --> 00:07:42,962
.آره در مورد موضوعات مختلفي جوک‌هاي چرت ميگي

122
00:07:43,087 --> 00:07:44,297
.ميدونم

123
00:07:44,464 --> 00:07:46,799
.حداقل اين يارو بازيگر ساکا شبيه خودته

124
00:07:46,924 --> 00:07:49,886
اما اون زن که نقش آواتار
.رو بازي ميکنه اصلاً نماينده‌ي من نيست

125
00:07:50,219 --> 00:07:54,015
نميدونم، بر خلاف بيشتر مردا احساسات
.زنانه‌اي که داري واضحتره

126
00:07:54,891 --> 00:07:56,058
...آروم باش آنگ

127
00:07:56,392 --> 00:07:57,435
.گوش کنيد دوستان

128
00:07:57,477 --> 00:08:00,188
.مسلمه که اين نمايشنامه نويس تحقيقات خودش رو انجام داده

129
00:08:00,438 --> 00:08:01,522
.ميدونم که واقعاً ناراحت کننده است

130
00:08:01,647 --> 00:08:04,275
.اما چيزي که اون بالا توي صحنه ميبينيد حقيقته

131
00:08:05,067 --> 00:08:08,404
.خب، رسيديم به قلمرو خاک

132
00:08:08,738 --> 00:08:12,950
بهتره برم يه چرخ اين دور و بر بزنم ببينم ميتونم
.يه استاد خاک افزاري پيدا کنم يا نه

133
00:08:13,034 --> 00:08:14,243
تو کي هستي؟

134
00:08:15,036 --> 00:08:16,370
.اسم من "تاف"ـه

135
00:08:16,496 --> 00:08:18,247
."چون شبيه کلمه‌ي "سرسخته
(Toph و Tough)

136
00:08:18,372 --> 00:08:19,749
.و خودمم همينجوري هستم

137
00:08:20,208 --> 00:08:23,002
...صبر کن ببينم، من صدام شبيه

138
00:08:23,211 --> 00:08:24,337
.يه مرده...

139
00:08:24,462 --> 00:08:26,506
!يه مرد قوي هيکل

140
00:08:26,714 --> 00:08:27,882
...پس

141
00:08:27,965 --> 00:08:29,342
تو کوري؟...

142
00:08:31,177 --> 00:08:32,678
.ميتونم ببينم داري چيکار ميکني

143
00:08:32,970 --> 00:08:34,514
.همه‌ي چيزايي رو که تو ميبيني منم ميبينم

144
00:08:34,639 --> 00:08:36,891
.به جز اينکه من مثل تو نميبينم

145
00:08:37,016 --> 00:08:39,769
.من يه موج صوتي از دهنم توليدم ميکنم

146
00:08:42,855 --> 00:08:44,774
...بفرما

147
00:08:44,774 --> 00:08:46,400
.خيلي قشنگ ديدمت...

148
00:08:50,905 --> 00:08:53,699
.زوکو، وقتش رسيده باهم صحبت کنيم

149
00:08:53,824 --> 00:08:55,117
!در مورد موهات

150
00:08:55,368 --> 00:08:57,495
!داره خيلي بلند ميشه

151
00:08:57,620 --> 00:09:01,040
.شايد بهتر باشه که ما...از هم...جدا بشيم

152
00:09:04,835 --> 00:09:07,755
آزولا، خواهر من، اينجا چيکار ميکني؟

153
00:09:08,047 --> 00:09:09,257
.تو من رو گرفتي

154
00:09:09,382 --> 00:09:11,259
صبر کن، اون چيه؟

155
00:09:11,259 --> 00:09:13,177
!فکر کنم افتخارت باشه

156
00:09:13,302 --> 00:09:14,345
کجا؟

157
00:09:16,013 --> 00:09:17,139
.اون فرار کرد

158
00:09:17,265 --> 00:09:18,808
اما چجوري؟

159
00:09:23,521 --> 00:09:25,189
...اگه به سوراخ کردن ادامه بده

160
00:09:25,314 --> 00:09:27,817
.اين ديوار حتماً فرو ميريزه...

161
00:09:31,070 --> 00:09:33,614
.آره، به سوراخ کردن ادامه بديد

162
00:09:33,739 --> 00:09:37,577
.شهر باسينگ سِي نميتونه بيشتر از اين قايم بشه

163
00:09:54,051 --> 00:09:56,887
اوه، جِت، اونا با تو چيکار کردن؟

164
00:09:57,388 --> 00:10:00,725
.بايد...به پادشاه...خاک...خدمت کنم

165
00:10:01,809 --> 00:10:05,605
!بايد نابود کنم

166
00:10:15,531 --> 00:10:17,867
واقعاً جِت...مرد؟

167
00:10:18,284 --> 00:10:20,202
.ميدوني، واقعاً نامفهوم بود

168
00:10:21,912 --> 00:10:23,289
.خب، برادر من

169
00:10:23,414 --> 00:10:24,790
انتخابت چيه؟

170
00:10:24,790 --> 00:10:25,916
...ملت خودت

171
00:10:25,916 --> 00:10:28,044
يا زندگي همراه با خيانت؟...

172
00:10:30,588 --> 00:10:33,549
!خيانت رو انتخاب کن، باحال‌تره

173
00:10:35,009 --> 00:10:36,802
!محاله

174
00:10:41,057 --> 00:10:42,767
!من ازت متنفرم عمو

175
00:10:42,975 --> 00:10:44,226
!تو بوي گند ميدي

176
00:10:44,352 --> 00:10:46,395
!و منم خيلي ازت متنفرم

177
00:11:00,326 --> 00:11:02,787
!حالت آواتاري، يپ يپ

178
00:11:11,462 --> 00:11:13,964
!نه تا وقتي که صاعقه‌ي من بتونه جلوش رو بگيره

179
00:11:23,474 --> 00:11:27,687
!ديگه آواتاري در کار نيست

180
00:11:32,942 --> 00:11:36,028
به نظر ميرسه هر وقت يه جنگ بزرگ
.هست شماها به زور زنده ميمونيد

181
00:11:36,112 --> 00:11:37,863
.يعني شماها خيلي ميبازيد

182
00:11:38,322 --> 00:11:39,532
!الآن اومدي حرف بزني سوکي

183
00:11:39,532 --> 00:11:41,283
آزولا تو رو اسير نگرفت؟

184
00:11:41,409 --> 00:11:42,785
.درسته، گرفت

185
00:11:44,036 --> 00:11:46,080
ميخواي اون روي سگ من رو بالا بياري؟

186
00:11:55,047 --> 00:11:56,090
تو حالت خوبه؟

187
00:11:56,340 --> 00:11:57,633
!نه، حالم خوب نيست

188
00:11:57,842 --> 00:11:59,427
.از اين نمايش متنفرم

189
00:12:00,261 --> 00:12:01,512
.ميدونم ناراحت کننده است

190
00:12:01,512 --> 00:12:03,556
.اما به نظر ميرسه تو داري زياده روي ميکني

191
00:12:03,556 --> 00:12:04,807
زياده روي؟

192
00:12:04,932 --> 00:12:09,061
اگه چاکراي خودم رو مسدود نکرده بودم احتمالاً
.الآن از فرط عصبانيت توي حالت آواتاري بودم

193
00:12:13,774 --> 00:12:15,651
.لباس زوکوت خيلي خوبه

194
00:12:15,776 --> 00:12:17,695
.ولي جاي زخمت اشتباه‌ـه

195
00:12:19,238 --> 00:12:21,365
!زخمم خيلي هم جاش درسته

196
00:12:28,998 --> 00:12:30,583
!اون داره مياد اينطرف

197
00:12:32,668 --> 00:12:34,128
ميتونم کمکت کنم؟

198
00:12:34,503 --> 00:12:36,964
.در واقع فکر کنم من بتونم بهت کمک کنم

199
00:12:37,089 --> 00:12:38,758
...من يه طرفدار بزرگ ساکا هستم، اما فکر نميکنم

200
00:12:38,799 --> 00:12:41,302
.به اون خوبي که ميتونه باشه اداش رو در بياري...

201
00:12:41,343 --> 00:12:43,888
.اوه، نه، يه طرفدار ديگه با ايده‌هاي زياد

202
00:12:44,013 --> 00:12:45,055
.فقط بهم گوش کن

203
00:12:45,514 --> 00:12:48,017
:اين يه چيزيه که فکر ميکنم ساکاي واقعي ميگفت

204
00:12:49,101 --> 00:12:52,146
"بازرگان کلم از چه چيزي براي درست کردن کلم‌هاش استفاده ميکنه؟"

205
00:12:52,521 --> 00:12:54,523
!لوازم يدکي کلم

206
00:12:56,609 --> 00:12:58,068
.در واقع اونا خيلي خوبن

207
00:12:58,110 --> 00:12:59,361
!بذار اونا ببينم

208
00:13:01,447 --> 00:13:02,573
...رابطه‌ي سنگي؟

209
00:13:03,741 --> 00:13:04,784
!بد نيست

210
00:13:05,159 --> 00:13:07,953
.همچنين، از اينکه بخواي يه اصطلاح استفاده نترس

211
00:13:08,078 --> 00:13:09,538
.مخصوصاً قبل از يه حمله

212
00:13:09,580 --> 00:13:10,748
...يه چيزي مثل

213
00:13:10,831 --> 00:13:12,750
!لگد انفجاري پرنده

214
00:13:12,750 --> 00:13:14,418
حالا تو کي هستي؟

215
00:13:14,668 --> 00:13:16,378
.من فقط يه کسي هستم که از کمدي خوشش مياد

216
00:13:16,587 --> 00:13:18,464
...کاتارا

217
00:13:18,464 --> 00:13:20,549
واقعاً چيزي که اونجا گفتي از ته قلبت بود؟...

218
00:13:20,549 --> 00:13:21,592
کجا؟

219
00:13:21,717 --> 00:13:23,093
در مورد چي حرف ميزني؟

220
00:13:23,093 --> 00:13:24,678
.روي صحنه

221
00:13:24,678 --> 00:13:26,222
...وقتي گفتي من برات شبيه يه

222
00:13:26,347 --> 00:13:27,848
.برادر هستم...

223
00:13:27,848 --> 00:13:29,809
.و اينکه نسبت به من هيچ احساسي نداري

224
00:13:29,934 --> 00:13:31,227
.من نگفتم

225
00:13:31,227 --> 00:13:32,686
.بازيگره اين رو گفت

226
00:13:32,686 --> 00:13:34,188
اما حقيقت داره، مگه نه؟

227
00:13:34,605 --> 00:13:36,190
.ما همیشه باهم بودیم

228
00:13:36,315 --> 00:13:38,359
.و فکر کردم قراره از اون به بعد باهم باشيم

229
00:13:38,359 --> 00:13:39,527
.اما نيستيم

230
00:13:40,069 --> 00:13:41,111
...آنگ

231
00:13:41,445 --> 00:13:42,780
.من نميدونم...

232
00:13:43,113 --> 00:13:44,240
چرا نميدوني؟

233
00:13:44,240 --> 00:13:46,408
...چون ما وسط يه جنگ هستيم

234
00:13:46,408 --> 00:13:48,994
.و چيزاي ديگه‌اي داريم که نگران‌شون باشيم

235
00:13:49,119 --> 00:13:50,371
.الآن وقت مناسبي نيست

236
00:13:50,746 --> 00:13:52,498
خب کي وقت مناسبيه؟

237
00:13:53,541 --> 00:13:54,917
...آنگ من متأسفم اما

238
00:13:55,000 --> 00:13:57,211
.الآن من يه کم گيجم

239
00:14:01,257 --> 00:14:02,424
.من ميرم داخل

240
00:14:05,386 --> 00:14:07,805
.من يه احمقم

241
00:14:12,685 --> 00:14:13,894
.اينا رو از دست دادي

242
00:14:13,894 --> 00:14:16,063
...ما رفتيم به ملت آتش و تو حالت بهتر شد

243
00:14:16,063 --> 00:14:18,732
،کاتارا بانوي نقاشي شده بود...
...و من صاحب يه شمشير شدم و

244
00:14:18,858 --> 00:14:20,526
.فکر ميکنم مرد منفجره مرد...

245
00:14:20,651 --> 00:14:22,862
.اوه نگاه کن، الآناست که حمله شروع بشه

246
00:14:25,030 --> 00:14:27,283
...من فقط ميخواستم بدوني آنگ

247
00:14:27,366 --> 00:14:29,535
...که من هميشه دوستت دارم...

248
00:14:29,994 --> 00:14:31,579
.مثل يه برادر...

249
00:14:31,704 --> 00:14:35,291
.منم هيچ جور ديگه نميخواستم

250
00:14:44,466 --> 00:14:46,552
.هي تاف

251
00:14:46,552 --> 00:14:49,013
...به نظرت تو و آنگ يه رابطه‌ي سنگي

252
00:14:49,013 --> 00:14:50,514
داريد؟...

253
00:14:50,514 --> 00:14:52,850
.اميدوارم همه آماده‌ي حمله باشن

254
00:14:52,933 --> 00:14:55,311
!لجن انفجاري

255
00:14:58,564 --> 00:15:00,983
.ما بالاخره به قصر سلطنتي رسيديم

256
00:15:01,066 --> 00:15:02,985
.اما کسي خونه نيست

257
00:15:03,110 --> 00:15:05,070
.در واقع من خونه هستم

258
00:15:05,195 --> 00:15:06,739
.و ميخوام بهت ملحق بشم

259
00:15:07,406 --> 00:15:10,200
!فکر کنم هيچ چاره‌اي نداريم
.بيا

260
00:15:12,620 --> 00:15:15,831
.فکر کنم ديگه همين باشه، نمايش به زمان حال رسيده

261
00:15:15,956 --> 00:15:18,083
.صبر کن، نمايش هنوز تموم نشده

262
00:15:18,167 --> 00:15:20,461
...تموم شده،...مگر اينکه

263
00:15:20,711 --> 00:15:22,546
!آينده باشه

264
00:15:25,132 --> 00:15:28,260
...با انرژي‌اي که توسط مهار شهاب به دست آورديم

265
00:15:28,260 --> 00:15:30,554
...هيچکس نميتونه ملت آتش رو...

266
00:15:30,971 --> 00:15:32,473
!متوقف کنه...

267
00:15:32,598 --> 00:15:35,851
.پدر، زوکو و آواتار توي قصر هستن

268
00:15:35,851 --> 00:15:37,686
!اونا سعي دارن شما رو متوقف کنن

269
00:15:38,687 --> 00:15:40,439
.تو ترتيب زوکو رو بده

270
00:15:40,564 --> 00:15:42,816
...با آواتار "خودم" رو به رو

271
00:15:42,942 --> 00:15:44,276
!ميشم...

272
00:15:49,281 --> 00:15:50,324
...آنگ

273
00:15:50,449 --> 00:15:52,117
.تو پادشاه آتش رو پيدا کن...

274
00:15:52,242 --> 00:15:53,661
!من خواهرم رو معطل ميکنم

275
00:15:54,578 --> 00:15:57,081
!تو ديگه برادر من نيستي

276
00:15:57,206 --> 00:15:58,832
.تو يه دشمني

277
00:15:59,416 --> 00:16:03,629
!نـــه! من جانشين بر حق تاج و تختم

278
00:16:04,505 --> 00:16:06,632
.خواهيم ديد

279
00:16:18,644 --> 00:16:20,646
!افتخـــــار

280
00:16:29,154 --> 00:16:33,283
پس تو به همه‌ي چهار عنصر مسلط شدي؟

281
00:16:33,742 --> 00:16:36,286
!آره، و حالا تو نابود ميشي

282
00:16:36,829 --> 00:16:41,041
.نه، اين توئي که نابود ميشي

283
00:16:41,166 --> 00:16:44,128
...ميبيني، تو خيلي دير کردي

284
00:16:44,253 --> 00:16:46,672
.شهاب به زمين رسيده...

285
00:16:46,797 --> 00:16:49,842
!و من متوقف ناشدني هستم

286
00:17:11,655 --> 00:17:17,453
!نـــــــــــه

287
00:17:22,708 --> 00:17:24,084
!تمام شد پدر

288
00:17:24,209 --> 00:17:25,586
.ما انجامش داديم

289
00:17:25,586 --> 00:17:26,754
...بله

290
00:17:26,754 --> 00:17:28,797
!ما موفق شديم...

291
00:17:28,922 --> 00:17:32,801
...بالاخره روياي پدرم و پدر پدرم

292
00:17:32,926 --> 00:17:35,345
!به حقيقت پيوست...

293
00:17:35,471 --> 00:17:39,058
!دنيا...مال...منه

294
00:17:47,024 --> 00:17:49,485
.اصلاً نمايش خوبي نبود
