﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,040
این سریال با الهام از زندگی کارل لاگرفلد ساخته شده

2
00:00:02,120 --> 00:00:03,120
برخی از شخصیت ها، روابط صمیمی و حرفه ای

3
00:00:03,200 --> 00:00:04,200
اعمال و اظهاراتشان، مکان ها، حوادث و رویدادها

4
00:00:04,280 --> 00:00:05,280
و همچنین خلاقیت های هنری

5
00:00:05,360 --> 00:00:06,360
توسط نویسندگان برای تاثیرگذاری بیشتر اضافه یا تغییر داده شده

6
00:00:06,440 --> 00:00:07,440
در این صورت

7
00:00:07,520 --> 00:00:08,520
هرگونه شباهت به شخصیت یا زندگینامه شخصی دیگر

8
00:00:08,600 --> 00:00:09,600
کاملاً تصادفی بوده

9
00:00:09,680 --> 00:00:10,680
و برای منعکس کردن زندگینامه آنها نیست

10
00:00:28,160 --> 00:00:30,560
پس کلاب معروف سپتامبر اینجاست

11
00:00:30,640 --> 00:00:32,600
تعریفش رو خیلی شنیدم

12
00:00:39,240 --> 00:00:41,120
کارل برژه اونجا ایستاده

13
00:00:41,640 --> 00:00:43,320
اگه چیزی گفت محل بهش نذار

14
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
یکم که بهش بی محلی کنی میره دنبال کارش

15
00:00:47,440 --> 00:00:49,040
به تو که نگفته عوضی که بفهمی چه حسی داره

16
00:00:49,120 --> 00:00:51,720
فقط میخوام مهمانی به خوبی پیش بره

17
00:00:51,800 --> 00:00:53,800
شب مهمی برای تبلیغ عطرمونه

18
00:00:53,880 --> 00:00:54,880
همه چی درست میشه

19
00:00:56,640 --> 00:00:58,240
برای ورود باشکوهمون آماده‌اید؟

20
00:01:06,600 --> 00:01:08,640
خیلی زیبایی

21
00:01:08,720 --> 00:01:10,000
واقعا میگم

22
00:01:12,280 --> 00:01:13,400
مامور دم کافه شدی؟

23
00:01:14,440 --> 00:01:15,600
خودت رو جمع و جور کن و برو

24
00:01:15,680 --> 00:01:17,160
چی گفتی؟

25
00:01:17,240 --> 00:01:19,160
هرمشکلی با من داری همین الان بیا حلش کنیم پیر

26
00:01:19,240 --> 00:01:20,960
من با تو صحبتی ندارم

27
00:01:21,040 --> 00:01:23,160
یه طوری رفتار میکنی انگار صاحب اینجایی

28
00:01:23,240 --> 00:01:25,360
ببین وزغ بدریخت این سگتو کنترل کن

29
00:01:27,960 --> 00:01:29,400
ولش کن

30
00:01:36,120 --> 00:01:38,440
شما کی رو توی کلابتون ترجیه میدید؟ لاگرفلد یا سن لورن؟

31
00:01:38,520 --> 00:01:39,840
معلومه که سن لورن

32
00:01:39,920 --> 00:01:41,120
برید پی کارتون

33
00:01:41,600 --> 00:01:43,000
دفعه بعد زانوتو میشکنم

34
00:01:45,400 --> 00:01:46,680
آلمانی خودت رو مرده فرض کن

35
00:02:18,560 --> 00:02:20,960
وقتی ژاک ساعت 7 صبح اینجا باشه یعنی اوضاع وخیمه

36
00:02:25,280 --> 00:02:26,280
منظورت چیه؟

37
00:02:26,360 --> 00:02:28,440
خودم تنهایی از پسش برمی‌اومدم

38
00:02:29,880 --> 00:02:31,520
خب راستش من

39
00:02:32,720 --> 00:02:35,040
متاسفم نباید هیچوقت تو رو درگیر این موضوع میکردم

40
00:02:35,640 --> 00:02:36,880
میخوام برم با پیر حرف بزنم

41
00:02:37,440 --> 00:02:38,560
که چی بشه؟

42
00:02:38,640 --> 00:02:41,360
میخوام از خودم دفاع کنم و بهش بفهمونم

43
00:02:41,440 --> 00:02:42,840
چی میخوای بهش بگی؟

44
00:02:42,920 --> 00:02:46,080
ببخشید ولی نگرانم پاهام باز خود به خود از کفشم بیوفته بیرون

45
00:02:46,160 --> 00:02:48,440
فرق دیوونگی و عقلانیت رو نمیدونم

46
00:02:48,520 --> 00:02:50,520
لابد قراره بری سن لورن رو هم ببینی؟

47
00:02:53,120 --> 00:02:54,360
و شهرت و اعتبار من

48
00:02:54,440 --> 00:02:56,800
چطوری میخوای اعتبار حرفه‌ای من رو

49
00:02:56,880 --> 00:02:58,520
که تنها راه زنده موندن من و توعه

50
00:02:58,600 --> 00:03:00,880
و پیر توی یه هفته نابودش کرد رو برگردونی؟

51
00:03:05,040 --> 00:03:06,920
بیست سال

52
00:03:07,000 --> 00:03:09,200
بیست سال زندگیم رو هر روز زحمت کشیدم و کار کردم

53
00:03:09,280 --> 00:03:11,720
تا فقط یه ذره بتونم احترام دیگران را به خودم جلب کنم

54
00:03:14,440 --> 00:03:15,840
هیچ کس اینجا از من خوشش نمیاد

55
00:03:17,240 --> 00:03:18,920
و نمیخواد موفقیت من رو ببینه

56
00:03:20,040 --> 00:03:22,840
و تو همه چیز رو خراب کردی

57
00:03:24,160 --> 00:03:25,160
پس

58
00:03:25,720 --> 00:03:27,240
تو برمیگردی خونه‌ت

59
00:03:27,320 --> 00:03:28,680
و میذاری من کارها رو راست و ریس کنم

60
00:03:31,320 --> 00:03:33,040
کارل اجازه بده بذار کمکت کنم

61
00:03:33,120 --> 00:03:34,960
تو نه چیزی میگی نه کاری میکنی

62
00:03:35,040 --> 00:03:36,960
برو خودت رو یه جا گم و گور کن نمیخوام دیگه ببینمت

63
00:03:39,280 --> 00:03:41,080
اما اون ها به شرافت منم توهین کردن

64
00:03:43,400 --> 00:03:44,640
شرافت؟

65
00:03:44,720 --> 00:03:46,400
شرافت ارزشی نداره

66
00:03:46,480 --> 00:03:48,720
خیلی ها بدون داشتنش دارن به خوبی زندگی میکنن

67
00:03:51,560 --> 00:03:53,000
ژاک یه سگ دست آموزه

68
00:03:55,680 --> 00:03:56,960
ژاک یه سگ دست آموزه

69
00:04:03,080 --> 00:04:06,840
وقتی پیر تهدید میکنه که آدماش رو میفرسته که حسابت رو برسن

70
00:04:06,920 --> 00:04:09,320
به حرفش عمل میکنه

71
00:04:19,920 --> 00:04:22,840
میدونستم اینطوری میشه این تازه اولشه

72
00:04:28,240 --> 00:04:29,280
آفرین به شما

73
00:04:45,440 --> 00:04:46,600
مشکل داری؟

74
00:04:47,000 --> 00:04:48,200
منو ندیدی؟ ها؟

75
00:04:48,280 --> 00:04:50,760
من نامرئی‌ام؟ کثافت

76
00:05:09,200 --> 00:05:11,400
برنادت موریس از نیویورک تایمز بیمار شده

77
00:05:11,480 --> 00:05:13,760
عذرخواهی کرده و خواسته تاریخ را عقب بندازیم

78
00:05:13,840 --> 00:05:17,320
مونت سروان از روزنامه لوماند گفته سرش خیلی شلوغه و مطمئن نیست بتونه خودش رو به شو برسونه

79
00:05:17,400 --> 00:05:19,760
مسی هم گفته لحظه آخری یه مشکلی براش پیش اومده

80
00:05:19,840 --> 00:05:21,440
این همه خبر بد واسه امروز زیادیه

81
00:05:22,320 --> 00:05:23,680
بهم گفت مشکلاتتون رو با پیر برژه حل کنید

82
00:05:23,760 --> 00:05:25,880
فکر نمیکردم انقدر سریع همه جا بپیچه

83
00:05:28,200 --> 00:05:31,560
آه راستی یادم رفت
اون دختره آمریکاییه واسه عطر اومده بود

84
00:05:31,640 --> 00:05:33,160
خودش رو درگیر چنین رسوایی بکنه

85
00:05:33,240 --> 00:05:35,520
و مستقیم به نیویورک برگشت

86
00:05:35,600 --> 00:05:37,400
مگه با پیر برژه چیکار کردی؟

87
00:05:37,480 --> 00:05:38,640
هیچی

88
00:05:38,720 --> 00:05:40,240
اما معلومه که صبح زود بلند شده و به همه ویراستارهای دنیا زنگ زده

89
00:05:40,240 --> 00:05:43,480
و بهشون گفته باید بین سن لورن و لاگرفلد یکی رو انتخاب کنن

90
00:05:43,560 --> 00:05:46,000
و خب معلومه که اونا سن لورن رو انتخاب میکنن

91
00:05:48,200 --> 00:05:50,880
دلیلش چیه مهم نیست

92
00:05:51,640 --> 00:05:54,920
اما علیرغم همه تلاش هام این کارهاش به کلوئه هم ضرر زد

93
00:05:55,680 --> 00:05:57,280
و من واقعا شرمنده‌م

94
00:06:02,360 --> 00:06:06,160
تنها قولی که بهتون میدم اینه که هرطور شده این مشکل رو حل میکنم

95
00:06:06,240 --> 00:06:08,200
و خبرنگارها رو راضی میکنم که توی شو حاضر بشن

96
00:06:08,280 --> 00:06:10,000
بهتون قول میدم

97
00:06:10,080 --> 00:06:11,480
و چطوری؟

98
00:06:12,480 --> 00:06:14,480
چطوری میخوای این مشکل رو حل کنی؟

99
00:06:19,800 --> 00:06:21,800
همه از پیر برژه متنفرن

100
00:06:21,880 --> 00:06:24,480
همه کسایی که تو این صنعت کار میکنن حداقل یه بار ازش ضربه خوردن

101
00:06:25,280 --> 00:06:28,000
باهاش یه قرار ملاقات بذار و مشکلتون رو حل کن

102
00:06:28,800 --> 00:06:30,680
هرکاری میتونی انجام بده

103
00:06:33,360 --> 00:06:35,640
به عنوان یه نصیحت دوستانه

104
00:06:36,360 --> 00:06:37,960
و یه دستور در نظر بگیرش

105
00:06:47,520 --> 00:06:49,560
شماره یه گلفروشی خوب توی نیویورک سراغ داری؟

106
00:06:49,640 --> 00:06:51,200
میتونم یکی برات پیدا کنم

107
00:06:51,280 --> 00:06:53,360
میخوام یه دسته گل واسه اون دختره که برای عطر اومده بود بفرستم

108
00:06:53,440 --> 00:06:56,240
فورسیتیا آزالیا نرگس

109
00:06:56,320 --> 00:06:58,760
یه دسته گل بزرگ و گرون قیمت

110
00:06:58,840 --> 00:06:59,840
باشه

111
00:07:15,920 --> 00:07:17,240
دفتر سن لورن لطفا

112
00:07:18,680 --> 00:07:21,840
اوه بله لطفا وصل کنید به آن ماری مونوز

113
00:07:21,920 --> 00:07:23,480
بهش بگید رولندام

114
00:07:25,360 --> 00:07:26,440
مرسی

115
00:07:38,200 --> 00:07:39,360
بیا داخل در بازه

116
00:07:41,280 --> 00:07:43,280
میدونی که من از این کارها نمیکنم

117
00:07:44,080 --> 00:07:45,240
عالیه

118
00:07:45,320 --> 00:07:46,360
تا دا

119
00:07:47,600 --> 00:07:49,800
همه‌ش رو همه موادا

120
00:07:50,320 --> 00:07:51,920
میخوای خودکشی کنی یا پارتی بگیری؟

121
00:07:55,000 --> 00:07:56,120
بستگی داره

122
00:07:56,840 --> 00:07:58,840
چی کاره ای؟ وقت داری؟

123
00:08:00,480 --> 00:08:02,640
باهم نوشیدنی بخوریم گپ بزنیم شاید موسیقی گوش بدیم؟

124
00:08:02,720 --> 00:08:05,240
فکر خوبیه اما من سرم خیلی شلوغه

125
00:08:05,960 --> 00:08:07,480
سرت خیلی شلوغه؟
آره

126
00:08:07,560 --> 00:08:09,760
این آهنگ فیلم عصر جدید نیست؟

127
00:08:11,640 --> 00:08:13,760
باشه برو به کارت برس

128
00:08:14,880 --> 00:08:16,760
بفرمایید
مرسی

129
00:08:18,560 --> 00:08:20,400
الان یکم معروف شدی

130
00:08:20,480 --> 00:08:22,480
شنیدم خیلی از مشتریام درموردت حرف میزنن

131
00:08:23,440 --> 00:08:24,760
خب برو بهشون بگو برن گم شن

132
00:08:26,480 --> 00:08:28,320
تو مصرف مواد احتیاط کن

133
00:08:28,400 --> 00:08:29,440
خیلی قویه

134
00:08:45,760 --> 00:08:48,000
آن ماری خوشحالم میبینمت

135
00:08:49,440 --> 00:08:50,840
جای مناسبی برای ملاقاته

136
00:08:52,440 --> 00:08:54,160
خیالمون راحته کسی ما رو با هم نمیبینه

137
00:08:54,240 --> 00:08:56,360
و از سن لورن هم خیلی فاصله داره

138
00:08:57,240 --> 00:08:59,400
میدونم دوستی با من چقدر میتونه برات گرون تموم بشه

139
00:09:00,080 --> 00:09:02,040
آره ممکنه پیر همین فردا من رو بندازه بیرون

140
00:09:02,120 --> 00:09:03,400
هیچ امنیتی ندارم

141
00:09:03,480 --> 00:09:04,480
میدونم

142
00:09:05,840 --> 00:09:09,080
راستش میخواستم ازت بپرسم میدونی چی به سر ایو اومده؟

143
00:09:09,160 --> 00:09:10,720
کجاست؟

144
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
ناپدید شده

145
00:09:14,400 --> 00:09:15,920
منظورت از ناپدید شده چیه؟

146
00:09:17,920 --> 00:09:20,840
دو روز همه جا رو دنبالش گشتیم

147
00:09:20,920 --> 00:09:24,520
تا اینکه بالاخره از مرکز بی خانمان ها توی نانتر باهامون تماس گرفتن

148
00:09:25,360 --> 00:09:27,040
حتی خودش هم نمیدونست کجاست

149
00:09:27,120 --> 00:09:28,640
بدون مدارک و شناسنامه

150
00:09:29,320 --> 00:09:31,440
بدون ژاکت بدون کفش

151
00:09:31,520 --> 00:09:33,160
نمیدونیم چطوری این اتفاق براش افتاد

152
00:09:33,240 --> 00:09:35,240
بهمون گفت بهش حمله کردن

153
00:09:36,160 --> 00:09:37,720
ظاهرش تاسف برانگیز بود

154
00:09:37,800 --> 00:09:40,920
اما این اولین بار نیست که کنترل خودش رو از دست میده درسته؟

155
00:09:41,000 --> 00:09:42,440
دوباره بهش کمک میکنیم سرپا بشه

156
00:09:42,520 --> 00:09:46,760
وقتی پیر داشت میبردش بیمارستان ایو یه مجسمه مرمری به سمتش پرتاب کرد

157
00:09:48,280 --> 00:09:51,480
خب دیوونه باشه یا نه هیچوقت یادش نمیره چطوری باید با پیر رفتار کنه

158
00:09:51,560 --> 00:09:53,960
بس کن حق پیر این نیست شاید زیاد واق واق کنه

159
00:09:54,040 --> 00:09:56,480
اما همیشه مشکل هایی که ایو از پسشون برنمیاد را بدون شکایت حل میکنه

160
00:09:57,400 --> 00:09:59,760
سال 61 هم یه بار ایو رو بستری کردن

161
00:09:59,840 --> 00:10:02,000
شش ماه بعد حالش خوب شد و مزونش را راه‌اندازی کرد

162
00:10:02,080 --> 00:10:04,120
اینبار وضعیتش بدتر از سال 61 هست

163
00:10:04,200 --> 00:10:07,440
فقط مشکل روحی نیست به مواد مخدر هم معتاد شده

164
00:10:10,320 --> 00:10:12,600
من ژاک را مسئول معتاد کردنش میدونم

165
00:10:15,000 --> 00:10:16,600
ایو دیگه طراحی نمیکنه

166
00:10:17,920 --> 00:10:20,280
کل خط تولید سن لورن متوقف شده

167
00:10:20,360 --> 00:10:23,400
کلی کارمند بیکار و سرگردان شدن

168
00:10:23,480 --> 00:10:25,000
و یه ماه دیگه فشن شو داریم

169
00:10:27,040 --> 00:10:29,840
من مجبورم یه مجموعه رو به جای ایو طراحی کنم

170
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
کسیم میدونه؟

171
00:10:35,800 --> 00:10:37,160
نه هیچکس

172
00:10:37,240 --> 00:10:38,640
فقط من و پیر

173
00:10:39,760 --> 00:10:41,240
ما به همه دروغ گفتیم

174
00:10:41,320 --> 00:10:44,320
و همش نگرانیم که شاید این به معنی پایان کارمون باشه

175
00:10:48,400 --> 00:10:49,400
از این طرف

176
00:10:52,520 --> 00:10:54,120
تو عمدا این کارو کردی

177
00:10:56,160 --> 00:10:57,160
چه کاری؟

178
00:11:00,320 --> 00:11:03,360
من دقیقا چیکار کردم؟
پیر میگه

179
00:11:03,440 --> 00:11:05,360
میگه تو ژاک را تشویق کردی که اینطوری به ایو آسیب بزنه

180
00:11:05,440 --> 00:11:08,160
میگه تو از ژاک هم به نفع خودت سواستفاده کردی

181
00:11:09,080 --> 00:11:10,800
واقعا باورت میشه من چنین کاری کرده باشم؟

182
00:11:12,600 --> 00:11:13,680
راستش نمیدونم

183
00:11:14,600 --> 00:11:16,320
چرا باید این کار رو بکنم؟

184
00:11:17,080 --> 00:11:18,400
چون حسودم؟

185
00:11:20,800 --> 00:11:23,080
چون می خوام ایو باشم و نیستم؟

186
00:11:25,480 --> 00:11:27,840
ایو و ژاک هردوتاشون بزرگسال و بالغ اند

187
00:11:27,920 --> 00:11:29,480
واقعیت اینه که پیر عصبانیه

188
00:11:29,560 --> 00:11:32,000
چون نمیخواد اعتراف کنه که ایو دیوونه‌ست

189
00:11:32,080 --> 00:11:34,840
و من و ژاک هم هیچکدوم مقصر نیستیم

190
00:11:35,680 --> 00:11:37,400
باشه
خوبه

191
00:12:39,560 --> 00:12:41,000
کارلیتو من

192
00:12:46,160 --> 00:12:47,760
اومدی من رو از اینجا ببری؟

193
00:12:56,400 --> 00:12:57,800
من هیچ کاری نکردم

194
00:12:59,520 --> 00:13:01,000
اون اومد دنبال من

195
00:13:04,360 --> 00:13:05,760
اون دوست داره

196
00:13:08,160 --> 00:13:10,160
اما تو خبر نداری

197
00:13:13,760 --> 00:13:16,440
کجا میری؟ کارل

198
00:13:18,080 --> 00:13:19,880
منو اینجا تنها نذار

199
00:13:26,080 --> 00:13:28,200
کارل؟
الان نه مامان

200
00:13:36,160 --> 00:13:37,640
کارل

201
00:13:38,440 --> 00:13:40,760
وقتشه دیگه برگردی به زندگی خودت

202
00:13:41,520 --> 00:13:42,880
چی شده مادر؟

203
00:13:43,480 --> 00:13:44,960
رفته بودم آرایشگاه

204
00:13:46,400 --> 00:13:48,120
حدس بزن کی روی صندلی کناریم نشسته بود و غیبت میکرد

205
00:13:48,200 --> 00:13:50,840
کنتس ریبس و بارونس روچیلد

206
00:13:52,640 --> 00:13:55,680
دوستای نزدیک ایو و پیر درسته؟

207
00:13:55,760 --> 00:13:58,720
علاقه ای ندارم چیزهای بدی که پشت سرم میگفتن رو بشنوم

208
00:13:58,800 --> 00:14:00,360
میدونم درموردم چیا میگن

209
00:14:00,440 --> 00:14:02,240
اونا درمورد تو حرف نمیزدن

210
00:14:02,880 --> 00:14:04,600
پس در مورد تو؟
آره

211
00:14:04,680 --> 00:14:08,680
داشتن درمورد مادر نازی کارل لاگرفلد حرف میزدن

212
00:14:11,600 --> 00:14:13,840
از نظر فرانسوی ها ما آلمانی ها هممون نازی هستیم

213
00:14:14,560 --> 00:14:15,960
من هرگز چیزی به کسی نگفتم

214
00:14:16,560 --> 00:14:19,040
میدونم ولی پیر برژه خیلی اطلاعاتش کامله

215
00:14:20,720 --> 00:14:24,480
اون خیلی وقته که میدونه پدرت سوئدی یا اشراف زاده نیست

216
00:14:26,560 --> 00:14:30,040
و اینم میدونه که پدرت از کارگرای اجباری توی کارخونه‌ش استفاده میکرده

217
00:14:30,120 --> 00:14:33,520
حالا هم تصمیم گرفته همه اون چیزهایی که درموردمون میدونه را به بقیه بگه

218
00:14:34,200 --> 00:14:36,840
داری کنترل همه چیز رو از دست میدی پسرم
نه

219
00:14:38,120 --> 00:14:40,440
من هرطور شده حلش میکنم

220
00:15:48,320 --> 00:15:51,000
هنوز با اون ژورنالیسته که توی پاریس مچ کار میکنه تو رابطه‌ست؟

221
00:15:51,080 --> 00:15:54,240
امینه رو میگی؟ چطور؟
به مجله پاریس مچ علاقه داری؟

222
00:15:57,240 --> 00:15:58,240
راستی

223
00:15:59,640 --> 00:16:01,080
پیر برژه رو دیدی؟

224
00:16:02,640 --> 00:16:05,760
امینه تو توی محله شان دو مارس زندگی میکنی درسته؟

225
00:16:05,840 --> 00:16:08,360
بله

226
00:16:08,440 --> 00:16:11,680
خواستی بری من میرسونمت توی مسیرمه

227
00:16:11,760 --> 00:16:12,960
باشه

228
00:16:39,840 --> 00:16:42,360
ژاک؟

229
00:16:42,440 --> 00:16:44,120
منم باز کن

230
00:16:45,400 --> 00:16:46,800
میشه باهم صحبت کنیم؟

231
00:17:22,920 --> 00:17:25,800
کارل دیگه هیچی رابطمون برام جالب نیست

232
00:17:27,320 --> 00:17:31,280
و از اونجایی که هنوز یکمی غرور و انرژی توی پاهام مونده

233
00:17:31,840 --> 00:17:34,960
من همون که بهش میگن ژیگولو و قاتل نابغه

234
00:17:35,840 --> 00:17:39,080
برمیگردم به جایی که هنوز میتونم سرم را بالا بگیرم

235
00:17:39,960 --> 00:17:41,360
خدافظ پاریس

236
00:17:41,440 --> 00:17:42,840
با آرزوی بهترین‌ها

237
00:17:44,200 --> 00:17:45,360
ژاک

238
00:17:52,760 --> 00:17:53,800
وای خدایا تو یه احمقی

239
00:17:53,880 --> 00:17:56,320
اینجا چیکار میکنی؟
مادر کوچولوی ناز من

240
00:17:56,400 --> 00:17:57,800
اوه عزیزم

241
00:17:58,960 --> 00:18:00,400
من برگشتم

242
00:18:01,760 --> 00:18:03,480
خیلی خوشتیپ شدی

243
00:18:05,400 --> 00:18:06,640
بابا کجاست؟

244
00:18:08,360 --> 00:18:09,760
داره استراحت میکنه

245
00:18:09,840 --> 00:18:10,960
حداقل تلاش میکنه

246
00:18:30,160 --> 00:18:31,160
بله؟

247
00:18:31,240 --> 00:18:33,440
خب بگو ببینم داستان چیه؟

248
00:18:33,520 --> 00:18:34,960
ایو سن لورن مرده؟

249
00:18:35,880 --> 00:18:38,880
آنا شایعات به میلان هم رسیده؟

250
00:18:39,640 --> 00:18:43,320
بله تمام رسانه‌ها دارن از مقاله‌ای که توی پاریس مچ چاپ شده صحبت میکنن

251
00:18:43,400 --> 00:18:45,240
کی این شایعه را شروع کرد؟

252
00:18:46,120 --> 00:18:48,200
خودمون هم هنوز برامون سواله

253
00:18:49,320 --> 00:18:51,720
و پیر؟ اون چی گفت؟

254
00:18:51,800 --> 00:18:53,680
پیر برژه پیرژه برژه ست دیگه

255
00:18:53,760 --> 00:18:56,680
هردفعه که روزنامه نگارها بهش زنگ زدن تلفن را برنمیداره

256
00:18:57,080 --> 00:18:59,680
هیچکدوممون هنوز نتونستیم باهاش صحبت کنیم

257
00:18:59,760 --> 00:19:03,160
و کم کم دارم فکر میکنم نکنه جنازه ایو رو توی کمدش قایم کرده

258
00:19:03,240 --> 00:19:06,240
اگه سن لورن گم شده باید دنبالش بگردیم

259
00:19:08,680 --> 00:19:10,840
هنوز نمیخوام باور کنم هیچ کدوم اینها واقعین

260
00:19:11,360 --> 00:19:12,800
خب من دارم میام پاریس

261
00:19:12,880 --> 00:19:16,480
میخوایم با بقیه روزنامه نگارای ووگ بریم دم خونه برژه بایستیم

262
00:19:16,560 --> 00:19:18,520
اون موقع دیگه مجبوره باهامون صحبت کنه

263
00:19:19,040 --> 00:19:21,040
بسیار خب منم در جریان اتفاقها میذاری؟

264
00:19:21,120 --> 00:19:22,480
البته عزیزم

265
00:19:22,560 --> 00:19:24,080
مرسی

266
00:19:32,520 --> 00:19:35,000
آیا ایو سن لورن مرده؟

267
00:20:18,280 --> 00:20:20,160
بیا داخل دکتر

268
00:20:22,960 --> 00:20:24,960
سلام آقای باشر

269
00:20:40,840 --> 00:20:42,840
اوه

270
00:20:43,480 --> 00:20:45,080
ژاک کوچولوی من

271
00:20:45,160 --> 00:20:46,960
اوه تو برگشتی

272
00:20:47,600 --> 00:20:49,800
خیلی خوشحالم کردی
منم از دیدنت خوشحالم

273
00:20:49,880 --> 00:20:51,200
پس شکلات داغ من کجاست؟

274
00:20:51,280 --> 00:20:52,680
کجاست؟

275
00:20:52,760 --> 00:20:54,040
الان میرم برات میارم

276
00:21:06,160 --> 00:21:07,400
مامان کجاست؟

277
00:21:08,640 --> 00:21:10,400
نمیدونم شاید توی تاکستانه

278
00:21:14,200 --> 00:21:15,400
باشه

279
00:21:17,360 --> 00:21:19,440
اومدی به ما سربزنی یا از پاریس فرار کردی

280
00:21:21,560 --> 00:21:23,280
اومدم به شما سر بزنم

281
00:21:24,160 --> 00:21:26,040
لاگرفلد ردت کرده و الان دل شکسته‌ای؟

282
00:21:26,720 --> 00:21:28,360
نه
مریض شدی؟

283
00:21:28,440 --> 00:21:29,720
نه

284
00:21:30,680 --> 00:21:33,080
اگه مریضی از بابا فاصله بگیر اون سیسنم ایمنی‌اش ضعیفه

285
00:21:33,160 --> 00:21:34,320
من مریض نیستم

286
00:21:34,400 --> 00:21:35,480
هوم

287
00:21:35,560 --> 00:21:37,880
فقط واسه تفریح و به عشق شماها اومدم اینجا

288
00:21:39,240 --> 00:21:42,720
بعد اینکه بابا سرطان گرفت تا سه سال بهمون محل نمیذاشتی

289
00:21:42,800 --> 00:21:44,680
حتی به سختی تماس هامون را جواب میدادی

290
00:21:46,200 --> 00:21:47,560
من فراموشتون نکردم آنا

291
00:21:49,760 --> 00:21:51,280
بهتره بری بالا و بابا رو ببینی

292
00:21:52,840 --> 00:21:54,320
بسه دیگه اینطوری رفتار نکن

293
00:21:54,400 --> 00:21:56,800
الان که برگشتم بیا باهم ناهار بخوریم و یکم صحبت کنیم

294
00:21:56,880 --> 00:21:58,320
حداقل یکم تلاش کن

295
00:21:58,400 --> 00:21:59,840
بومارشه کیه؟

296
00:21:59,920 --> 00:22:02,280
چون هربار دوستام توی مهمانی های پاریس دیدنت

297
00:22:02,360 --> 00:22:06,160
گفتن خودت رو با اسم ژاک دو باشر دو بومارشه به همه معرفی میکنی

298
00:22:06,920 --> 00:22:08,280
برام سواله

299
00:22:09,160 --> 00:22:10,480
بومارشه کیه؟

300
00:22:13,120 --> 00:22:14,960
فامیلی ما برات کافی نیست؟

301
00:22:15,560 --> 00:22:17,280
یا برای تو زیادی بیکلاسه؟

302
00:22:18,440 --> 00:22:20,760
خوب نیست؟ خیلی قدیمیه؟

303
00:22:20,840 --> 00:22:23,200
به اندازه کافی برای شخص والامقامی مثل تو باکلاس نیست؟

304
00:22:23,280 --> 00:22:25,080
تو هیچی درمورد جو اونجا نمیدونی

305
00:22:25,160 --> 00:22:26,720
اتفاقا میدونم همه جا همینطوره

306
00:22:26,800 --> 00:22:28,720
و من موافقش نیستم بعدشم ما یه طور دیگه تربیت شدیم

307
00:22:28,800 --> 00:22:31,080
هیس چرا داد میزنی آروم باش

308
00:22:33,720 --> 00:22:36,440
فکر میکردم داری یه داستان عاشقانه با لاگرفلد مینویسی

309
00:22:38,200 --> 00:22:40,000
خب آره این کاری بود که میخواستم بکنم

310
00:22:40,520 --> 00:22:43,720
ولی به نظر من این اتفاقا بیشتر شبیه یه قصه بچگونه‌ست

311
00:22:46,120 --> 00:22:50,320
تو میتونی به خیلی جاها برسی ژاک و این راهیه که انتخاب کردی؟

312
00:22:50,400 --> 00:22:53,880
تحصیلاتت را نصفه رها کردی و به ما هم بی محلی میکنی واسه چی؟

313
00:22:56,440 --> 00:22:57,600
دوست داری خودت رو اینطوری توجیه کنی

314
00:22:57,680 --> 00:23:00,240
که بابا چون فهمید معتاد هستی طردت کرد؟

315
00:23:00,320 --> 00:23:04,120
ولی شاید طرد شدی چون همیشه میخواستی همه چیز رو آسون به دست بیاری

316
00:23:38,000 --> 00:23:40,240
مادر تلویزیون رو روشن کن

317
00:23:44,840 --> 00:23:47,320
اگه مرده بودم خودم اولین نفر میفهمیدم

318
00:23:47,400 --> 00:23:50,920
امروز صبح من رو ترخیص کردن و اجازه دادن توی مزون دوباره کار کنم

319
00:23:51,000 --> 00:23:53,040
من بیمارم خیلی بیمار

320
00:23:53,120 --> 00:23:55,440
مدتی میشه که بیمارم

321
00:23:55,520 --> 00:23:57,520
اما هیچکس اونقدر براش مهم نبود که متوجه بشه

322
00:23:58,280 --> 00:24:01,920
آقای سن لورن از یه بیماری عصبی رنج میبرن

323
00:24:02,000 --> 00:24:06,680
و همینجا خودمون اعلام میکنیم که مشکل دیگه‌ای وجود نداره

324
00:24:06,760 --> 00:24:09,320
اینا چی فکر کردن با خودشون؟

325
00:24:09,400 --> 00:24:11,080
این حرف نابودشون میکنه

326
00:24:11,160 --> 00:24:13,520
شاید الان برای یه مدتی از شایعه ساختن براش دست بردارن

327
00:24:13,600 --> 00:24:15,760
ما هیچ حقیقتی را از کسی پنهان نکردیم

328
00:24:15,840 --> 00:24:19,560
و همه این شایعاتی که همه جا پیچیده فقط یه تلاش بیهودست

329
00:24:19,640 --> 00:24:22,640
برای خراب کردن شهرت ما و مزون سن لورن

330
00:24:24,200 --> 00:24:26,240
آقای سن لورن هنوزم همون نابغه‌ایه که هممون میشناسیم

331
00:24:26,320 --> 00:24:28,560
کارل؟
و مهمتر از همه اون یه انسانه

332
00:24:28,640 --> 00:24:29,920
این کار توئه؟

333
00:24:31,720 --> 00:24:33,360
بذار گوش کنیم

334
00:24:33,440 --> 00:24:35,360
این ایو هست که داره خودش رو نابود میکنه

335
00:24:37,240 --> 00:24:40,320
بهتون اطمینان میدیم که ایو تحت نظر بهترین دکترهاست

336
00:24:40,400 --> 00:24:43,440
نگران من نباشیم من به خوبی مراقب خودم هستم

337
00:24:43,520 --> 00:24:45,160
و به زودی حالم خوب میشه

338
00:24:46,720 --> 00:24:49,080
هنوز هم قادر به انجام کارهای بزرگ هستم

339
00:24:50,080 --> 00:24:51,880
و یه پیام هم به کسانی که این شایعات را پخش کردن بدم

340
00:24:51,880 --> 00:24:54,680
باید بدونن که ما کارشون را فراموش نمیکنیم

341
00:25:00,240 --> 00:25:01,720
بله؟

342
00:25:01,800 --> 00:25:03,920
لطفا من رو به دفتر سن لورن وصل کنید؟

343
00:25:04,000 --> 00:25:06,840
با کی کار دارید؟
آن ماری مونوز

344
00:25:06,920 --> 00:25:08,760
اسمتون؟
رولند

345
00:25:11,080 --> 00:25:13,240
الو؟
منم

346
00:25:13,320 --> 00:25:14,320
بله؟

347
00:25:14,400 --> 00:25:17,200
منو به خاطر کاری که قراره انجام بدم ببخش اما فکر کنم چاره دیگه‌ای نداشته باشم

348
00:25:17,280 --> 00:25:18,280
چه کاری؟

349
00:25:18,360 --> 00:25:21,200
من تمام نامه هایی را که ایو به ژاک نوشته بود پیدا کردم

350
00:25:21,280 --> 00:25:23,600
چه ربطی به ما داره؟

351
00:25:23,680 --> 00:25:26,880
به پیر بگو اگه به من تهمتی بزنه یا دردسری برام درست کنه

352
00:25:26,960 --> 00:25:30,120
سکوت نمیکنم و همشون را برای روزنامه نگارها میفرستم

353
00:25:31,160 --> 00:25:32,720
واضحه؟

354
00:25:32,800 --> 00:25:34,120
بله

355
00:25:44,200 --> 00:25:46,600
ما واقعا خوشحالیم که تو پیشمونی

356
00:26:05,480 --> 00:26:06,800
مرسی شانتال

357
00:26:15,120 --> 00:26:16,480
سلام بابا

358
00:26:17,720 --> 00:26:19,520
انگورها در چه حال بودن؟

359
00:26:19,600 --> 00:26:20,960
جوانه زدن هنوز؟

360
00:26:22,360 --> 00:26:23,520
بد نبودن

361
00:26:24,880 --> 00:26:26,880
هواشناسی یخبندانی پیشبینی نکرده

362
00:26:29,160 --> 00:26:30,240
خوبه

363
00:26:32,920 --> 00:26:35,120
پس به زودی قراره جوانه بزنن

364
00:26:36,520 --> 00:26:37,920
البته

365
00:26:40,960 --> 00:26:42,520
اوژی باهام تماس گرفت

366
00:26:42,600 --> 00:26:44,600
گفت میتونه چندتا لودر بهمون قرض بده

367
00:26:45,440 --> 00:26:46,960
فکر نکنم بیشتر از دوتا بهمون بده

368
00:26:47,560 --> 00:26:49,680
الان که داریم میگردیم ببینیم کسی میتونه کمکمون کنه

369
00:26:50,560 --> 00:26:53,840
فکر کنم خاویر پسر کوچیکمون بتونه بیاد کمکمون

370
00:26:53,960 --> 00:26:56,040
البته اگه میان ترمش را به موقع بگذرونه

371
00:26:57,520 --> 00:26:59,160
شایدم تا الان تموم کرده

372
00:27:01,040 --> 00:27:03,440
آره فکر میکنم باید تموم کرده باشه

373
00:27:04,640 --> 00:27:05,840
پسر خوبی بار اومده

374
00:27:05,920 --> 00:27:08,920
ته‌تغاریمون خیلی مسئولیت پذیره میتونیم روش حساب کنیم

375
00:28:24,960 --> 00:28:26,320
چیکار میکنی؟

376
00:28:36,880 --> 00:28:38,600
میدونی مشکلت چیه ژاک؟

377
00:28:40,400 --> 00:28:41,880
به درد نخوری

378
00:28:44,000 --> 00:28:45,000
ممم

379
00:28:45,080 --> 00:28:47,520
اگه یه کاری انجام میدادی انقدر احساس تنهایی نمیکردی

380
00:28:47,600 --> 00:28:49,320
و هیچ وقت هم این کار رو نمیکنم
باید بیخیالش بشی

381
00:28:49,400 --> 00:28:52,440
من هیچ علاقه ای به همقدم شدن با این آدم هایی که تو باهاشون معاشرت میکنی ندارم

382
00:28:52,520 --> 00:28:53,680
اوه چرا نه؟

383
00:28:53,760 --> 00:28:55,360
چون که نه

384
00:28:55,440 --> 00:28:57,840
این چیزا یه چیز خصوصی یا یه سبک لباس پوشیدن

385
00:28:57,920 --> 00:28:59,440
یا یک روش خاص برای مهمانی گرفتن نیست

386
00:28:59,520 --> 00:29:00,880
هوم

387
00:29:00,960 --> 00:29:03,760
این یعنی تو بتونی زندگی خودت رو بکنی و بذاری دیگران هم به زندگی خودشون برسن

388
00:29:03,840 --> 00:29:05,400
عمیقا سیاسیه

389
00:29:06,200 --> 00:29:08,760
مثل داشتن یه هدفه و هدف داشتن مهمه

390
00:29:10,760 --> 00:29:12,760
تو به هدف نیاز داری ژاک

391
00:29:13,480 --> 00:29:16,560
یه انقلابی و یه ژیگولو نشستن کنار هم خوبه

392
00:29:17,360 --> 00:29:20,640
خدا رو شکر بابا بچه دیگه ایم داره تا نسلمون را از هلاکت نجات بده

393
00:29:37,840 --> 00:29:38,840
کارله؟

394
00:29:47,800 --> 00:29:49,600
باهامون میای؟
آره

395
00:29:49,680 --> 00:29:51,360
بریم؟
بله

396
00:29:52,560 --> 00:29:53,560
الان میام

397
00:29:53,640 --> 00:29:56,160
بابا دعای گروهی رو از دست میدی
بریم

398
00:30:21,240 --> 00:30:24,040
میتونستم یه خبر بهت بدم

399
00:30:25,320 --> 00:30:27,280
خب اونقدرم باحال نبود

400
00:30:35,480 --> 00:30:39,040
متاسفم شوکه شدم انتظار دیدنت رو نداشتم

401
00:30:41,560 --> 00:30:43,920
وقتی جوونتر بودم و برای اولین بار به پاریس اومدم

402
00:30:44,000 --> 00:30:46,480
ما به این نوع نگاه ها میگفتیم فشن طلا

403
00:30:46,560 --> 00:30:48,600
فشن برای مردی که داره به مراسم دعا میره

404
00:30:54,000 --> 00:30:55,600
آشتی کردیم

405
00:31:02,760 --> 00:31:04,040
من کارها رو راست وریس کردم

406
00:31:04,880 --> 00:31:06,600
همه چیز تغییر خواهد کرد

407
00:31:07,600 --> 00:31:10,560
قراره بریم آمریکا و کارهای اون عطر لعنتی را درست کنیم

408
00:31:10,640 --> 00:31:14,080
دوباره رو خودمون کار میکنیم خوش میگذرونیم و آرامشمون رو پیدا میکنیم

409
00:31:14,160 --> 00:31:17,600
قوی تر برمیگردیم و بالاخره انتقاممون رو ازشون میگیریم

410
00:31:35,200 --> 00:31:36,640
می خواستم عذرخواهی کنم

411
00:31:39,440 --> 00:31:40,720
خشن بودم

412
00:31:43,400 --> 00:31:44,760
خیلی خشن

413
00:31:45,880 --> 00:31:48,560
نگران بودم ناراحت بودم

414
00:31:49,720 --> 00:31:51,320
حرفهایی بهت زدم که هیچ وقت نباید میگفتم

415
00:31:55,600 --> 00:31:56,920
بالاخره یه چیزی گفتی

416
00:32:03,640 --> 00:32:05,040
از من عصبانی نباش

417
00:32:09,240 --> 00:32:10,640
من از تو عصبانی نیستم

418
00:32:21,320 --> 00:32:22,400
باشه

419
00:32:24,920 --> 00:32:26,000
پس بیا بریم خونه

420
00:33:21,520 --> 00:33:24,160
بیایید برای دعای عشای ربانی آماده شویم

421
00:33:24,240 --> 00:33:26,840
با اعتراف به اینکه همه ما گناهکار هستیم

422
00:33:28,320 --> 00:33:29,720
ژاک

423
00:33:30,120 --> 00:33:31,320
بابا میگه جامون رو عوض کنیم

424
00:33:31,400 --> 00:33:32,680
چی؟
برو کنارش بایست
