﻿1
00:00:09,912 --> 00:00:12,306
ممنون که واسم قهوه درست کردی-
قابلی نداشت-

2
00:00:13,272 --> 00:00:15,792
کلا بگیر نگیر داره این
ولی عاشقشم

3
00:00:16,296 --> 00:00:17,304
بهترینه

4
00:00:18,102 --> 00:00:20,076
حس می‌کنم مهمه

5
00:00:20,160 --> 00:00:22,050
همه چیز باید یه جورایی

6
00:00:23,478 --> 00:00:24,486
بی‌نقص باشه

7
00:00:24,570 --> 00:00:25,578
آره

8
00:00:26,628 --> 00:00:27,552
اوه ممنون

9
00:00:27,636 --> 00:00:30,744
کسی از این آشپزخونه استفاده می‌کنه؟
انگار تا به حال استفاده نشده

10
00:00:30,828 --> 00:00:33,768
معلومه. همین دیشب غذا پختم

11
00:00:35,028 --> 00:00:35,910
...رفیق، انگاری

12
00:00:35,994 --> 00:00:37,716
می‌دونم. خیلی تمیزه

13
00:00:38,724 --> 00:00:40,866
چون خوب تمیزش می‌کنم

14
00:00:40,950 --> 00:00:43,680
در کمال صداقت میگم
مطمئن نیستم همسرم واقعا

15
00:00:43,764 --> 00:00:44,814
زیاد تحسینش کنه

16
00:00:46,242 --> 00:00:51,576
اینکه وقتی همه خوابیدن من اطراف می‌چرخم

17
00:00:51,660 --> 00:00:55,020
شمعا رو تمیز می‌کنم
چراغا رو سر جای درستشون می‌ذارم

18
00:00:55,104 --> 00:00:56,448
حواسم هست همه جا مرتب باشه

19
00:00:56,532 --> 00:00:59,556
چون خوشم نمیاد
بیام پایین ببینم لیوانا و بشقابا

20
00:00:59,640 --> 00:01:00,858
و می‌دونی کاسه‌ها همینجوری پخشن

21
00:01:00,942 --> 00:01:02,034
آدمو خسته می‌کنه

22
00:01:03,924 --> 00:01:06,108
آدمو خسته می‌کنه
یکی یکی سراغ هر شمعی بری

23
00:01:06,192 --> 00:01:09,090
تمیزش کنی فیتیله‌ش رو ببری
می‌دونی که، خسته می‌کنه

24
00:01:09,174 --> 00:01:10,644
فیتیله شمعا رو کوتاه می‌کنی؟

25
00:01:10,728 --> 00:01:13,752
فیتیله شمعا رو کوتاه می‌کنم
شیشه‌ش رو تمیز می‌کنم

26
00:01:13,794 --> 00:01:16,860
دود دور داخل شمع
خیلی رو مخمه

27
00:01:18,078 --> 00:01:19,128
می‌دونم، عجیبه

28
00:01:21,060 --> 00:01:22,698
فقط زیادی بی‌نقصه

29
00:01:26,604 --> 00:01:28,116
می‌بینی؟ تحسین نمی‌کنه

30
00:01:28,200 --> 00:01:29,586
این اتفاقیه که میفته

31
00:01:29,670 --> 00:01:32,190
می‌کنم. تحسین می‌کنم-
واقعا؟-

32
00:01:32,274 --> 00:01:33,786
آره واقعا-
خیلی خب-

33
00:01:34,710 --> 00:01:36,642
یه لحظه باورم نشد

34
00:01:36,726 --> 00:01:38,700
وقتی می‌گه خیلی طعنه آمیز به نظر میاد

35
00:01:39,624 --> 00:01:41,850
ببین داره صندلیا رو مرتب می‌کنه

36
00:01:41,934 --> 00:01:43,152
...می‌دونم خب این

37
00:01:48,612 --> 00:01:50,922
عزیزم این جاش کجاست؟
یادته؟

38
00:01:52,350 --> 00:01:53,400
یادمه

39
00:01:54,282 --> 00:01:55,290
همم

40
00:01:55,836 --> 00:01:57,222
معلومه که یادته

41
00:01:59,238 --> 00:02:00,666
ببخشید بابت لیوان

42
00:02:01,842 --> 00:02:04,236
دارم می‌رم-
امروز روز شلوغی داری؟-

43
00:02:04,320 --> 00:02:07,554
کجا می‌ری؟ سر کار؟-
می‌رم سر کار-

44
00:02:07,638 --> 00:02:10,326
بچه‌ها دارم می‌رم کارخونه مُد

45
00:02:10,410 --> 00:02:12,510
نه واقعا کجا داری می‌ری؟-
فیشال-

46
00:02:12,552 --> 00:02:13,854
به سلامت

47
00:02:13,854 --> 00:02:18,852
(بکهام)

48
00:02:42,078 --> 00:02:45,480
ای کاش قرصی وجود داشت که
می‌شد با خوردنش بعضی خاطرات خاص رو

49
00:02:46,782 --> 00:02:47,958
پاک کرد

50
00:02:48,042 --> 00:02:50,226
کارت قرمز برای دیوید بکهام

51
00:02:53,250 --> 00:02:54,300
!نه

52
00:03:00,516 --> 00:03:04,884
آرژانتین وارد می‌شه
و انگلیس بیرون می‌ره

53
00:03:04,968 --> 00:03:09,000
مایکل اوون ناراحت شد
پل اینس چند قطره اشک می‌ریزه

54
00:03:09,084 --> 00:03:10,764
واقعا برای همه‌اشون ناراحتم

55
00:03:11,772 --> 00:03:13,662
اشتباه احمقانه‌ای کردم

56
00:03:15,972 --> 00:03:17,862
نمی‌تونه ببینه داره به کجا ضربه میزنه

57
00:03:17,946 --> 00:03:20,298
ولی بازم زیر لنگی زد-
زیر لنگی زد-

58
00:03:20,382 --> 00:03:22,356
اگه این اخراجه، اسممو عوض می‌کنم

59
00:03:23,616 --> 00:03:24,834
زندگیم رو عوض کرد

60
00:03:24,918 --> 00:03:28,110
اگه بکهام اخراج نمیشد
احتمالاً می‌تونستیم یه برد به دست بیاریم

61
00:03:28,194 --> 00:03:30,378
قابل بحثه مگه نه؟
حتما به طور وحشتناکی پشیمونه

62
00:03:30,462 --> 00:03:32,394
ولی باید یاد بگیره باهاش کنار بیاد

63
00:03:34,872 --> 00:03:37,602
به نظرت به خاطر اون ضربه
عادلانه بود که کارت قرمز بگیره؟

64
00:03:38,316 --> 00:03:40,542
قطعا نه. قطعا نه

65
00:03:42,180 --> 00:03:43,692
برخورد ناچیزی بود

66
00:03:44,532 --> 00:03:46,086
می‌بینی که داشتم اغراق می‌کردم

67
00:03:47,304 --> 00:03:51,756
که از ضربه فرضی دیوید افتادم

68
00:03:52,680 --> 00:03:55,620
چه بازیگر خوبی
دلم می‌خواد تو فیلم بعدیم بازی کنی

69
00:03:57,678 --> 00:04:00,030
تیم آرژانتین وقتی از کنار بازیکنا
و خانواده‌های انگلیس رد می‌شدن

70
00:04:00,114 --> 00:04:01,962
مسخره‌اشون کردن

71
00:04:04,188 --> 00:04:07,758
رویای از هم پاشیده‌ی
بازیکنای انگلیس توی جام جهانی

72
00:04:07,842 --> 00:04:12,210
احساس می‌کردم
خیلی آسیب پذیر و تنهام

73
00:04:12,294 --> 00:04:14,436
تیم ملی انگلیس در جام جهانی
پس از شکست شب گذشته

74
00:04:14,520 --> 00:04:17,502
مقابل آرژانتین در ضربات پنالتی
به خانه بازگشت

75
00:04:18,678 --> 00:04:19,938
!دیوید! دیوید

76
00:04:20,568 --> 00:04:22,080
و همونطور که راه می‌رفتم

77
00:04:23,802 --> 00:04:26,742
یه یاروی پاپاراتزی وحشتناک بود

78
00:04:28,296 --> 00:04:29,598
دنبالم میومد

79
00:04:29,682 --> 00:04:32,118
"نظرت درباره ناامید کردن کشورت چیه؟"

80
00:04:32,202 --> 00:04:33,630
"تو مایه ننگی"

81
00:04:34,428 --> 00:04:37,158
دیوید به نظرت بازم برای کشورت بازی می‌کنی؟

82
00:04:38,082 --> 00:04:41,148
واسم یه سالن خصوصی ترتیب دادن
تا بتونم پدر و مادرم رو ببینم

83
00:04:41,232 --> 00:04:43,248
داری فرار می‌کنی و قایم می‌شی دیوید؟

84
00:04:46,776 --> 00:04:48,456
اون فقط پریشون بود

85
00:04:49,548 --> 00:04:53,076
خودش رو انداخت تو بغلم و گفت
"همه رو ناامید کردم"

86
00:04:53,160 --> 00:04:54,420
"من گفتم "نه اینطور نیست

87
00:04:54,504 --> 00:04:56,352
"گفتم "هیچکس رو نا امید نکردی

88
00:04:56,436 --> 00:04:57,990
"گفتم "سرت رو بالا بگیر

89
00:04:58,074 --> 00:05:02,022
بعد به مامان و بابام گفتم
"یه چیزی باید بهتون بگم"

90
00:05:02,946 --> 00:05:04,626
"آم ویکتوریا بارداره"

91
00:05:06,600 --> 00:05:11,640
و اولین چیزی که
...از دهن پدرم...در اومد این بود

92
00:05:11,724 --> 00:05:14,622
"اوه ای خدا زمان بدتر این نبود آخه؟"

93
00:05:16,176 --> 00:05:19,200
بکهام داره انگلیس رو ترک می‌کنه
مستقیم به نیویورک می‌ره

94
00:05:19,284 --> 00:05:22,476
تا دوباره به نامزدش
ویکتوریا آدامز ملحق بشه

95
00:05:31,548 --> 00:05:35,580
یادمه اصلا متوجه نبودم اتفاقی که افتاده بود

96
00:05:35,664 --> 00:05:37,050
چقدر موضوع جدی‌ای بوده

97
00:05:37,722 --> 00:05:40,998
...چون می‌دونی من
من هیچوقت پیگیر فوتبال نبودم

98
00:05:41,082 --> 00:05:44,778
من عاشق تماشای بازی فوتبال اونم
ولی من عاشق هر کاری که اون می‌کنه‌ام

99
00:05:44,862 --> 00:05:49,146
مثلا اگه دیوار نقاشی می‌کرد
من عاشق نقاشی کردن دیوار می‌شدم

100
00:05:49,230 --> 00:05:53,136
می‌دونی منظورم چیه؟
اون بود که دلم می‌خواست حمایتش کنم

101
00:05:53,136 --> 00:05:55,698
هم تیمیاش رو ناامید کرده
کشورش ناامید کرده

102
00:05:55,782 --> 00:05:57,966
طرفدارش رو ناامید کرده
من رو

103
00:05:58,050 --> 00:06:00,990
احساس می‌کرد همه رو ناامید کرده

104
00:06:01,116 --> 00:06:04,644
با خودم گفتم
"اوکی الان تو آمریکام جام امنه"

105
00:06:05,232 --> 00:06:07,248
"و من فقط فکر کردم "خوب می‌شم

106
00:06:07,332 --> 00:06:09,852
یکی دو روز می‌دونی که"
"مردم فراموش می‌کنن

107
00:06:15,354 --> 00:06:17,244
بکهام اساسا عقلش رو از دست داده بود

108
00:06:17,328 --> 00:06:20,226
اخراج شدن توی چنین مسابقه ای
مایه شرمساری هر کسیه

109
00:06:20,310 --> 00:06:21,486
برای کارنامه کاریش متاسفم

110
00:06:22,074 --> 00:06:22,914
فراموش‌نشدنی

111
00:06:22,998 --> 00:06:26,148
داغون. یعنی می‌دونید
مطمئنم کل کشور همینه

112
00:06:26,232 --> 00:06:27,450
کشور به این احتیاج داشت

113
00:06:27,534 --> 00:06:29,760
برای یکی از هواداران اینجا فشار خیلی زیاد بود

114
00:06:29,844 --> 00:06:34,212
و بعد از مسابقه تلویزیون خودش رو
مستقیماً از پنجره طبقه سوم به بیرون انداخت

115
00:06:34,296 --> 00:06:36,606
"داغون، خراب"
مردم دارن اینا رو میگن

116
00:06:36,690 --> 00:06:38,832
و اکثرا بکهام رو به باد سرزنش می‌گیرن

117
00:06:38,916 --> 00:06:40,134
آره

118
00:06:40,680 --> 00:06:45,846
فکر نمی‌کنم هیچ کدوم ما واقعاً متوجه
شده باشیم که توی بریتانیا چه خبره

119
00:06:48,282 --> 00:06:50,214
آیا تاحالا اون رو دیدین؟

120
00:06:50,298 --> 00:06:51,894
تا جایی که متوجه شدیم

121
00:06:51,978 --> 00:06:54,876
دیوید بکهام امروز بعد از ظهر
داشت پرواز می‌کرد سمت انگلیس

122
00:06:55,842 --> 00:06:59,118
کودکانه متعصب"
"ننگین احمق

123
00:06:59,202 --> 00:07:02,058
برخی از کلمات مودبانه امروز
که خبرنگارا استفاده می‌کنن

124
00:07:02,142 --> 00:07:04,116
برای توصیف دیوید بکهام

125
00:07:06,972 --> 00:07:11,298
دیوید زودتر از من به خونه رفت
چون من هنوز توی تور بودم

126
00:07:11,382 --> 00:07:15,204
از بین اون حفاظ امن

127
00:07:16,548 --> 00:07:19,404
وارد آشوب مطلق شد

128
00:07:27,426 --> 00:07:30,492
و فکر نمی‌کنم تا به حال درموردش صحبت
کرده باشم فقط واسه اینکه نمی‌تونم

129
00:07:30,576 --> 00:07:34,440
آم برای من سخته که
در مورد چیزی که از سر گذروندم صحبت کنم

130
00:07:34,524 --> 00:07:36,750
چون خیلی سخت بود

131
00:07:36,834 --> 00:07:40,320
همه‌امون ناامید شدیم
و سال‌ها در موردش صحبت خواهیم کرد

132
00:07:40,404 --> 00:07:43,302
اون هم‌تیمی‌هاش رو ناامید کرد
کشورش رو ناامید کرد

133
00:07:43,932 --> 00:07:45,738
کل کشور ازم متنفر بودن

134
00:07:48,300 --> 00:07:49,392
متنفر بودن

135
00:07:49,476 --> 00:07:51,576
حتی نخست وزیر هم حکم خودش رو داد

136
00:07:51,660 --> 00:07:54,012
بعد از اینکه دیوید بکهام احراج شد

137
00:07:54,096 --> 00:07:57,918
جوری که از هم نپاشیدن
و خودشون رو سر و سامون دادن

138
00:07:58,002 --> 00:07:59,976
دستاورد خارق‌العاده‌ای بود

139
00:08:00,060 --> 00:08:03,504
اگه اوضاع طور دیگه‌ای رقم می‌خورد
به نظرم هیچ مانعی برامون وجود نداشت

140
00:08:08,292 --> 00:08:12,954
گلن هادل کاری نکرد
و سعی نکرد از دیوید محافظت کنه

141
00:08:13,038 --> 00:08:16,440
اینجاست که باید یاد بگیره
ما نمی‌تونیم کاری براشون انجام بدیم

142
00:08:16,524 --> 00:08:18,582
تو تنبیه میشی
و ما تنبیه شدیم

143
00:08:18,666 --> 00:08:20,724
و دیوید چند سالش بود، ۲۳؟

144
00:08:20,808 --> 00:08:22,740
تو ۲۳ سالگی آدم بچه‌ست

145
00:08:22,824 --> 00:08:25,512
...و گلن هادل یه مرد بود و یه مرد

146
00:08:25,596 --> 00:08:27,654
خب بهش نمیگم مرد
در واقع

147
00:08:27,738 --> 00:08:29,040
یه آدم بزرگتر بود

148
00:08:31,728 --> 00:08:34,878
منظورم نفرت مطلقه

149
00:08:37,062 --> 00:08:40,128
قلدری عمومی تا یه سطح دیگه

150
00:08:41,388 --> 00:08:42,984
تق تق تق در می‌زدن

151
00:08:43,068 --> 00:08:48,864
در رو باز کردم و باورم نمیشد
تقریبا سی تا، آم، خبرنگار

152
00:08:48,948 --> 00:08:50,544
و عکسبردار بیرون بودن

153
00:08:50,628 --> 00:08:55,038
و بعد متوجه شدم
یک ون درست بالای جاده‌ست که

154
00:08:55,122 --> 00:08:57,054
یک آنتن عظیم بزرگ

155
00:08:58,146 --> 00:08:59,490
به تلفن شنود شده

156
00:09:00,162 --> 00:09:03,984
پدر دیوید بکهام می‌گوید
بیشتر روزها با پسرش تلفنی صحبت می‌کند

157
00:09:04,068 --> 00:09:06,882
و ایشون میگه
پسرش اصلا خودش نیست

158
00:09:08,268 --> 00:09:10,704
ما... باهم بزرگ شدیم

159
00:09:10,788 --> 00:09:15,618
می‌دونی، من- من وقتی بچه بودم
برای منچستر یونایتد بازی می‌کردم

160
00:09:15,702 --> 00:09:17,172
وقتی ده سالم بود ملحق شدم

161
00:09:17,844 --> 00:09:19,188
و واضحه که باهوش بودم

162
00:09:19,272 --> 00:09:21,582
اینجوری بودم که
امکان نداره مثل اون خوب باشم"

163
00:09:21,666 --> 00:09:23,976
"پس منم می‌تونم دوستش باشم

164
00:09:26,076 --> 00:09:29,688
فکر می کنم اولین باری که
بعد از جام جهانی رفتیم رستوران

165
00:09:29,772 --> 00:09:33,594
سکوت بود و همه نگاه می‌کردن
و اون به همه چشم غرّه می‌رفت

166
00:09:33,678 --> 00:09:35,442
کل رستوران دارن نگات می‌کنن

167
00:09:35,526 --> 00:09:37,962
این فقط شروعش بود
و فقط بدتر میشد

168
00:09:39,936 --> 00:09:43,254
تو خیابان راه می‌ری
و مردم بهت تف می‌کنن

169
00:09:43,338 --> 00:09:46,320
می‌دونی مردم ممکن بود درواقع بهش حمله کنن

170
00:09:46,404 --> 00:09:48,672
تا اینجوری اذیتش کنن
"...فلان کوفتی! کوفتی"

171
00:09:48,756 --> 00:09:49,974
"تو فلانی، تو بهمانی"

172
00:09:51,486 --> 00:09:55,350
نوبتی تا توالت می‌بردیمش
"نوبت کیه بک رو ببره دستشویی؟"

173
00:09:55,434 --> 00:09:58,248
باید تا توالت دنبالش می‌رفتی
نمی‌شد تنهاش گذاشت

174
00:09:58,836 --> 00:10:02,154
احتمالا روکرد گینس سریع‌ترین
جا به‌جایی بین بارها رو شکسته باشیم

175
00:10:02,238 --> 00:10:04,380
می‌دونید که، تلاش برای پیدا کردن جا

176
00:10:04,464 --> 00:10:07,236
سوار ماشین میشدی
گیر چراغ قرمز میفتادی

177
00:10:07,320 --> 00:10:09,378
بدترین چیزی که میشه گیرش افتاد
چراغ قرمزا

178
00:10:09,462 --> 00:10:12,150
چون باعث میشه مردم
شیشه‌شون رو بدن پایین، بیرون بیان

179
00:10:12,234 --> 00:10:14,250
بکوبن به ماشین، بکوبن به شیشه

180
00:10:14,922 --> 00:10:19,122
"!میگن که "عه این لعنتی، رفیق
ولی این فقط...دیووانه‌وار بود

181
00:10:19,206 --> 00:10:21,558
و آدم همینطوری
همونجا تو ماشین نشسته

182
00:10:21,642 --> 00:10:23,574
اما اون هیچ‌وقت واکنش نشون نداد، حتی یه بار

183
00:10:27,354 --> 00:10:29,286
...پیکر جوان 23 ساله

184
00:10:29,370 --> 00:10:31,806
...مدت ها بیرون یک بار در لندن آویزان شده بود

185
00:10:31,890 --> 00:10:33,948
تا به دستور پلیس برداشته شد

186
00:10:36,258 --> 00:10:38,778
این کار توئه، مگه نه؟
...می‌شه توضیح بدی دقیقا چیکار

187
00:10:38,862 --> 00:10:40,626
نه، کار من نیست، قرض گرفتمش

188
00:10:40,710 --> 00:10:45,246
حدس می‌زنم پلیس معتقده آویزون کردن یه همچین چیزی
بیرون بار باعث تحریک خشونت می‌شه

189
00:10:45,330 --> 00:10:47,808
مزخرفه، نه؟ مزخرفه

190
00:10:48,900 --> 00:10:49,992
مسخره‌ست

191
00:10:50,958 --> 00:10:54,612
هر جا رفتم، هر روز مورد اذیت و آزار قرار گرفتم

192
00:10:57,972 --> 00:11:00,072
...برای اینکه تو خیابون قدم بزنی، و ببینی

193
00:11:02,088 --> 00:11:05,952
...مردم... یه جور خاصی بهت نگاه می‌کنن

194
00:11:06,456 --> 00:11:09,816
... بهت تف می‌اندازن، ازت سواستفاده می‌کنن

195
00:11:10,614 --> 00:11:11,958
...پررو پررو میان جلوت وایمیستن

196
00:11:13,596 --> 00:11:15,906
و هرچی از دهنشون درمیاد بهت می‌گن

197
00:11:17,082 --> 00:11:18,258
...آم

198
00:11:20,442 --> 00:11:21,492
...آه

199
00:11:24,516 --> 00:11:27,582
این یکم... می‌دونی سخته، واقعا سخته

200
00:11:30,354 --> 00:11:32,370
به معنای واقعی درهم شکسته بود

201
00:11:32,454 --> 00:11:33,672
خرد شده بود

202
00:11:46,860 --> 00:11:48,120
از صدام خوشت میاد؟

203
00:11:48,204 --> 00:11:49,590
رئیس صدام زد

204
00:11:50,850 --> 00:11:52,446
"ازم پرسید "دیوید حالت چطوره؟

205
00:11:52,950 --> 00:11:56,646
بهش گفتم فکر کنم یکم... احساساتی شدم
آره یکم احساساتی شدم

206
00:11:56,730 --> 00:11:58,536
"ازم پرسید "پسر، حالت چطوره؟

207
00:11:58,620 --> 00:12:01,224
"و من جواب دادم "خیلی خوب نیست رئیس

208
00:12:01,308 --> 00:12:02,442
"بهم گفت "باشه

209
00:12:02,526 --> 00:12:04,374
"گفت "پسر، نمی‌خواد راجع بهش نگران نباشی

210
00:12:08,910 --> 00:12:10,800
"و من بهش گفتم "برو به تعطیلاتت برس

211
00:12:10,884 --> 00:12:12,984
"برگرد اینجا، ما مراقبتیم"

212
00:12:13,068 --> 00:12:17,478
♪ بعد نامه تو رو دیدم ♪

213
00:12:17,562 --> 00:12:19,074
"به روزنامه ها کاری نداشته باش و نخونشون"

214
00:12:19,158 --> 00:12:20,628
"هیچ فایده‌ای نداره"

215
00:12:20,712 --> 00:12:22,896
"تنها کاری که می‌تونی انجام بدی اینه که نادیده‌اشون بگیری"

216
00:12:22,980 --> 00:12:24,030
می‌شه اینو باز کنی؟

217
00:12:24,114 --> 00:12:26,256
...مطبوعات انگلیس
من تو نیویورک زندگی می‌کنم

218
00:12:26,340 --> 00:12:28,776
ما آدمای بدی هستیم
ولی مطبوعات انگلیس له می‌کنن آدمو

219
00:12:29,994 --> 00:12:31,170
به معنای واقعی مارو به قتل می‌رسونن

220
00:12:32,682 --> 00:12:33,816
این کیه دیگه؟

221
00:12:36,210 --> 00:12:38,268
یادمه برای تمرین برگشته بود

222
00:12:38,352 --> 00:12:39,822
صبح بخیر دیوید، حالت چطوره؟

223
00:12:39,906 --> 00:12:40,956
همه چی خوبه دیوید؟

224
00:12:41,880 --> 00:12:44,610
اون همیشه همه چی تموم به نظر می‌رسید
ولی اون موقع خیلی لاغر شده بود

225
00:12:44,694 --> 00:12:48,516
یه جورایی می‌دونی... اون همیشه سر‌زنده بود
ولی اون دفعه، رنگش مثل گچ سفید شده بود

226
00:12:48,600 --> 00:12:51,708
زیر چشاش گود افتاده بود، آه، مشخص بود داره درد می‌کشه

227
00:12:53,094 --> 00:12:57,126
جان؟ بله... بله فکر کنم حالم خیلی خوبه
صبح بخیر دیوید

228
00:12:57,210 --> 00:13:00,402
واست سخت بود ببینی انگلیس اینطوری بهش پشت کرده؟

229
00:13:01,032 --> 00:13:06,324
اصلا ازین موضوع راضی نبودم
و حرفی هم راجع بهش نداشتم

230
00:13:06,408 --> 00:13:08,718
دلم می‌خواست یه چیزی می‌گفتم، ولی امکانش نبود

231
00:13:08,802 --> 00:13:11,784
تو فقط باید جلوی دهنتو بگیری، می‌دونی منظورم چیه دیگه؟

232
00:13:11,868 --> 00:13:13,212
مثل کاری که همیشه انجام میدم

233
00:13:18,588 --> 00:13:20,142
...اون کتک خورده بود

234
00:13:21,612 --> 00:13:22,578
زخمی شده بود

235
00:13:28,374 --> 00:13:30,348
...ولی جناب الکس یه جزیره درست کرده بود

236
00:13:32,280 --> 00:13:35,430
و نمی‌ذاشت هیچ‌ دشمنی بهش نزدیک بشه

237
00:13:36,396 --> 00:13:40,092
ما، می‌دونی، باهاشون مبارزه کردیم

238
00:13:42,570 --> 00:13:44,418
مثل یه پناهگاه می‌مونه

239
00:13:45,762 --> 00:13:46,728
بدون هیچ پنجره‌ای

240
00:13:49,962 --> 00:13:51,726
همه‌امون مراقب همدیگه هستیم

241
00:13:51,810 --> 00:13:53,742
و نمی‌تونی به بقیه آسیبی بزنی

242
00:13:54,246 --> 00:13:56,682
به حال خودت تنهایی ولت نمی‌کنن
و تو باتلاق رهات نمی‌کنن

243
00:14:00,252 --> 00:14:01,302
!این بازی منه

244
00:14:02,016 --> 00:14:04,032
...ما هیچ‌وقت همدیگه رو تو مشکلات تنها نمی‌ذاریم

245
00:14:04,788 --> 00:14:05,796
و نخواهیم گذاشت

246
00:14:07,938 --> 00:14:09,366
هیچ‌وقت

247
00:14:09,450 --> 00:14:13,650
خیلی‌خوب، تا جایی که یادمه دفاع همیشه برامون اولویت بوده

248
00:14:13,734 --> 00:14:18,102
چیزی که جناب الکس توش استاد بود این بود
"ما در برابر دنیا مقاومت می‌کنیم"

249
00:14:18,186 --> 00:14:20,244
"منچستريونايتد در برابر کل دنیا"

250
00:14:20,328 --> 00:14:22,596
فکر نمی‌کنم اونا شانسی در برابر ما داشته باشن

251
00:14:23,142 --> 00:14:25,410
فکر نمی‌کنم اونا شانسی رو که شما دارین داشته باشن

252
00:14:25,494 --> 00:14:28,392
"ما می‌بریم، بی‌ چون و چرا"

253
00:14:28,476 --> 00:14:32,634
فکر می‌کنم از اون شرایط خوشمون می اومد، چون همه ازمون متنفر بودن

254
00:14:34,146 --> 00:14:37,464
فقط باید مطمئن بشین که برای فردا آماده‌این، افتاد؟

255
00:14:38,136 --> 00:14:39,522
ولی حسابی ازش لذت ببرین

256
00:14:40,152 --> 00:14:41,118
سوالی هست؟

257
00:14:41,748 --> 00:14:43,050
درسته، اوکی بزن بریم

258
00:14:45,024 --> 00:14:46,914
و این کاریه که جناب الکس با دیوید کرد

259
00:14:47,880 --> 00:14:48,930
ما در برابر دنیا

260
00:14:50,484 --> 00:14:53,088
انگار اینجوری بود که "باشه تو فردا قراره بازی کنی

261
00:14:53,172 --> 00:14:57,078
"پس خودتو جمع جور کن و هرچی بلدی رو کن

262
00:15:01,908 --> 00:15:04,470
اون تنها چیزی بود که می‌تونستم کنترلش کنم

263
00:15:04,554 --> 00:15:05,898
...همینکه پام به زمین می‌رسید

264
00:15:05,982 --> 00:15:07,326
احساس امنیت می‌کردم

265
00:15:09,762 --> 00:15:12,114
...شایعه شده که گروه فوتبال ولگرد

266
00:15:12,198 --> 00:15:14,928
...برنامه دارند که توسط طرفدار حدودا بیست ساله آرسنال

267
00:15:15,012 --> 00:15:18,498
با چاقو به محض ورود بکهام به زمین بازی به جانش سو قصد کنند

268
00:15:18,582 --> 00:15:20,472
...این مال وقتی بود که کتی

269
00:15:20,556 --> 00:15:22,152
تو نامه ها گلوله پیدا کرد

270
00:15:24,504 --> 00:15:27,150
پس بدیهیه که باشگاه مجبور بود به خاطر تهدید هایی که علیهش شده بود

271
00:15:28,536 --> 00:15:31,602
کنار زمین پلیس بذاره

272
00:15:31,686 --> 00:15:33,786
اون یه بار تو صندوق نامه‌هاش گلوله پیدا کرده بود؟

273
00:15:33,870 --> 00:15:34,668
...خوب

274
00:15:34,752 --> 00:15:38,406
ما... نمی‌خوام راجع بهش صحبت کنم، لطفا منو ببخشید

275
00:15:38,490 --> 00:15:40,464
نمی‌خوام، نمی‌تونم راجع بهش صحبت کنم

276
00:15:45,420 --> 00:15:48,402
فکر می‌کنین مسابقه فردا چطور باشه؟

277
00:15:48,486 --> 00:15:50,334
آه، حتما کلی مضطربه

278
00:15:50,838 --> 00:15:52,770
همونجور که از بازیکنای جوون انتظاری می‌ره

279
00:15:53,568 --> 00:15:56,592
...ولی مطمئنم همه بازیکنا و من

280
00:15:57,852 --> 00:15:58,650
پشتش هستیم

281
00:16:00,372 --> 00:16:01,380
...پس

282
00:16:08,730 --> 00:16:11,460
انتظار دارین پیرهنای زیادی فروش بره؟ -
آممم، نه -

283
00:16:11,544 --> 00:16:13,518
دیوید بکهام نه، حداقل نه تو وستهام، ببخشید

284
00:16:17,886 --> 00:16:21,498
هر کدوم از ما که اینجاییم، اگه مثل اون
فرصت بازی کردن تو زمین رو داشتیم

285
00:16:21,582 --> 00:16:23,052
می‌تونستیم 90 دقیقه تو زمین بمونیم

286
00:16:24,228 --> 00:16:26,286
وستهام می‌تونه به همون اندازه بد باشه

287
00:16:28,428 --> 00:16:32,250
و هزار نفر تو خیابون برای اون صف کشیده بودن

288
00:16:35,694 --> 00:16:38,424
!بکهام عوضی
!بکهام بی‌همه چیز

289
00:16:38,508 --> 00:16:39,894
عوضی

290
00:16:39,978 --> 00:16:41,028
!آشغال

291
00:16:41,112 --> 00:16:42,162
!احمق

292
00:16:43,338 --> 00:16:44,808
!عوضی

293
00:16:44,892 --> 00:16:46,866
!توی آشغال عوضی هستی

294
00:16:56,232 --> 00:16:57,660
تو اونجا نشستی

295
00:16:57,744 --> 00:17:00,726
و همه اینجورین که
"چطور ممکنه؟ یعنی اینجوری می‌خواد بشه؟"

296
00:17:00,810 --> 00:17:02,238
"انگار داستان مرگ و زندگیه"

297
00:17:10,554 --> 00:17:14,712
...و طرفدارا بهش توهین می‌کردن
...می‌دونی اونا داشتن

298
00:17:14,796 --> 00:17:18,996
شماره پنج، رانی جانسون
شماره هفت، دیوید بکهام

299
00:17:33,696 --> 00:17:36,804
پاس می‌ده به بکهام

300
00:17:41,592 --> 00:17:42,726
واقعا افتضاح بود

301
00:17:43,272 --> 00:17:46,170
...یادمه یه زنی بود با روزنامه نشسته بود اونجا

302
00:17:46,254 --> 00:17:48,144
عکس دار زدنشو بهش نشون می‌داد

303
00:17:49,236 --> 00:17:51,630
کرنر به نفع یونایتد، بکهام پشت توپه

304
00:17:53,100 --> 00:17:54,780
!بکهام آشغال

305
00:17:54,864 --> 00:17:58,224
از اینکه اینطوری سرش داد می‌زدن عصبانی شده بودم

306
00:17:58,308 --> 00:18:01,542
و یه پسریم بود ازم می‌خواست بیام بیرون

307
00:18:01,626 --> 00:18:03,390
"یه جورایی شبیه "بجنب، بیا بیرون

308
00:18:08,556 --> 00:18:10,572
!بکهام آشغال

309
00:18:11,874 --> 00:18:13,596
!بکهام عوضی

310
00:18:15,402 --> 00:18:18,720
درسته، هیچ پدر و مادری دوست نداره چنین چیزی رو ببینه

311
00:18:21,618 --> 00:18:23,256
درسته، فکر کردن باعث میشه بخوام گریه کنم

312
00:18:27,288 --> 00:18:31,488
...جوری توجه همه رو جلب کرده بودم که

313
00:18:31,572 --> 00:18:33,420
که حتی یه لحظه هم پدر و مادرم رو راحت نمی‌ذاشتن

314
00:18:34,596 --> 00:18:37,578
و نمی‌تونم بابت این موضوع خودمو ببخشم

315
00:18:41,400 --> 00:18:44,340
فکر کنم این سخت‌ترین بخش ماجرا بود

316
00:18:44,424 --> 00:18:46,440
چرا خودتو نمی‌بخشی؟
...تو که

317
00:18:46,524 --> 00:18:48,498
چون اشتباه از من بود

318
00:18:53,790 --> 00:18:55,008
...هنوزم همینطوره

319
00:18:55,512 --> 00:18:58,914
...الانم که 47 سالمه

320
00:19:00,636 --> 00:19:01,644
...آم

321
00:19:02,274 --> 00:19:05,046
خودمو بابتش سرزنش می‌کنم

322
00:19:07,440 --> 00:19:08,616
هنوزم؟ -
بله -

323
00:19:26,550 --> 00:19:28,566
رفیقت رو قراره بکشن

324
00:19:33,102 --> 00:19:34,110
هرچی بیشتر راجع بهش فکر می‌کردم

325
00:19:34,194 --> 00:19:37,092
می‌دونستم که به زودی، تا یکی دو روز دیگه قراره بکشنش

326
00:19:39,234 --> 00:19:41,964
ولی خیلی طول کشید، این قضیه ماه‌ها طول کشید

327
00:19:46,920 --> 00:19:49,314
...خوب، دیوید اولین کسی نیست که

328
00:19:49,398 --> 00:19:52,044
از عرش به فرش می‌رسه

329
00:19:58,008 --> 00:20:00,906
اون زمان، شرایط روحی، اصلا مهم نبود

330
00:20:00,990 --> 00:20:03,510
...در حالی که الان اولین چیزی که براشون اولویته اینه که

331
00:20:03,594 --> 00:20:06,030
"شرایط روحیت چطوره؟ با کسی راجع بهش حرف زدی؟"

332
00:20:07,122 --> 00:20:08,424
دیوید خیلی تنها بود

333
00:20:10,776 --> 00:20:13,800
سوار بی‌ام‌دبلیوش می‌شد و فقط می‌روند
اینی که میگم منظورم پنج دقیقه نیست

334
00:20:13,884 --> 00:20:17,832
حدود سه ساعت یا حتی بیشتر پشت فرمون
می‌نشست و تا یه مقصد نامشخص فقط می‌روند

335
00:20:19,638 --> 00:20:22,032
تا یه جایی پیش می‌رفت و بعد برمی‌گشت

336
00:20:22,662 --> 00:20:26,400
هر لحظه ممکنه این سر و صداها بیشتر و بیشتر بشه

337
00:20:26,988 --> 00:20:28,290
اون با هیچکس درد و دل نمی‌کرد

338
00:20:28,794 --> 00:20:30,978
همه چیزو می‌ریخت تو خودش

339
00:20:31,062 --> 00:20:33,162
...می‌دونی، کوته فکری، ذهنیت قدیمی

340
00:20:33,246 --> 00:20:35,556
برای مبارزه باهاشون، باید آستیناتو بالا بزنی
مرد و مردونه جلوشون وایستی

341
00:20:36,522 --> 00:20:37,656
بکهام

342
00:20:38,706 --> 00:20:42,066
...وقتی تو اوج مشکلاتم

343
00:20:42,990 --> 00:20:44,754
می‌تونم جلوشو بگیرم

344
00:20:46,434 --> 00:20:48,492
...ولی از درون انگار

345
00:20:49,584 --> 00:20:50,592
داشت منو می‌کشت

346
00:20:51,012 --> 00:20:52,692
نوبت بکهامه

347
00:20:54,414 --> 00:20:56,136
یعنی می‌خواد پاس بده؟

348
00:20:57,018 --> 00:21:00,168
اون واقعا ناراحت بود

349
00:21:01,638 --> 00:21:03,822
کاملاً از نظر روحی داغون بود

350
00:21:13,314 --> 00:21:16,380
واقعا قلبمو به درد می‌آورد

351
00:21:17,094 --> 00:21:20,916
هنوزم می‌خوام اون آدمارو با دستای خودم بکشم

352
00:21:23,730 --> 00:21:27,216
هنوزم دیوید بکهام رو هو می‌کنن

353
00:21:27,300 --> 00:21:30,702
به شخصه فکر می‌کنم، دامن زدن به این قضیه انتقام علیه بکهام

354
00:21:30,786 --> 00:21:32,550
خیلی مسئله مسخره‌ایه

355
00:21:33,810 --> 00:21:34,944
و آه، عزیزم

356
00:21:37,002 --> 00:21:39,690
...و در طول فصل هروقت رو من خطا می‌کردن

357
00:21:39,774 --> 00:21:43,344
طوری خوشحالی می‌کردن انگار تیم دو تا گل زده

358
00:21:44,058 --> 00:21:45,192
بکهام

359
00:21:46,956 --> 00:21:51,828
اما خوش‌به‌حال بکس، که بازیکنایی داره که می‌تونن جلوی حرف مردمو بگیرن

360
00:21:51,912 --> 00:21:54,054
اوضاع خیلی خیطه

361
00:21:58,002 --> 00:22:00,228
با اون دربیفتین، یعنی با ما درافتادین

362
00:22:02,790 --> 00:22:05,394
چیزی که باید باهاش کنار می‌اومد دور از انسانیت بود

363
00:22:05,478 --> 00:22:07,116
دور از انسانیت

364
00:22:07,200 --> 00:22:11,694
می‌تونست همه رو داغون کنه
می‌تونست 99.99 درصد بازیکنا رو داغون کنه

365
00:22:14,130 --> 00:22:15,978
این کشور دیوید بکهامه

366
00:22:22,782 --> 00:22:23,958
عملکردت چی بود؟

367
00:22:26,058 --> 00:22:29,124
نمی‌دونم، حقیقتا هیچی نمی‌دونم

368
00:22:30,258 --> 00:22:32,148
!توی آشغالی دیوید

369
00:22:32,694 --> 00:22:33,660
!عوضی

370
00:22:33,702 --> 00:22:35,760
!بکهام تو یه احمقی

371
00:22:35,844 --> 00:22:38,322
آشغال -
عوضی -

372
00:22:38,406 --> 00:22:41,010
بی‌شرف -
کثافت -

373
00:22:48,150 --> 00:22:49,158
آره

374
00:22:49,956 --> 00:22:54,534
خیلی شده بود که اینجا وایمیستادم و بازی کردن دیوید جوون رو نگاه می‌کردم

375
00:22:59,322 --> 00:23:00,330
آره

376
00:23:01,632 --> 00:23:05,538
الان که اینجام و می‌بینم همه چی تغییر
کرده واقعا حس عجیبی بهم دست می‌ده

377
00:23:07,932 --> 00:23:12,594
فکر کنم تونستم از پس آزار و اذیت طرفدارا بر بیام

378
00:23:14,316 --> 00:23:18,096
فکر می‌کنم چون پدرم باهام اونجوری رفتار می‌کرد تونستم از پسش بربیام

379
00:23:20,994 --> 00:23:21,960
واقعا که خنده‌داره

380
00:23:26,160 --> 00:23:27,168
...آه

381
00:23:28,848 --> 00:23:31,998
پدرم شدیدا شیفته‌ی یونایتد بود

382
00:23:34,182 --> 00:23:38,088
اونا هیچ عکسی از منچستر یونایتد ندارن، که اینطور
باید یکی از اونا رو واسشون بیارم

383
00:23:40,608 --> 00:23:42,372
رویای اون بود

384
00:23:42,456 --> 00:23:44,556
پیرهن‌های زیادی از آرسنال می‌بینم

385
00:23:44,640 --> 00:23:45,564
کی؟

386
00:23:45,648 --> 00:23:49,806
رویاش بود پسری داشته باشه
که واسه منچستر یونایتد بازی می‌کنه

387
00:23:51,780 --> 00:23:54,720
!و اینجا چارلتون میاد! اوه، یه گل عالی

388
00:24:00,810 --> 00:24:01,818
عجب تیمی

389
00:24:02,784 --> 00:24:04,212
مرد بزرگ اینجاست

390
00:24:04,296 --> 00:24:07,362
!برگردیم به چارلتون. می‌تونه همین باشه! همینه

391
00:24:07,446 --> 00:24:10,050
و این می‌تونه گلی باشه که انگلیس رو به فینال برسونه

392
00:24:10,890 --> 00:24:12,738
بابی چارلتون قهرمان منه

393
00:24:12,822 --> 00:24:16,644
من یه بازیکن غریزیم
دوست دارم زیاد بهش فکر نکنم

394
00:24:16,728 --> 00:24:18,450
اسم کامل دیوید چیه؟

395
00:24:18,534 --> 00:24:19,962
دیوید رابرت جوزف

396
00:24:22,020 --> 00:24:23,910
رابرت" بخاطر بابی چارلتونه"

397
00:24:25,800 --> 00:24:27,144
!یه شوت عالی

398
00:24:27,228 --> 00:24:29,286
این مدل شوت رو تمرین کردی؟

399
00:24:29,370 --> 00:24:30,294
همیشه. آره

400
00:24:30,378 --> 00:24:32,100
،مثل هر بخش از زندگی

401
00:24:32,184 --> 00:24:35,376
،فوتبال، مثل هر چیز دیگه‌ای
شوت کردن، مثل هر چیز دیگه‌ای، تمرینه

402
00:24:38,232 --> 00:24:39,870
دوست داشتم فوتبالیست می‌شدم

403
00:24:41,130 --> 00:24:43,944
ولی، می‌دونی، من بهترین چیز بعدی رو داشتم

404
00:24:47,178 --> 00:24:49,278
پدرم ساعت ها منو بیرون می‌برد

405
00:24:50,874 --> 00:24:54,528
بهش یاد دادم چطوری درست به توپ ضربه بزنه
پای چپ، پای راست

406
00:24:54,612 --> 00:24:58,224
پای چپ، پای راست، دوباره و دوباره و دوباره

407
00:24:59,652 --> 00:25:02,382
و همه‌اش درباره‌ی کنترل بود

408
00:25:02,466 --> 00:25:04,188
،حتی وقتی من ۷ ۸ سالم بود

409
00:25:04,272 --> 00:25:07,464
اون تا جایی که می‌تونست
:توپ رو بلند می کرد و می گفت

410
00:25:07,548 --> 00:25:09,648
"کنترلش کن، خیلی‌خب. به اندازه‌ی کافی خوب نیست"

411
00:25:09,732 --> 00:25:12,378
دوباره انجامش بده. به اندازه‌ی کافی خوب نیست"
"دوباره انجامش بده

412
00:25:14,478 --> 00:25:17,082
دوباره و دوباره-
ضربه بلند زیبایی بود-

413
00:25:18,216 --> 00:25:20,820
اون شروع به بازی واسه ریجوی رُورس کرد

414
00:25:21,618 --> 00:25:22,626
اون درخشان بود

415
00:25:25,104 --> 00:25:26,784
از اون زمان، هرگز دست از برنده شدن برنداشت

416
00:25:29,262 --> 00:25:31,572
هیچوقت، اصلا نباخت. عجیب بود

417
00:25:33,756 --> 00:25:35,856
"و مردم عادت داشتن بگن، "اون پسره کیه؟

418
00:25:42,450 --> 00:25:45,600
اون 92 تا بازی رو بدون شکست خوردن برد

419
00:25:45,684 --> 00:25:47,658
این خارج از 25 یارد خوبیه

420
00:25:48,414 --> 00:25:49,506
در اون حد خوب بود

421
00:25:49,590 --> 00:25:51,732
!اوه، خدای من، رفت داخل

422
00:25:51,816 --> 00:25:54,462
،بهش گفتم
"می‌بینی چی تمرین می‌کردیم؟"

423
00:25:55,092 --> 00:25:56,184
بدون دردسر

424
00:25:58,452 --> 00:26:00,678
،یکم درباره‌ی اندازه‌ش نگران بودم

425
00:26:00,762 --> 00:26:04,920
پس اون موقع بود که نوشیدنی گینس
و یه تخم مرغ خام دادن بهش رو شروع کردیم

426
00:26:05,970 --> 00:26:09,120
در حق پسر بی انصافی نکنیم، هر هفته انجامش داد

427
00:26:12,312 --> 00:26:13,572
...هر وقت بازی می‌کرد

428
00:26:13,656 --> 00:26:14,748
تصمیم گرفت بخورتش

429
00:26:14,832 --> 00:26:17,772
با باشگاه ها تماس گرفتم و...
کاری کردم ویدیوها رو واسم بفرستن

430
00:26:18,906 --> 00:26:20,796
حدود 1300 یا 1400 تا گرفتم

431
00:26:21,846 --> 00:26:24,282
...بازی‌ها؟ وایسا... دوباره بگو

432
00:26:25,038 --> 00:26:26,466
حدود 1300 یا 1400 تا بازی؟

433
00:26:26,550 --> 00:26:27,936
آره، روی ویدیو

434
00:26:30,876 --> 00:26:31,800
خدایا

435
00:26:32,850 --> 00:26:35,412
!بدشانسی بود. برو، دیو! برو، پسر

436
00:26:35,496 --> 00:26:37,722
دیدن بازیش فقط لذت‌بخش بود

437
00:26:37,806 --> 00:26:39,444
و اون دوستش داشت، ازش لذت می‌برد

438
00:26:39,528 --> 00:26:41,796
،وقتی اونجا بود بیشتر می‌ترسیدم

439
00:26:41,880 --> 00:26:46,038
چون می‌دونستم اگر پامو اشتباه بذارم، بهم میگه

440
00:26:46,122 --> 00:26:47,970
و اون همیشه بهم می‌گفت، همیشه

441
00:26:48,684 --> 00:26:51,330
برو جلو! دیو! ضربه بزن! بیخیال!

442
00:26:52,002 --> 00:26:55,194
هیچوقت فکر کردی که
بیش از حد به دیوید سخت گرفتی؟

443
00:26:56,370 --> 00:26:57,420
...اممم

444
00:26:57,462 --> 00:26:59,772
قبلا فکر می‌کردم خیلی سختگیره

445
00:26:59,856 --> 00:27:03,510
"می‌گفتم، "اون جوونه، فقط ولش کن. بذار خوشحال باشه

446
00:27:03,594 --> 00:27:08,214
ولی نه، چون، می‌دونی، اگه بهش می‌گفتم چقدر خوبه

447
00:27:08,298 --> 00:27:09,894
اونوقت چیزی واسه کار کردن نداشت

448
00:27:09,978 --> 00:27:12,204
!درسته، بیا! بیا بریم دنبالش

449
00:27:12,288 --> 00:27:13,296
!بیا

450
00:27:13,380 --> 00:27:15,816
!بلندتر، دیو! بلند شو

451
00:27:15,900 --> 00:27:18,252
می‌شنیدم که مادرم سمت پدرم می چرخید و می‌گفت

452
00:27:18,336 --> 00:27:21,696
دست از اینجوری حرف زدن باهاش بردار"
"سرش داد نزن

453
00:27:21,780 --> 00:27:24,132
"سرزنشش نکن. امروز کارش خوب بود"

454
00:27:24,216 --> 00:27:26,106
،و پدرم همیشه اینجوری بود که

455
00:27:27,240 --> 00:27:28,206
"کارش خوب بود"

456
00:27:28,290 --> 00:27:31,188
!دیو، بلند شو
!بیا، حالا، بیا بریم

457
00:27:31,272 --> 00:27:34,926
،تا حالا کشیدیش کنار و بگی
"تد، انقدر به دیوید سخت نگیر؟"

458
00:27:35,682 --> 00:27:38,832
سعی کردم، ولی اون بهم گوش نمی‌کرد

459
00:27:38,916 --> 00:27:41,772
!برو جلو، پسر
!بیا، حالا، بریم! بیا، دیو

460
00:27:41,856 --> 00:27:44,628
وقتی به گریه‌اش می‌انداخت ناراحت می‌شدم

461
00:27:44,712 --> 00:27:46,392
می‌تونم ازت یه سوال بپرسم؟

462
00:27:46,476 --> 00:27:48,156
,با این چیزا، تا حالا لحظه‌ای بوده که

463
00:27:48,240 --> 00:27:51,054
فقط می‌خواستی بزنیش؟

464
00:27:51,810 --> 00:27:52,944
نه-
هیچوقت؟-

465
00:27:53,994 --> 00:27:55,086
نه

466
00:27:55,170 --> 00:27:56,808
چون می‌دونستم منم یکی می‌خورم

467
00:27:58,866 --> 00:28:00,504
!بیارش داخل! بیارش داخل

468
00:28:00,588 --> 00:28:01,512
!بیا

469
00:28:01,596 --> 00:28:03,024
آره، سخت‌گیر بودم

470
00:28:03,108 --> 00:28:05,964
،ولی فکر می‌کنم، در نهایت

471
00:28:06,804 --> 00:28:08,190
معلوم شد کار درستیه

472
00:28:09,030 --> 00:28:11,718
!رابی
!بازی کن اگه می‌خوای انجامش بدی

473
00:28:11,802 --> 00:28:13,398
!پس به دیو کمک کن

474
00:28:23,268 --> 00:28:25,452
خیلی حامله بودم، خیلی خسته بودم

475
00:28:25,536 --> 00:28:27,048
می‌خواستم بچه رو داشته باشم

476
00:28:27,132 --> 00:28:29,820
بچه رو بیارم بیرون
این حاملگی بس بود دیگه

477
00:28:29,904 --> 00:28:33,096
فوتبال الان، دیگو سیمئونه بین المللی آرژانتینی

478
00:28:33,978 --> 00:28:37,296
و دیوید بکهام فردا شب رو در روی هم میان

479
00:28:37,380 --> 00:28:39,858
وقتی منچستریونایتد در مرحله
یک چهارم نهایی جام ملت‌های اروپا

480
00:28:39,942 --> 00:28:42,924
در اولدترافورد به مصاف اینترمیلان میره

481
00:28:43,638 --> 00:28:46,116
دیگو، از بازی جلوی بکهام خوشحالی؟

482
00:28:49,056 --> 00:28:50,946
...کل صحبت درباره‌ی

483
00:28:51,030 --> 00:28:52,290
!دیوید

484
00:28:52,374 --> 00:28:53,928
بکهام مقابل سیمئونه بود...

485
00:28:55,524 --> 00:28:59,976
ولی پشت ذهنم، فقط قرار بود اولین بچه‌امون به دنیا بیاد

486
00:29:00,060 --> 00:29:02,160
این برنامه‌ی اصلیه

487
00:29:02,244 --> 00:29:04,302
واسه مسابقات برتر اروپا

488
00:29:04,386 --> 00:29:06,276
صندلی هاتونو یکم نزدیک‌تر بکشید

489
00:29:06,360 --> 00:29:09,426
و من، فکر کنم، دو یا سه هفته
بیشتر از تاریخ مقررم حامله بودم

490
00:29:09,510 --> 00:29:14,634
و اینجوری بودم که، "بخاطر خدا! بیا دیگه
"فقط، چه خبره؟

491
00:29:15,516 --> 00:29:17,784
می‌ریم سمت انتظارات بزرگ

492
00:29:18,498 --> 00:29:20,682
دیوید بکهام جوون ترین بازیکن زمینه

493
00:29:20,766 --> 00:29:22,110
یکی از با استعدادترین هاست

494
00:29:22,824 --> 00:29:25,554
ولی باید در حدود شش ماه گذشته
مواقعی وجود داشته باشه که

495
00:29:25,638 --> 00:29:28,326
،حس کنه زندگیش توسط این مرد

496
00:29:28,410 --> 00:29:30,594
دیگو سیمئونه آرژانتینی، به بدبختی کشیده شده

497
00:29:30,678 --> 00:29:33,240
،تو رختکن، هیچ صحبت داخلی بود اینجوری که

498
00:29:33,324 --> 00:29:35,550
"اوه، لعنتی. این عوضی برگشته"

499
00:29:35,634 --> 00:29:37,440
آره، یکم صحبت بود

500
00:29:37,524 --> 00:29:40,758
خب، حالا ببینیم جلوی این جوون چیکار می کنی."
"چه عکس‌العملی نشون می‌دی

501
00:29:41,556 --> 00:29:45,126
الان، زمانیه که دیوید بکهام و دیگو سیمئونه

502
00:29:45,210 --> 00:29:46,512
دست میدن

503
00:29:49,368 --> 00:29:50,670
مجبور نیستن منظوری ازش داشته باشن

504
00:29:57,390 --> 00:29:59,406
خوشحال نبود

505
00:30:00,582 --> 00:30:01,800
قابل درکه

506
00:30:01,884 --> 00:30:04,530
...و الان می‌تونیم نصف
سرتیتر های صبح رو فراموش کنیم

507
00:30:04,572 --> 00:30:06,168
و بریم سراغ مسابقه

508
00:30:06,252 --> 00:30:09,402
،فکر نکنم ما به عنوان تیم رفتیم بیرون که بگیم
"خیلی‌خب، واسه تو حسابشو می‌رسیم،"

509
00:30:09,486 --> 00:30:12,510
،ولی یه کد مخفی بود که، "اگه شانسش رو پیدا کنیم

510
00:30:12,594 --> 00:30:14,190
"بخاطرت خردش می‌کنیم

511
00:30:19,692 --> 00:30:21,666
کول به سیمئونه باختش

512
00:30:22,674 --> 00:30:25,614
بدون خطای کین روی سیمئونه
بکهام سعی می‌کنه واردش کنه

513
00:30:28,512 --> 00:30:30,738
دیوید بکهام باید گل بزنه

514
00:30:32,544 --> 00:30:33,594
اون بکهامه

515
00:30:40,566 --> 00:30:43,338
اون رو تو روز پشت تلفنش با ویکتوریا یادم میاد

516
00:30:44,304 --> 00:30:45,732
ضربه‌ی آزاد بکهام

517
00:30:45,816 --> 00:30:47,076
حواسش پرت شده بود

518
00:30:47,916 --> 00:30:49,260
در حال بحث بودن

519
00:30:49,344 --> 00:30:51,318
،ویکتوریا داشت می‌گفت، "اگه این تولد رو از دست بدی

520
00:30:51,402 --> 00:30:53,418
"...اگه اینجا نباشی، اگه برنگشته باشی

521
00:30:55,518 --> 00:30:56,526
،و من گفتم

522
00:30:57,702 --> 00:30:59,256
"موبایل لعنتیت رو خاموش کن"

523
00:30:59,340 --> 00:31:02,070
"گفتم، "تا وقتی برسی به بازی دچار فروپاشی می‌شی

524
00:31:02,154 --> 00:31:03,498
گری نویل

525
00:31:04,464 --> 00:31:05,598
دیوید بکهام

526
00:31:07,740 --> 00:31:10,680
،ولی یادمه بهش گفتم
"از اینجا دیگه مجبوری سوئیچ کنی"

527
00:31:10,764 --> 00:31:12,486
"این بازی امشب بیش از حد بزرگه"

528
00:31:13,578 --> 00:31:16,056
!الان سیمئونه، توپ رو بیرون شوت می‌کنه

529
00:31:19,458 --> 00:31:20,718
اصلا بازی نمی‌کرد

530
00:31:21,600 --> 00:31:23,826
...و بعد، یهویی

531
00:31:23,910 --> 00:31:28,530
!یه دیوید بکهام
!فقط یه دیوید بکهامه

532
00:31:28,614 --> 00:31:31,554
...جمعیت شروع کردن به گفتن اسمش

533
00:31:33,780 --> 00:31:38,358
!یه دیوید بکهام
!فقط یه دیوید بکهامه

534
00:31:42,390 --> 00:31:44,784
و اون نقطه عطف واسه دیوید بود

535
00:31:44,868 --> 00:31:46,884
!فقط یه دیوید بکهامه

536
00:31:46,968 --> 00:31:50,664
درک اینکه مردم منچستر، ما قرار بود ازش مراقبت کنیم

537
00:31:52,638 --> 00:31:56,880
!یه دیوید بکهام
!فقط یه دیوید بکهامه

538
00:32:04,020 --> 00:32:07,170
این کاریه که خانواده می‌کنه، می‌دونی؟
کاریه که یونایتد کرد

539
00:32:11,874 --> 00:32:14,226
!بکهام سانتر می‌کنه، اوه

540
00:32:15,360 --> 00:32:16,410
دیوید بکهام

541
00:32:17,922 --> 00:32:20,232
!سمت کول سانتر می‌کنه، اوه

542
00:32:20,316 --> 00:32:22,584
صدا فقط کرکننده بود

543
00:32:23,424 --> 00:32:24,558
سیمئونه

544
00:32:25,944 --> 00:32:29,388
تو چالش بکهام اونجا آتیش بیشتری تشخیص دادم؟

545
00:32:31,530 --> 00:32:32,916
واسه بکهام

546
00:32:34,806 --> 00:32:37,578
طرف دوایت یورکه
!یک - صفر

547
00:32:37,662 --> 00:32:40,644
از سانتر دیوید بکهام، و منچستر یونایتد

548
00:32:40,728 --> 00:32:42,870
دست بالا رو تو  این یک چهارم نهایی داره

549
00:32:43,878 --> 00:32:45,180
نویل به بکهام

550
00:32:46,230 --> 00:32:48,624
!سمت یورک، دو-صفر

551
00:32:50,850 --> 00:32:53,706
باجو با ضربه آزاد. با ضربه سر بکهام دور میشه

552
00:32:59,922 --> 00:33:02,232
تقریبا می‌تونستی جرقه ها رو ببینی

553
00:33:03,576 --> 00:33:06,138
فکر نکنم بچه "دیگو" صدا بشه

554
00:33:09,708 --> 00:33:12,396
منچستریونایتد 2، اینترمیلان 0

555
00:33:12,480 --> 00:33:14,622
،آخر مسابقه

556
00:33:14,706 --> 00:33:20,040
اونقدر عاقل بود که با من پیراهن رو عوض کنه

557
00:33:22,602 --> 00:33:25,206
تو، مثلا، سمتش گلی چیزی شوت کردی؟

558
00:33:25,878 --> 00:33:27,222
نه. قابش گرفتم

559
00:33:40,158 --> 00:33:43,560
آخر، بهم گفتن باید سزارین بشم

560
00:33:44,274 --> 00:33:47,214
"سر تیترها رو یادمه، "واسه فشار دادن زیادی شیکه

561
00:33:47,298 --> 00:33:48,558
واسه فشار دادن زیادی شیک نبودم

562
00:33:48,642 --> 00:33:52,884
بهم گفن زایمان واسم من بی خطر نیست

563
00:33:55,824 --> 00:33:57,378
شگفت‌انگیز‌ترین چیزه

564
00:33:59,436 --> 00:34:00,906
بچه‌ی اولم

565
00:34:02,502 --> 00:34:04,308
،یکی اومد پیش ما و گفت

566
00:34:04,392 --> 00:34:07,332
دیوید، باید بری بیرون اعلام کنی بچه به دنیا اومده،"

567
00:34:07,416 --> 00:34:09,642
"اسم، وزن، ویکتوریا حالش خوبه

568
00:34:09,726 --> 00:34:13,086
،یه اپیدورال زده بودم
و یادم میاد سمتم خم شده بود

569
00:34:13,170 --> 00:34:17,118
،همونطور که تو بیمارستان دراز کشیده بودم
از کمر به پایین بی حس بودم

570
00:34:17,202 --> 00:34:20,562
"و گفتم که، "می‌تونی موهام رو درست کنی؟

571
00:34:20,646 --> 00:34:23,586
که مطمئن نیستم
اون خیلی خوشحال بود

572
00:34:24,510 --> 00:34:27,030
دیوید! بچه چطوره؟

573
00:34:28,794 --> 00:34:30,558
ویکتوریا چطوره؟

574
00:34:30,642 --> 00:34:32,910
با این حال، همیشه باید مو رو درست کرد

575
00:34:32,994 --> 00:34:34,842
همیشه باید مو رو درست کرد

576
00:34:34,926 --> 00:34:36,690
اینجا! لطفا! ممنون!

577
00:34:39,210 --> 00:34:40,890
بروکلین. یه پسر

578
00:34:40,974 --> 00:34:42,738
بهمون خبر بده دیوید

579
00:34:44,460 --> 00:34:46,224
دیوید اسم بچه چیه؟

580
00:34:48,324 --> 00:34:49,668
بروکلین جوزف

581
00:34:49,752 --> 00:34:51,432
بروکلین جوزف؟-
بله-

582
00:34:52,104 --> 00:34:54,414
دیوید، اینجا-
دیوید-

583
00:34:56,850 --> 00:35:00,924
وقتی اومد بیرون، تنها چیزی که بهش فکر می‌کردم این بود که

584
00:35:01,008 --> 00:35:02,436
"چجوری قراره ازش مواظبت کنم؟"

585
00:35:02,520 --> 00:35:04,410
"برای محافظت ازش باید چکار کنم؟"

586
00:35:07,896 --> 00:35:11,130
اون شب ، بروکلین کنار ویکتوریا خوابید

587
00:35:13,356 --> 00:35:15,960
ویکتوریا اینجوری بود که
بیا باهم دوتایی تا صبح مناجات کنیم

588
00:35:16,044 --> 00:35:18,144
"و من اینجوری بودم که "فکرشم نکن

589
00:35:18,228 --> 00:35:21,084
"من گفتم، "من درحالی که سرم رو به دره می‌خوابم

590
00:35:25,200 --> 00:35:26,418
ولی من نگران بودم

591
00:35:32,382 --> 00:35:35,154
من نمی‌خواستم خیلی ذوق کنه

592
00:35:36,246 --> 00:35:39,900
تو زمانی که مشکلات زیادی داشتم و داشتم باهاشون دست و پنجه نرم می‌کردم

593
00:35:48,972 --> 00:35:50,988
پنجره ها بسته بودن-
آره-

594
00:35:51,030 --> 00:35:52,332
این اتفاق شروع شد

595
00:35:54,096 --> 00:35:57,036
و بین دیوید و بروکلین بود

596
00:35:57,918 --> 00:35:59,220
که زیر پتو بهم می‌پیچیدن

597
00:36:01,572 --> 00:36:05,436
احساس گناه نمی‌کردی وقتی از خودش و بچه هاش عکس می‌گرفتی؟

598
00:36:07,032 --> 00:36:07,998
...خب

599
00:36:10,056 --> 00:36:12,072
آره، اونا....، الان قرار نیست همچین کاری بکنی

600
00:36:12,156 --> 00:36:14,004
...این فقط

601
00:36:14,046 --> 00:36:16,692
دوره زمونه عوض شده،تو نمی‌تونی الان همچین کاری بکنی-
آره-

602
00:36:17,742 --> 00:36:21,354
مردم برای دیدن عکس بچه هامون حتی حاضر بودن پول بدن

603
00:36:22,824 --> 00:36:27,444
یعنی هرکاری می‌کردن تا عکسارو ببینن

604
00:36:27,528 --> 00:36:31,392
ما نمی‌خوام تا وقتی که بالغ بشه و تصمیم بگیره، تصویرش پخش بشه

605
00:36:31,476 --> 00:36:34,920
و می‌دونی، اون پسر کوچولوی پنهانمونه

606
00:36:35,004 --> 00:36:36,894
و اینجوری قراره ازش محافظت کنیم

607
00:36:36,978 --> 00:36:38,994
می‌تونین بچه رو ببینین-
بله-

608
00:36:39,078 --> 00:36:43,614
ولی وقتی تهدیدای آدم ربایی شروع شد، همه چیز ترسناک شد

609
00:36:45,336 --> 00:36:48,948
و این...منظورم اینه ک ما حتی نمی‌تونیم توضیح بدیم

610
00:36:49,032 --> 00:36:51,594
که چه حسی داشته، چون نمی‌تونستم مخفیش کنیم

611
00:36:52,770 --> 00:36:55,206
این یه اردو بود به باغ وحش چستر

612
00:36:55,962 --> 00:36:57,642
فکر می‌کنم این یه انبار حواس پرت کن بوده

613
00:36:57,726 --> 00:37:00,624
آره، انبار حواس پرت کن-
انبار حواس پرت کن؟-

614
00:37:00,708 --> 00:37:03,186
لعنتی، توهمه جا دنبالشون بودی

615
00:37:03,270 --> 00:37:04,278
می‌دونم

616
00:37:04,362 --> 00:37:07,134
برای مصاحبه با تو استرس گرفتم

617
00:37:07,218 --> 00:37:11,292
چون خیلی چیزا رو سانسور کردم و فکر می‌کنم دیویدم همینکارو می‌کنه

618
00:37:11,376 --> 00:37:13,182
ولی این اتفاقا داره سر خودم میاد

619
00:37:13,266 --> 00:37:17,214
فکرشو بکن، بچه دار شده باشی و تهدید مرگ دریافت کنی

620
00:37:19,314 --> 00:37:22,968
دیوید باید بازی می‌کرد چون می‌دونست چه اتفاقای داره میفته

621
00:37:26,118 --> 00:37:29,142
بکهام دوباره پسش زد، اصلا شبیه خودش نیست

622
00:37:29,226 --> 00:37:30,612
...فقط مثل

623
00:37:30,696 --> 00:37:33,006
مثل همیشه نیست

624
00:37:33,888 --> 00:37:36,618
شاید بخاطر اینه که تا نصف شب بخاطر بچه بیدار مونده

625
00:37:38,886 --> 00:37:41,448
و من تنها بودم

626
00:37:41,532 --> 00:37:44,850
با یه بچه، تو آپارتمان

627
00:37:44,934 --> 00:37:46,824
برای همین با بروکلین می‌رفتم ورزش

628
00:37:49,680 --> 00:37:53,040
...و حرفای پشت سرم

629
00:37:54,006 --> 00:37:56,610
چجوری بگم، توضیحش سخته

630
00:38:01,230 --> 00:38:04,212
و شروع کردن برای ویکتوریا آهنگ خوندن

631
00:38:08,832 --> 00:38:12,906
و یکی از آهنگا جوریه که قطعا قراره منو بخاطر خوندنش بکشه

632
00:38:12,990 --> 00:38:17,778
همه طرفدارای فوتبال اون آهنگو خوندن

633
00:38:19,332 --> 00:38:21,180
ببخشید که خیلی خانومانه صحبت نمی‌کنم

634
00:38:21,264 --> 00:38:25,548
ولی ۷۵ هزار نفر اونو خوندن

635
00:38:25,632 --> 00:38:28,194
یعنی، این خیلی خجالت آوره

636
00:38:28,278 --> 00:38:31,176
یادمه نشسته بودم و خانومی که کنارم بود چرخید

637
00:38:31,260 --> 00:38:32,730
نمی‌دونست چی بگه

638
00:38:32,772 --> 00:38:34,200
"گفت، "دوست داری چوگان بازی کنی؟

639
00:38:35,670 --> 00:38:38,442
"دوست داری چوگان بازی کنی؟"
این چه حرفیه که وقتی کنار یکی می‌شینی بهش می‌زنی؟

640
00:38:42,390 --> 00:38:45,834
ما نمی‌دونستیم چکار کنیم

641
00:38:46,968 --> 00:38:48,648
حس می‌کردیم داریم غرق می‌شیم

642
00:38:53,772 --> 00:38:58,182
دیوید تقریبا می‌تونست هرچیزی رو به عنوان یه انسان حل کنه

643
00:39:03,054 --> 00:39:07,464
ولی وقتی بحث خانواده و بچه و زن می‌شه

644
00:39:08,388 --> 00:39:09,396
اونموقع واکنش نشون میده

645
00:39:11,874 --> 00:39:13,176
چکار کردی؟

646
00:39:14,646 --> 00:39:19,056
...خیلی افتصاح بود وقتی به ویکتوریا بین تماشاگرا نگاه می‌کردم

647
00:39:22,542 --> 00:39:24,684
عاممم...،راستش

648
00:39:27,330 --> 00:39:29,682
...این تنها چیزی بود که بهش واکنش نشون دادم

649
00:39:32,916 --> 00:39:34,554
بکهام اینجاست

650
00:39:34,638 --> 00:39:39,804
این حسابه، اون از پسش بر اومد، بالاخره نفرین گل زدنو شکوند

651
00:39:44,844 --> 00:39:47,994
هنوزم هرجا میره مردم هو می‌کننش،دیوید بکهامو

652
00:39:48,078 --> 00:39:52,404
وقتی فنا فکر می‌کردن می‌تونن با آهنگ
خوندن درباره خانواده‌‌ام توجهمو جلب کنن

653
00:39:53,076 --> 00:39:54,588
تونستم یه گل بزنم

654
00:39:55,134 --> 00:39:57,108
اوه، و قطعا بکهام

655
00:39:58,158 --> 00:40:01,182
حدود ۵ ماه بود که هیچ گلی نزده بود

656
00:40:01,266 --> 00:40:02,778
ولی الان تو ۲ تا بازی ۲ تا گل زده

657
00:40:06,222 --> 00:40:08,994
براتون بگم از شعارایی که اینجا میدن

658
00:40:09,876 --> 00:40:11,808
ولی اکثرشون مستهجنن

659
00:40:11,892 --> 00:40:14,790
انتقاداتی که می‌شد براش اتلاف وقت بود

660
00:40:14,874 --> 00:40:16,134
به معنای واقعی اتلاف وقت

661
00:40:17,352 --> 00:40:19,914
بکهام، یه تیکه دوست داشتنی از بازی

662
00:40:20,502 --> 00:40:22,812
شلاق خوردن در صلیب، خیلی خطرناکه

663
00:40:22,896 --> 00:40:24,282
و اونجاست

664
00:40:24,366 --> 00:40:27,684
یه پرتاب خیلی عالی دیگه از سمت بکهام

665
00:40:32,430 --> 00:40:35,790
هرچقدر توجه بیشتری بگیره، بهتر بازی می‌کنه

666
00:40:37,260 --> 00:40:38,730
بکهام

667
00:40:38,814 --> 00:40:40,074
خیلی تو حس و حالش فرو رفته

668
00:40:41,880 --> 00:40:43,770
بکهام تسلیم نمیشه

669
00:40:44,358 --> 00:40:47,718
برای منچستر یونایتد، یالا بکهام، مثل همیشه بدرخش

670
00:40:48,852 --> 00:40:51,288
این چیزیه که آقای الکس براش داشت مارو آماده می‌کرد

671
00:40:55,950 --> 00:40:57,504
اینجا شرینگهامه

672
00:40:58,344 --> 00:41:00,780
!بکهام!عجب گلی

673
00:41:02,376 --> 00:41:04,644
خب، این قرار بود یه چیز درست حسابی بشه

674
00:41:04,728 --> 00:41:07,710
که بالاخره طلسم گلای منچستر شکسته شه

675
00:41:11,028 --> 00:41:14,430
اون یه اشتباه کرد و خیلیا ازش انتقاد کردن

676
00:41:14,514 --> 00:41:15,984
بعدش چکار می‌کنی؟

677
00:41:16,698 --> 00:41:17,538
غرق میشی یا شنا می‌کنی؟

678
00:41:20,352 --> 00:41:21,948
بکهام با کرنر

679
00:41:21,990 --> 00:41:23,376
!به سمت کین

680
00:41:24,174 --> 00:41:28,752
!منچستریونایتد دوباره در فینال جام ملت های اروپاست

681
00:41:30,768 --> 00:41:32,280
ما به یک سفر دور رفتیم

682
00:41:32,364 --> 00:41:35,136
و دوباره در یک هتل قرار گرفتیم

683
00:41:35,220 --> 00:41:37,824
و یک خبرنگار از روزنامه خورشید اونجا بود

684
00:41:38,580 --> 00:41:42,780
و دیشب باهم غذا خوردیم و همه غذاهارو تو اتاقش گذاشتیم

685
00:41:45,468 --> 00:41:46,476
تلافی

686
00:41:49,080 --> 00:41:52,986
منچستر یونایتد در آستانه عظمت واقعی ورزش

687
00:41:53,070 --> 00:41:56,010
یک برد یونایتد را قهرمان خواهد کرد

688
00:41:56,094 --> 00:41:58,110
یه فصل دیوونه کننده، چیز خاصی نبود

689
00:41:58,194 --> 00:42:00,966
تو اوایل سال برنامت این بود که همه مسابقه هارو ببری

690
00:42:01,050 --> 00:42:03,654
البته که انجامشم دادی،ما فقط بازی هارو ادامه دادیم

691
00:42:03,738 --> 00:42:04,914
ما به هفته نهایی رسیدیم

692
00:42:06,258 --> 00:42:07,476
اسکولز

693
00:42:08,778 --> 00:42:10,206
بکهام

694
00:42:10,290 --> 00:42:11,634
از پسش براومد

695
00:42:20,874 --> 00:42:24,696
منچستر یونایتد، برنده نهایین

696
00:42:24,780 --> 00:42:30,114
اولین پایه این سه گانه شگفت انگیز در جای خودش قرار داره

697
00:42:32,592 --> 00:42:36,708
هواداران منچستریونایتد و نیوکسل به سمت ومبلی جریان دارن

698
00:42:36,792 --> 00:42:38,724
برای فینال جام حذفی بعدازظهر امروز

699
00:42:38,808 --> 00:42:42,336
برای یونایتد، این مرحله بعدیه، در تلاش برای یه تاریخ سازی بزرگ

700
00:42:44,562 --> 00:42:49,098
این صد و هشتمین فینال، از وقتی که مسابقات در سال 1872 شروع شده

701
00:42:49,182 --> 00:42:52,416
و می‌تونه  یکی از مهم ترین بازیایی باشه که تا حالا انجام دادن

702
00:42:52,500 --> 00:42:53,844
قهرمانی در لیگ

703
00:42:54,600 --> 00:42:55,902
آره، عالیه

704
00:42:55,986 --> 00:42:58,758
اما قهرمانی در جام حذفی؟
کاملا بحثش جداست

705
00:43:01,530 --> 00:43:03,966
شرینگهام به اسکولز

706
00:43:09,300 --> 00:43:12,660
منچستر یونایتد یونایتد می‌تونستن اسمشونو تو تاریخ ثبت کنن

707
00:43:12,744 --> 00:43:15,558
اونها همینجوریشم جام حذفی و لیگ برترو برنده شدن

708
00:43:17,154 --> 00:43:20,808
اگه جام اروپا تو بارسلونارو هم ببرن، دیگه شاهکار کردن

709
00:43:20,892 --> 00:43:22,656
...اون شاهکار فقط

710
00:43:24,210 --> 00:43:25,848
امکان پذیر نبود

711
00:43:26,730 --> 00:43:28,242
چجوری یه تیم می‌تونی همچین کاری بکنه؟

712
00:43:28,326 --> 00:43:29,964
واقعی نیست

713
00:43:32,904 --> 00:43:36,852
خب این کت و شلواریه که برای فینال قهرمانان پوشیدیم

714
00:43:37,650 --> 00:43:38,658
امم

715
00:43:38,700 --> 00:43:42,102
این کت و شلواری بودکه چیز داشت ، چیز، یه نشونه داشت

716
00:43:42,186 --> 00:43:46,512
ولی ما نشونه هاشو کندیم و بعدش تونستیم

717
00:43:46,596 --> 00:43:48,234
عروسی و این ور اونورم بپوشیم

718
00:43:48,318 --> 00:43:51,636
شرط می بندم اگر حقیقت مشخص بشه، شرط می بندم که حتی نمی‌تونم وارد این موضوع بشم

719
00:43:51,720 --> 00:43:53,820
چون فکر می‌کنم از اون زمان چند پوند اضافه کردم

720
00:43:57,726 --> 00:44:02,556
منچستریونایتد داره آماده میشه  تا برای قهرمانی در جام ملت های اروپا به بارسلونا برود

721
00:44:05,622 --> 00:44:07,092
این هفته دیوانه رو داشتیم

722
00:44:07,176 --> 00:44:10,536
عکسا، لباسا، این ، اون، بقیه چیزا

723
00:44:10,620 --> 00:44:12,510
اینجا یه کت شلوار آبی و یه کت شلوار خاکستریه

724
00:44:12,594 --> 00:44:14,694
"این شلوارو بپوش، این ژاکتوبپوش"

725
00:44:14,778 --> 00:44:16,290
حالا، گافر فهمیده؟

726
00:44:16,374 --> 00:44:20,196
چون اون  با من امروز صبح در مورد جورابای سفید تماس گرفت

727
00:44:20,280 --> 00:44:23,430
همه جا پر شلوار و ژاکت بود

728
00:44:23,514 --> 00:44:25,488
کت شلوارا داشتن از گوشامم می‌اومدن بیرون

729
00:44:27,462 --> 00:44:29,184
واقعا؟-
آره-

730
00:44:29,814 --> 00:44:32,460
فرودگاه منچستر امروز مملو از قرمز بود

731
00:44:32,544 --> 00:44:34,980
در حالی که طرفدارای یونایتد به بارسلونا پرواز کردن

732
00:44:35,064 --> 00:44:36,744
امیدهاشونم برای پیروزی همراه خودشون می‌آوردن

733
00:44:38,256 --> 00:44:40,692
در شروع فصل، شما می‌تونین یک 80-1 زیبا بگیرین

734
00:44:40,776 --> 00:44:42,582
در مورد کسب سه گانه منچستر یونایتد

735
00:44:42,666 --> 00:44:44,808
تیم جوری سفر کرد

736
00:44:44,892 --> 00:44:47,370
چون می‌دونست که اگه این بازی رو ببرن اسمشون تو کتابها ثبت میشه

737
00:44:47,454 --> 00:44:51,570
با کنکورد به بارسلونا پرواز می کنیم

738
00:44:55,812 --> 00:44:57,240
یه تجربه جدید بود

739
00:44:59,508 --> 00:45:01,188
خیلی افتضاح بود، ازش متنفرم

740
00:45:01,272 --> 00:45:03,750
راستش باید می‌رفتم دستشویی و بالا می‌آوردم

741
00:45:03,834 --> 00:45:07,530
الان با سرعت بیش از ۱۰۰۰ مایل در ساعت درحال سفر هستیم

742
00:45:11,982 --> 00:45:14,334
پرواز چطور بود؟-
عالی بود-

743
00:45:15,846 --> 00:45:19,626
هزاران هوادار منچستریونایتد به بارسلونا حمله کردن

744
00:45:30,630 --> 00:45:32,772
منچستر یونایتد و بايرن مونیخ

745
00:45:32,856 --> 00:45:35,166
درحال رقم زنی تاریخ هستن

746
00:45:35,250 --> 00:45:36,258
فردا شب

747
00:45:36,342 --> 00:45:39,534
یکی از اونها لقب بهترین تیم باشگاهی اروپا رو از آن خودش می‌کنه

748
00:45:40,416 --> 00:45:44,280
اگه این اتفاق بیفته؟ من خوشحالترین مرد جهان میشم

749
00:45:44,364 --> 00:45:45,918
این چیزیه ک براش تلاش کردم

750
00:45:48,438 --> 00:45:51,294
این لحظه ایه که منچستر برای رسیدنش خیلی صبر کرده

751
00:45:51,378 --> 00:45:52,638
برای ۳۱ سال

752
00:45:52,722 --> 00:45:55,956
طرفدارای اینجا برای به یاد آوردن سال ۱۹۹۶ خیلی کوچیکن

753
00:45:59,526 --> 00:46:01,626
اوکی، دیوید داری می‌بینی؟-
آره-

754
00:46:01,710 --> 00:46:03,432
منظورم اینه که، می‌تونی ببینیش؟-
آره-

755
00:46:03,516 --> 00:46:04,524
اوکی

756
00:46:05,700 --> 00:46:06,708
فینال جام ملت های اروپا

757
00:46:06,792 --> 00:46:08,598
دفاع پرتغال سعی می کند پاکسازی کنه

758
00:46:11,790 --> 00:46:13,806
اون روز، روز بزرگی برای پدرم بود

759
00:46:14,982 --> 00:46:16,242
که تیمش رو تماشا می‌کرد

760
00:46:18,006 --> 00:46:20,064
بازی مهمی برات بود، نه؟

761
00:46:20,148 --> 00:46:22,164
آره واقعا بازی بزرگی بود

762
00:46:22,962 --> 00:46:24,852
!چارلتون به خونه رفت

763
00:46:26,952 --> 00:46:29,682
وقتی به نحوه بازی آقای بابی نگاه کنید، براتون باورکردنی نیست

764
00:46:29,766 --> 00:46:33,546
جوری که توپ رو حرکت میده و کارایی که می‌تونه انجام بده

765
00:46:33,630 --> 00:46:35,604
می‌دونی، اون غیرقابل باور بود

766
00:46:36,612 --> 00:46:39,048
آتش سوزی بنفیکا تقریبا تموم شده بود

767
00:46:39,132 --> 00:46:41,904
ولی دوران یونایتد تموم شده؟
هیچوقت

768
00:46:41,988 --> 00:46:44,340
بابی چارلتون ۴ به ۱ کرد

769
00:46:47,112 --> 00:46:49,422
منچستر یونایتد به خوبی از پسش براومد

770
00:46:50,010 --> 00:46:53,580
اونها قهرمانان برتر فوتبال اروپا بودن. در آخر...

771
00:46:53,664 --> 00:46:57,780
ولی پیروزی توی سال ۱۹۶۸ یه جام زهرآگین بود

772
00:47:00,006 --> 00:47:03,996
تیم منچستر یونایتد از اون زمان تا الان برنده‌ی جام ملت‌های اروپا نشده بود

773
00:47:04,500 --> 00:47:06,936
و هر چه بیشتر ادامه پیدا کنه، بدتره

774
00:47:07,020 --> 00:47:10,842
میراث گذشته اونقدر بزرگه که هیچ کس نمی‌تونه اون رو ادامه بده

775
00:47:13,362 --> 00:47:15,504
چه شبی بشه برای دیوید بکهام

776
00:47:16,008 --> 00:47:17,982
فقط یه بار تو زندگی چنین شانسی گیرت میاد

777
00:47:18,486 --> 00:47:21,216
یه شانس سه‌گانه که هیچ تیمی از انگلیس

778
00:47:21,300 --> 00:47:25,080
نه تا حالا بهش دست پیدا کرده و نه بهش دست پیدا می‌کنه

779
00:47:25,164 --> 00:47:28,146
یه جایی از تاریخ هست که به این اشاره می‌کنه

780
00:47:31,464 --> 00:47:34,278
با تموم اتفاقایی که اون سال افتاد

781
00:47:35,118 --> 00:47:37,764
وقتی تیم‌ها داشتن صف می‌کشیدن، من داشتم دنبال

782
00:47:38,436 --> 00:47:40,746
ویکتوریا و پدر و مادرم می‌گشتم

783
00:47:43,014 --> 00:47:45,114
والدینمون هیچوقت اونجا نبودن

784
00:47:47,046 --> 00:47:49,776
ولی من یادمه که به بالا نگاه می‌کردم، با وجود اینکه استادیوم اونقدر بزرگ بود

785
00:47:50,364 --> 00:47:55,152
تقریبا صدهزار نفر امروز توی نو کمپ هستن

786
00:47:55,236 --> 00:47:58,302
اگه نمی‌تونستم پدرم رو ببینم، یه چیزی کم بود

787
00:47:59,142 --> 00:48:00,276
این من رو عصبی کرد

788
00:48:01,368 --> 00:48:04,098
برای دیوید هم همینطور بود، با وجود اینکه والدینش توی جایگاه بودن

789
00:48:05,946 --> 00:48:08,634
به نظر مسخره میاد
وقتی تو یه بازیکن فوتبال ۲۳ ساله‌ای

790
00:48:08,718 --> 00:48:11,406
ولی بیشتر شبیه پتوی راحتی می‌شه

791
00:48:11,490 --> 00:48:13,170
"اونا اونجا ن، اونا دارن نگاه می‌کنن"

792
00:48:15,606 --> 00:48:17,076
به محض اینکه اونارو دیدم

793
00:48:18,588 --> 00:48:19,764
آماده بودم

794
00:48:21,402 --> 00:48:23,586
فقط وارد جو

795
00:48:23,670 --> 00:48:25,266
حاکم توی ورزشگاه گوش بده

796
00:48:26,694 --> 00:48:29,718
ولی اونا اینجا در آستانه‌ی تاریخ ایستاده‌ان

797
00:48:30,474 --> 00:48:34,548
و اون طرف ماجرا بابی چارلتونه، کسی که جام جهانی رو روی سرش بالا برد

798
00:48:41,226 --> 00:48:44,292
خب، برای یه بار هم که شده، ضربه‌ی آزاد بکهام بدرد نمی‌خوره

799
00:48:45,258 --> 00:48:46,980
حالمون افتضاح بود

800
00:48:47,694 --> 00:48:49,122
تو شوک بودیم، داغون بودیم

801
00:48:51,390 --> 00:48:53,532
وای، این، این یه دردسر بزرگه

802
00:48:56,640 --> 00:48:58,950
ما تو نیمه‌ی اول بازی خیلی سختی کشیدیم

803
00:49:00,042 --> 00:49:01,302
با تموم جونمون جنگیدیم

804
00:49:01,386 --> 00:49:02,898
خیلی لحظات پرتنشی بود

805
00:49:04,200 --> 00:49:06,930
!باسلره، اوه، منحرف شد و گل شد

806
00:49:08,988 --> 00:49:10,878
!اولین خونریزی برای بایرن مونیخ

807
00:49:11,676 --> 00:49:14,658
و منچستر یونایتد کار رو برای خودشون سخت کردن

808
00:49:19,068 --> 00:49:20,076
با وجود دیوید

809
00:49:20,958 --> 00:49:21,966
اون شب

810
00:49:22,596 --> 00:49:26,250
یه چیزی درونش می‌گفت
"قرار نیست بذارم این اتفاف بیفته"

811
00:49:29,190 --> 00:49:30,240
بکهام

812
00:49:30,324 --> 00:49:32,886
اون یه چیز شخصی درون خودش بود

813
00:49:33,390 --> 00:49:35,742
کار کول خوب بود، برای اولین تماس با توپ کارش خوب بود

814
00:49:36,456 --> 00:49:40,362
اون... لجاجت و اراده

815
00:49:42,294 --> 00:49:43,974
دیوید بکهام

816
00:49:45,570 --> 00:49:48,426
...بعد گرفتن کارت قرمز، و اون سواستفاده

817
00:49:49,014 --> 00:49:50,484
اون باز هم اینجائه

818
00:49:50,568 --> 00:49:51,954
...و طوفان مطلق...

819
00:49:54,558 --> 00:49:57,582
...رسوایی ملی که قرار بود اتفاق بیفته

820
00:49:58,632 --> 00:50:00,690
بکهام شروع به اسپری کردن توپ می‌کنه

821
00:50:00,774 --> 00:50:03,084
...اون ضربه رو از کمپانی دریافت کرده بود

822
00:50:03,168 --> 00:50:05,226
ولی تونست ازش بیاد بیرون

823
00:50:05,268 --> 00:50:06,654
و بزرگ شد

824
00:50:09,888 --> 00:50:12,744
اون داره تلاش می‌کنه کل صحنه رو اداره کنه، اینطور نیست؟

825
00:50:12,786 --> 00:50:15,516
قبلا که توی زمین بازی بود باید مجبورش می‌کردم که یه حرکتی بکنه

826
00:50:15,600 --> 00:50:18,036
همیشه باهاش حرف می‌زدم
بیشتر بخاطر خودم بود تا اون

827
00:50:20,850 --> 00:50:23,454
به نظرم نقطه‌ی عطف، اون بازیی بود که توش لیدر شد

828
00:50:24,294 --> 00:50:26,100
اون بازم برگشته

829
00:50:29,964 --> 00:50:31,098
و من فکر می‌کردم

830
00:50:31,644 --> 00:50:34,290
"لعنتی، اون الهام بخش منه"

831
00:50:34,374 --> 00:50:36,768
این فصل طولانی داره به پایان احساسی خودش می‌رسه

832
00:50:36,852 --> 00:50:40,548
در حالیکه منچستر یونایتد هنوز داره برای گل تساوی می‌جنگه، و زمان رو به پایانه

833
00:50:44,874 --> 00:50:48,738
آیا قهرمان قرمزپوشی هست که در انتظار نمایان شدن باشه؟

834
00:50:49,368 --> 00:50:54,324
اندرو کول برای ده دقیقه‌ی پایانی با اوله سولشر جابجا می‌شه

835
00:50:54,408 --> 00:50:56,592
بهم بگو چه حسی داشتی وقتی اون صدات زد

836
00:50:56,676 --> 00:50:59,448
اوه بالاخره-"
"آم... الان... الان وقتشه-

837
00:51:02,178 --> 00:51:05,160
حالا، آیا اون نقشه‌ای تو ذهنش داره؟

838
00:51:07,302 --> 00:51:11,712
نمی‌تونم چیز زیادی رو به یاد بیارم، ولی یادمه که به خودم اومدم دیدم دارم توی زمین می‌دوم

839
00:51:11,796 --> 00:51:15,324
و وقتی اونجوری می‌دوم، یعنی برای برد اومدم، پس خودتون رو آماده کنین

840
00:51:15,408 --> 00:51:16,626
قراره خفن باشه

841
00:51:18,894 --> 00:51:20,616
کرنر برای بکهامه

842
00:51:21,204 --> 00:51:22,716
کوفر ضربه‌ی سر رو می‌زنه

843
00:51:23,304 --> 00:51:25,404
گری نویل اولین کسیه که توپ رو می‌گیره

844
00:51:25,488 --> 00:51:27,882
تدی شرینگهام داخله،نویل عمودشه

845
00:51:27,966 --> 00:51:30,696
!اوه ضربه‌ی سر سولشر
!اولین تماس اون با توپ

846
00:51:34,140 --> 00:51:35,946
اوه، چه داستانی می‌تونست بشه

847
00:51:36,030 --> 00:51:38,382
آره

848
00:51:40,482 --> 00:51:42,246
حالا ممکنه برای اونا هم اتفاق بیفته؟

849
00:51:47,916 --> 00:51:49,260
زمان داشت تموم می‌شد

850
00:51:49,764 --> 00:51:51,486
سه دقیقه زمان اضافه داشتیم

851
00:51:53,418 --> 00:51:54,342
کارم تمومه

852
00:51:54,426 --> 00:51:57,030
من... من دیگه چیزی برای از دست دادن ندارم

853
00:52:00,810 --> 00:52:03,498
دلم می‌خواست روی زمین دراز بکشم و بخوابم

854
00:52:03,582 --> 00:52:06,312
چون اون، یکی از همون فصل‌ها بود

855
00:52:06,396 --> 00:52:08,832
من کاملا از هم پاشیده بودم

856
00:52:12,192 --> 00:52:17,442
من اومن موقع، قبل از اینکه همسرم بمیره بهش گفتم... آم

857
00:52:19,080 --> 00:52:22,188
"اوه عزیزم، من میرم یه فنجون قهوه درست کنم"

858
00:52:34,200 --> 00:52:36,090
جوجه رو آخر پاییز می‌شمرن

859
00:52:36,594 --> 00:52:37,686
همونطور که می‌گن

860
00:52:38,736 --> 00:52:41,970
...یادمه که به بالا نگاه فکردم و به این فکر می‌کردم که تموم این طرفداران منچستر یونایتد

861
00:52:42,852 --> 00:52:46,044
ما قراره یک به صفر ببازیم، و اونا حتی نمی‌تونن بپرن بالا

862
00:52:46,128 --> 00:52:49,110
یادمه به اونا نگاه می‌کردم و با خودم می‌گفتم:
"چقدر ناامیدکننده"

863
00:52:50,034 --> 00:52:52,134
ولی انگار یهو معجزه شد

864
00:52:55,368 --> 00:52:56,838
دیوید بکهام

865
00:53:00,954 --> 00:53:02,130
حالا گری نویل

866
00:53:03,894 --> 00:53:06,708
تقاطعش منحرف شد
افنبرگ، کرنر

867
00:53:07,968 --> 00:53:09,774
ممکنه که منچستر یونایتد گل بزنه؟

868
00:53:09,858 --> 00:53:11,328
اونا همیشه گل می‌زنن

869
00:53:14,016 --> 00:53:15,318
ما یه کرنر گرفتیم

870
00:53:16,158 --> 00:53:17,418
داری به چی فکر می‌کنی؟

871
00:53:19,308 --> 00:53:20,946
"کاری رو که وقتی بچه بودم می‌کردم، انجام می‌دم"

872
00:53:26,070 --> 00:53:28,926
وقتی بابام مجبورم می‌کرد کرنر بزنم

873
00:53:29,010 --> 00:53:32,664
هی همش کرنر و کرنر و کرنر

874
00:53:32,748 --> 00:53:35,688
و هر بار دقیقا اون رو روی نقطه‌ای که دلش می‌خواست می‌ذاشت

875
00:53:35,772 --> 00:53:37,242
و اگه نمی‌تونستم، من رو می‌کشت

876
00:53:37,956 --> 00:53:42,576
اون همیشه بهم می‌گفتم، "لحظه‌هایی مثل کرنرها توی پایان بازی هستن

877
00:53:44,424 --> 00:53:47,910
که می‌تونن... تاریخ ساز بشن"

878
00:53:50,346 --> 00:53:52,026
بالاخره زمان اونا رسیده؟

879
00:53:55,638 --> 00:53:56,646
بکهام

880
00:53:57,150 --> 00:54:00,048
به سمت اشمایکل
می‌ره سمت دوایت یورک

881
00:54:00,720 --> 00:54:02,694
!معلوم شد، گیگز یه ضربه می‌زنه! شرینگهام

882
00:54:03,366 --> 00:54:06,306
با سی ثانیه زمان اضافه

883
00:54:06,390 --> 00:54:09,540
!منچستر یونایتد تونست گل تساوی رو بزنه

884
00:54:11,766 --> 00:54:13,740
!اونا توی جام ملت‌های اروپا باقی می‌مونن

885
00:54:16,554 --> 00:54:20,502
اونا گل زده بودن، و اون داشت می‌گفت
"ما باید زمان اضافه رو بازی کنیم"

886
00:54:20,586 --> 00:54:22,686
"ما باید زمان اضافه رو بازی کنیم"

887
00:54:22,770 --> 00:54:24,828
"بعدش گفتم: "اوه پس من دارم می‌رم

888
00:54:24,912 --> 00:54:27,264
بعدش دوباره رفتم بیرون

889
00:54:28,398 --> 00:54:30,834
همونطور که همه چیز پیش می‌ره، به زمان اضافه می‌رسیم

890
00:54:30,918 --> 00:54:35,664
مگر اینکه اوله سولشر بتونه یکی دیگه از

891
00:54:44,568 --> 00:54:45,618
کرنرهای بکهام رو تداعی کنه

892
00:54:52,800 --> 00:54:54,312
بکهام

893
00:54:54,396 --> 00:54:57,756
به سمت شرینگهام
!و سولشر موفق شد

894
00:55:04,728 --> 00:55:08,214
!منچستر یونایتد موفق شد

895
00:55:12,330 --> 00:55:14,598
و بعد اینکه تو اون گل رو زدی چی شد؟

896
00:55:14,682 --> 00:55:18,420
...اوه، فقط شلوغی و هرج و مرج و بازیکنا و

897
00:55:18,504 --> 00:55:20,688
داشتن منو خفه می‌کردن...

898
00:55:26,988 --> 00:55:28,542
تاریخ ساخته شد

899
00:55:28,626 --> 00:55:31,692
منچستر یونایتد دوباره برنده‌ی جام اروپا هستن

900
00:55:35,010 --> 00:55:37,950
و هیچ کس قرار نیست، دراماتیک تر از این بتونه

901
00:55:38,034 --> 00:55:40,050
جام اروپا رو ببره

902
00:56:01,890 --> 00:56:04,410
...اون سال از پسر من

903
00:56:05,292 --> 00:56:07,728
از پسر من یه مرد ساخت

904
00:56:15,456 --> 00:56:21,084
.هیجان انگیزترین بازی فوتبالی بود که دیده بودم. شگفت انگیز بود

905
00:56:21,168 --> 00:56:23,730
و اون باعث نشد عاشق فوتبال بشی؟

906
00:56:24,864 --> 00:56:28,728
نه، ولی... من اون رو دوست دارم، و دوست دارم که تماشاش کنم

907
00:56:33,474 --> 00:56:34,482
!دیوید

908
00:56:36,246 --> 00:56:38,430
خودشه؟-
اون که بالای صفحه دوربینه خودشه-

909
00:56:38,472 --> 00:56:39,816
آره، دستکش سفید

910
00:56:40,698 --> 00:56:42,840
مراقب سرتون پاشین
اون می‌خواد توپ رو خیلی بالا پرت کنه

911
00:56:47,166 --> 00:56:48,300
!اضطراب‌های قبل بازی

912
00:56:53,172 --> 00:56:55,398
ممکنه که دیوید بکهام و پوش اسپایس وقتی که اینجا رو رزرو می‌کردن

913
00:56:55,482 --> 00:56:56,868
یه تصویر کاملا رویایی از لوترلزتاون ساخته باشن

914
00:56:56,952 --> 00:56:58,338
وقتی که عروسی رو برنامه ریزی می‌کردن

915
00:56:58,422 --> 00:57:01,740
ولی محل برگزاری، حال و هوای یک کنسرت فضای باز رو به خودش گرفته

916
00:57:04,554 --> 00:57:06,444
نظرت درباره‌ی دیوید بکهام چیه؟

917
00:57:06,528 --> 00:57:08,502
اون یه کم خوش شانسه

918
00:57:10,098 --> 00:57:12,786
...بیا یه کم درباره‌ی عروسی حرف بزنیم، چون، آممم

919
00:57:12,870 --> 00:57:14,928
اون عروسی کوفتی

920
00:57:15,012 --> 00:57:17,910
♪ ممکنه مشکلی در پیش باشه ♪

921
00:57:21,228 --> 00:57:22,992
گری به موهاش رسیده

922
00:57:23,622 --> 00:57:24,672
اوه عزیزم

923
00:57:25,386 --> 00:57:27,150
اوه عزیزم عزیزم عزیزم عزیزم

924
00:57:27,234 --> 00:57:28,326
اون موقع مضطرب بودی؟

925
00:57:29,292 --> 00:57:30,636
نه، اصلا

926
00:57:32,442 --> 00:57:34,626
فقط پنجاه بار رفتی دسشویی

927
00:57:35,676 --> 00:57:37,314
و اونی که مضطربه گریه

928
00:57:42,354 --> 00:57:46,092
تنها دوربینی که می‌تونه بیاد داخل برای اوکی! مجله‌ست

929
00:57:46,176 --> 00:57:49,410
اونا یه ملیون پوند برای قرارداد انحصاری پرداخت کردن

930
00:57:49,494 --> 00:57:51,426
و چیزی که من درباره‌ی مهمونا خوندم این بود که

931
00:57:51,510 --> 00:57:53,694
می‌تونن هر مدل لباسی که مشکی باشه بپوشن، داستانش چیه؟

932
00:57:54,324 --> 00:57:55,416
...اون عروسی

933
00:57:57,516 --> 00:57:59,826
تماشایی بود

934
00:58:01,926 --> 00:58:05,832
به این فکر کردم که چرا کت و شلوار بنفش پوشیدم؟

935
00:58:05,916 --> 00:58:08,016
واقعا یادم نمیاد چی شد

936
00:58:09,066 --> 00:58:09,990
ولی خوش گذشت

937
00:58:09,990 --> 00:58:12,888
خانوم ها و آقایون، دیوید گفت که دخترای اسپایس خواستن که

938
00:58:12,972 --> 00:58:15,366
تیم بایرن مونیخ امروز اینجا باشن

939
00:58:15,450 --> 00:58:18,180
و دیوید از این خواسته‌شون گیج شد و پرسید که چرا

940
00:58:18,264 --> 00:58:21,288
اون گفت که دخترای اسپایس جواب دادن که دلشون می‌خواد

941
00:58:21,372 --> 00:58:24,060
مردایی که تونستن نود دقیقه بالا باشن و نهایتا هم دوم بشن رو ببینن

942
00:58:28,848 --> 00:58:30,654
من با پوش اسپایس ازدواج کرده بودم

943
00:58:31,956 --> 00:58:34,224
و زندگیم به چیز متفاوتی تبدیل شده بود

944
00:58:37,080 --> 00:58:40,776
سر و صدای دور دیوید
سر و صدای دور ویکتوریا خیلی زیاد بود

945
00:58:41,784 --> 00:58:44,178
و آقای الکس هیچوقت از این خوشش نمی‌اومد

946
00:58:50,226 --> 00:58:52,662
اون فکر می‌کرد من باعث حواس پرتیش می‌شم

947
00:58:53,166 --> 00:58:56,064
و می‌خوام حرفه‌ی دیوید رو به خطر بندازم

948
00:58:57,156 --> 00:59:00,432
ممکنه برای فرگوسن

949
00:59:00,516 --> 00:59:02,322
که این همه مدت روی بازیکنش
کنترل کامل داشته این سخت باشه که

950
00:59:02,406 --> 00:59:05,850
یه نفر رو به نام خانم بکهام بشناسه
