﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
این سریال با الهام از زندگی کارل لاگرفلد ساخته شده

2
00:00:02,080 --> 00:00:03,080
برخی از شخصیت ها، روابط صمیمی و حرفه ای

3
00:00:03,160 --> 00:00:04,160
اعمال و اظهاراتشان، مکان ها، حوادث و رویدادها

4
00:00:04,240 --> 00:00:05,240
و همچنین خلاقیت های هنری

5
00:00:05,320 --> 00:00:06,320
توسط نویسندگان برای تاثیرگذاری بیشتر اضافه یا تغییر داده شده

6
00:00:06,400 --> 00:00:07,400
در این صورت

7
00:00:07,480 --> 00:00:08,480
هرگونه شباهت به شخصیت یا زندگینامه شخصی دیگر

8
00:00:08,560 --> 00:00:10,600
کاملاً تصادفی بوده
و برای منعکس کردن زندگینامه آنها نیست

9
00:00:12,120 --> 00:00:15,000
بهار 1978

10
00:00:16,800 --> 00:00:18,480
کارل لاگرفلد سلام

11
00:00:18,560 --> 00:00:22,040
میشه گفت الان شما ستاره مد بین‌المللی هستید

12
00:00:22,120 --> 00:00:24,040
ستاره؟ نمیدونم ولی درسته

13
00:00:24,120 --> 00:00:26,680
چون اخیرا بیشتر از تخت خودم توی هواپیما میخوابم

14
00:00:27,200 --> 00:00:28,280
کیف قشنگیه نه؟

15
00:00:29,680 --> 00:00:31,920
از طراحی های تو بود؟
نه مال سرتو هست

16
00:00:32,000 --> 00:00:33,640
اینجا
بله

17
00:00:33,720 --> 00:00:35,560
مثل یه ولگرد شدم

18
00:00:36,840 --> 00:00:38,800
حقیقته و تقریبا غیرممکنه

19
00:00:38,880 --> 00:00:41,360
که یه نفر انقدر زیاد برای تبلیغ محصولاتش سرش شلوغ بشه

20
00:00:41,960 --> 00:00:45,320
چه مدته که در تور تبلیغاتی جهانیتون به سر میبرید؟

21
00:00:45,400 --> 00:00:48,880
قرار بود ده روز باشه ولی فعلا که سه هفته‌ست

22
00:00:48,960 --> 00:00:51,760
همه شهرهای بزرگ دنیا میخوان یه نمایندگی کلوئه تو شهرشون داشته باشن

23
00:00:54,400 --> 00:00:57,920
دیروز بیگل توی نیویورک خوردی امروز پاستا توی رم

24
00:00:58,000 --> 00:00:59,520
بهتری درمان برای هواپیما زدگی

25
00:00:59,600 --> 00:01:00,600
هوم

26
00:01:02,720 --> 00:01:05,200
این قراره لباس عروسی خانوم پیکاسو باشه؟

27
00:01:05,280 --> 00:01:07,240
بله برای عصر عروسی

28
00:01:07,320 --> 00:01:08,400
مثل لباسای تئاتریه

29
00:01:11,440 --> 00:01:13,520
خب تازه شروعش کردم

30
00:01:13,600 --> 00:01:15,000
و لباس اصلی عروسی هم نیست

31
00:01:15,080 --> 00:01:16,360
یه جورایی واسه معرفی منه

32
00:01:18,960 --> 00:01:19,960
عالیه

33
00:01:21,480 --> 00:01:23,080
زیباست

34
00:01:23,160 --> 00:01:25,360
میدونی اگه سن لورن بود برای لباس روزش چیکار میکرد؟

35
00:01:26,240 --> 00:01:27,240
برام مهم نیست

36
00:01:28,200 --> 00:01:29,200
اوه

37
00:01:31,440 --> 00:01:33,680
دیرمون میشه بهتره بریم
تو جلوتر برو

38
00:01:34,960 --> 00:01:36,520
یکم میخوام اینجا بشینم

39
00:01:36,600 --> 00:01:38,360
پس فندیس چی میشه؟

40
00:01:38,440 --> 00:01:41,000
یه کاری هست که باید انجام بدم هیچی نمیشه اگه یکم منتظرم بمونن

41
00:01:41,720 --> 00:01:44,680
پس اونجا میبینمت

42
00:01:44,760 --> 00:01:45,760
هوم

43
00:01:46,800 --> 00:01:49,400
و هیچ وقت نباید فراموش کرد که فشن بیشتر از هر چیز دیگه

44
00:01:49,480 --> 00:01:51,000
نیاز داره که خوب فروش بره

45
00:01:51,080 --> 00:01:53,520
البته من لباس طراحی میکنم نه شعر

46
00:01:54,360 --> 00:01:57,360
مشکل اصلی این نیست که ممکنه ایده هاتون تموم بشن

47
00:01:57,440 --> 00:01:59,960
اینه که باید جلو طراحیهای خیلی زیادتون گرفته بشه

48
00:02:00,040 --> 00:02:02,560
نه زمانی که توی صنعت لباس های رده بالا کار میکردم

49
00:02:02,640 --> 00:02:06,040
سالی دو بار پنجاه مدل لباس طراحی میکردم که برام کافی نبود

50
00:02:06,880 --> 00:02:08,200
به حد مرگ حوصلم سر میرفت

51
00:02:09,400 --> 00:02:10,680
من احتیاج دارم کار کنم

52
00:02:10,760 --> 00:02:13,040
طراحی واسه من مثل نفس کشیدن میمونه

53
00:02:13,120 --> 00:02:15,240
به جز کارم مسئولیت دیگه‌ای ندارم

54
00:02:16,440 --> 00:02:18,520
و دوست دارم وقتم را فقط برای این کار بذارم

55
00:02:47,520 --> 00:02:48,640
توام اینجایی

56
00:02:48,720 --> 00:02:50,800
یه استراحت بین سه تا پرواز و دو تا قرار

57
00:02:50,880 --> 00:02:53,240
منم خواستم شانسم را امتحان کنم
البته

58
00:02:56,800 --> 00:02:59,080
خاویر د کاستلا را می شناسی؟ برای کنزو کار میکنه

59
00:02:59,160 --> 00:03:01,360
بله البته
سلام کارل

60
00:03:01,440 --> 00:03:04,160
و اینم جیانی که امروز قراره همراهیمون کنه

61
00:03:04,240 --> 00:03:06,400
متوجه نمیشم چی میگه چون فقط ایتالیایی صحبت میکنه

62
00:03:06,480 --> 00:03:08,680
اما در عوضش خیلی خوشتیپه

63
00:03:15,560 --> 00:03:16,960
میشه با هم صحبت کنیم؟

64
00:03:18,080 --> 00:03:19,320
حتما

65
00:03:21,440 --> 00:03:23,120
اوضاعت با خاویر چطوره؟

66
00:03:25,640 --> 00:03:27,040
برام مثل برادره

67
00:03:28,360 --> 00:03:30,360
منظورم اینه سفرت چطور بوده؟

68
00:03:31,480 --> 00:03:32,560
خوب

69
00:03:35,560 --> 00:03:36,720
و تو؟

70
00:03:37,680 --> 00:03:39,400
این سرزدنهای یهوییت خیلی سورپرایزین

71
00:03:48,760 --> 00:03:51,640
شما به عروسی پالوما و رافائل دعوت هستید

72
00:03:51,720 --> 00:03:54,920
کارت دعوت عروسی پیکاسو عجب

73
00:03:55,000 --> 00:03:56,800
خب چاره دیگه ای نداشت

74
00:03:57,920 --> 00:03:59,840
مهمانی توی خونه من برگزار میشه

75
00:03:59,920 --> 00:04:01,400
و ازت میخوام توام بیای

76
00:04:05,800 --> 00:04:07,760
پیر و ایو هم میان؟

77
00:04:08,720 --> 00:04:10,880
باهم سر یه میز میشینیم آره

78
00:04:10,960 --> 00:04:15,920
میخوام پیش غذا و غذای اصلی و دسر رو به افتخار موفقیتم باهاشون جشن بگیرم

79
00:04:16,000 --> 00:04:17,600
امیدوارم بتونن هضمش کنن

80
00:04:23,160 --> 00:04:24,240
نمیام

81
00:04:25,240 --> 00:04:27,240
هنوز سر قولم هستم

82
00:04:27,920 --> 00:04:31,200
من که ازت نخواستم سفرت رو کنسل کنی یا دوستات رو ترک کنی

83
00:04:31,280 --> 00:04:33,080
رابطه‌ای که الان داریم خوبه کارل نه؟

84
00:04:33,920 --> 00:04:36,720
فاصلمون را با هم حفظ کردیم نه خیلی دوریم نه خیلی نزدیک

85
00:04:38,040 --> 00:04:39,960
قرار نیست دوباره به قبل برگردیم

86
00:04:40,040 --> 00:04:42,160
اینطوری میتونیم انتقاممون رو بگیریم

87
00:04:43,120 --> 00:04:45,640
غذا دادن به پیر و ایو هیچ موفقیتی برای من نداره کارل

88
00:04:45,720 --> 00:04:47,320
و اگه من نتونم تو رو کنار خودم نگه دارم

89
00:04:47,400 --> 00:04:49,800
چه موفقیتی به دست میارم؟

90
00:04:50,440 --> 00:04:52,960
اگه تو نیای یعنی پیر و ایو برنده شدن

91
00:04:56,360 --> 00:04:57,720
یه روز بالاخره میرم میبینمشون

92
00:04:58,680 --> 00:05:01,280
پالوما که هرماه ازدواج نمیکنه

93
00:05:01,360 --> 00:05:03,360
من هنوزم کنارتم باشه؟

94
00:05:03,440 --> 00:05:06,800
درست مثل وقتی که تو زمان فوت پدرم کنارم بودی

95
00:05:10,000 --> 00:05:12,680
ازم نخواه دوباره برگردم زیر سایه‌ت کارل

96
00:05:13,600 --> 00:05:16,960
روزی که بالاخره برگشتم پیشت

97
00:05:17,040 --> 00:05:19,160
میخوام موقعی باشه که واسه کارایی که انجام میدم به خودم افتخار کنم

98
00:05:19,240 --> 00:05:22,040
که وقتی باهات در رابطه‌م بدونم بهت وابسته نیستم

99
00:05:22,120 --> 00:05:23,480
و اون روز کی قراره بیاد؟

100
00:05:23,560 --> 00:05:26,760
کارل تو توی آمریکا نامبر وانی ثروتت به اندازه کروزوسه

101
00:05:26,840 --> 00:05:27,880
تو به من نیاز نداری

102
00:05:27,960 --> 00:05:30,800
پس تو زیر سایه من نیستی اما هنوز پولم رو خرج میکنی؟

103
00:05:32,200 --> 00:05:34,000
میخوای بهت پسشون بدم؟

104
00:05:34,080 --> 00:05:36,080
چون خاویر حسابی پولداره

105
00:05:39,400 --> 00:05:40,480
نه

106
00:05:42,400 --> 00:05:43,800
من دیگه باید برم

107
00:06:00,480 --> 00:06:01,680
نه این یکی رو خوشم نمیاد

108
00:06:01,760 --> 00:06:04,120
میدونی کجاست؟
فقط یکم دیر کرده

109
00:06:04,960 --> 00:06:07,160
اوه اوناهاش

110
00:06:07,240 --> 00:06:08,320
ببخشید

111
00:06:08,400 --> 00:06:10,920
به خاطر یه اتفاق غیر منتظره مجبور شدم تاخیر کنم
چیز مهمی که نبود؟

112
00:06:11,000 --> 00:06:13,240
نه تنها چیز مهم کارمونه

113
00:06:13,320 --> 00:06:14,560
رزماری اینجاست؟

114
00:06:14,640 --> 00:06:18,200
رفته تماسی را که از پاریس گرفتن رو به جای شما جواب بده

115
00:06:19,840 --> 00:06:22,000
بسیار خوب بریم سراغ کارهای کالکشنمون

116
00:06:22,080 --> 00:06:23,920
کی رو به عنوان عکاس انتخاب کردین؟

117
00:06:24,000 --> 00:06:27,720
رزماری بهمون گفته قراره یه لباس عروس برای پالوما پیکاسو طراحی کنی

118
00:06:27,800 --> 00:06:28,920
ممممم

119
00:06:29,000 --> 00:06:30,560
در رقابت با ایو سن لورن

120
00:06:30,640 --> 00:06:33,040
بیاید نه مقایسه کنیم نه رقابت کنیم هوم؟

121
00:06:33,120 --> 00:06:35,680
بله ولی هردومون میدونیم که لباس شما بهتر خواهد بود

122
00:06:35,760 --> 00:06:37,440
کل دنیا خواهد دید

123
00:06:38,200 --> 00:06:40,920
متاسفانه نه کل دنیا

124
00:06:42,280 --> 00:06:43,720
من این یکی رو خیلی دوست دارم

125
00:06:54,160 --> 00:06:55,960
فکر کنم باید برگردیم پاریس

126
00:06:57,120 --> 00:06:58,200
پاریس؟

127
00:07:27,280 --> 00:07:29,360
از همتون ممنونم خیلی زحمت کشیدید

128
00:07:29,440 --> 00:07:30,640
خانوم چطورن؟

129
00:07:32,520 --> 00:07:34,680
در حال حاضر توی کماست

130
00:07:34,760 --> 00:07:37,440
فعلا بدنش باید یکم استراحت کنه فردا بیدارش میکنیم

131
00:07:37,520 --> 00:07:41,320
اگه این مرحله را به خوبی پشت سر بذاره میزان آسیبی که دیده مشخص میشه

132
00:07:41,400 --> 00:07:43,000
خونه رو آماده کردیم آقا

133
00:07:44,040 --> 00:07:46,000
خیلی خب بهتره هممون برگردیم سر کارامون

134
00:07:46,080 --> 00:07:47,800
بریم به کارمون برسیم
مرسی

135
00:07:49,800 --> 00:07:51,560
مونیکا؟
بله آقا؟

136
00:07:52,400 --> 00:07:55,240
میدونم کسی که سکته میکنه هر ثانیه که بگذره نقش حیاتی داره

137
00:07:55,320 --> 00:07:59,040
اگه بدون عوارض جانبی زیاد بتونه زنده بمونه به لطف شماست

138
00:08:01,440 --> 00:08:02,960
هیچ وقت انتظار چنین اتفاقی را نداشتیم

139
00:08:04,000 --> 00:08:05,160
نه

140
00:08:09,480 --> 00:08:12,480
قربان خانوم پیکاسو و نامزدش منتظر شما هستن

141
00:08:12,560 --> 00:08:14,800
برای تدارکات عروسی اومدن

142
00:08:21,720 --> 00:08:24,440
عروسمون رو ببین چقدر درخشان شدی

143
00:08:27,560 --> 00:08:29,160
از دستیارم خواستم این ها رو بچینه

144
00:08:29,680 --> 00:08:31,240
کارت های کوچک رو می بینید؟

145
00:08:31,320 --> 00:08:34,360
وقتی لیست مهمونا آماده شد بهم بدید تا بچینیمشون

146
00:08:34,440 --> 00:08:35,600
لیست رو داری؟

147
00:08:36,800 --> 00:08:38,280
ببین این دوتا ماییم

148
00:08:38,360 --> 00:08:40,560
لولو و الکساندر رو اینجا بذار

149
00:08:40,640 --> 00:08:41,760
میخوام کنار هم باشن

150
00:08:42,400 --> 00:08:45,280
خونوادم اونجا و مادر

151
00:08:55,480 --> 00:08:57,680
اگه ژاک هم قراره بیاد بهمون اطلاع بده

152
00:09:01,080 --> 00:09:02,240
این چطور؟

153
00:09:15,920 --> 00:09:16,960
بله؟

154
00:09:19,400 --> 00:09:20,480
چی؟

155
00:09:22,680 --> 00:09:25,560
ببخشید من متوجه نمیشم

156
00:09:25,640 --> 00:09:26,960
شما کی هستید؟

157
00:10:10,080 --> 00:10:12,760
خب ایتالیایی صحبت میکنید یا انگلیسی؟

158
00:10:12,840 --> 00:10:13,840
انگلیسی

159
00:10:13,920 --> 00:10:16,400
کسی نوشیدنی براتون آورد؟

160
00:10:16,480 --> 00:10:17,680
قهوه؟
بله قهوه

161
00:10:17,760 --> 00:10:20,240
خوبه
کارلا فندی هستم خواهر چهارمی

162
00:10:21,160 --> 00:10:22,160
ژاک

163
00:10:22,240 --> 00:10:24,040
ممنون که این همه راه اومدی

164
00:10:24,120 --> 00:10:25,760
از اقامتتون توی رم لذت میبرید؟

165
00:10:25,840 --> 00:10:27,120
بله

166
00:10:30,280 --> 00:10:31,640
خب

167
00:10:33,640 --> 00:10:37,920
ما در شرف راه اندازی یه کمپین تبلیغاتی برای تولید خط پوشاک سایزبندی خودمونیم

168
00:10:38,960 --> 00:10:40,320
وااوو

169
00:10:41,080 --> 00:10:43,280
با این برند آشنایی دارید؟

170
00:10:44,800 --> 00:10:46,480
تا حدودی آره

171
00:10:48,400 --> 00:10:52,560
میخوایم تولیداتمون رو به روزتر کنیم یه چیز مدرن‌تر و غیرمنتظره‌تر

172
00:10:52,640 --> 00:10:53,640
ممم

173
00:10:53,720 --> 00:10:58,200
و دنبال یه عکاس جدیدیم یه نفر با بینش جدید و متفاوت

174
00:10:58,280 --> 00:11:02,120
جوان اما هم‌راستا با اهداف فندی

175
00:11:02,200 --> 00:11:03,360
درسته

176
00:11:05,680 --> 00:11:09,680
داری ازم میپرسی که چنین عکاسی سراغ دارم یا

177
00:11:10,480 --> 00:11:11,760
نه

178
00:11:11,840 --> 00:11:14,760
کارل دیشب باهام تماس گرفت و تو رو پیشنهاد داد

179
00:11:17,800 --> 00:11:19,280
من؟

180
00:11:19,360 --> 00:11:23,200
اون فکر میکنه شما بهترین گزینه برای بازیابی دوباره تصویر فندی هستید

181
00:11:23,280 --> 00:11:25,520
باشه
این ها دقیقا حرفای خودشن

182
00:11:27,000 --> 00:11:31,000
آخه من که چیزی از عکاسی نمیدونم
پس

183
00:11:31,080 --> 00:11:32,560
متوجه‌م

184
00:11:39,800 --> 00:11:40,960
خب

185
00:11:42,680 --> 00:11:45,160
کارل  بیشتر از ده سال استایلیست ما بود

186
00:11:45,640 --> 00:11:46,640
هوم

187
00:11:46,720 --> 00:11:49,560
و فندی بدون اون هیچوقت به موفقیت الانمون نمیرسید

188
00:11:50,840 --> 00:11:54,640
واسه همین نمیتونستم روش رو زمین بزنم

189
00:12:17,200 --> 00:12:20,280
این بزرگترین عروسی قرنه باید تاثیرگذار باشه

190
00:12:20,360 --> 00:12:21,760
اما لازم نیست خیلی زیبا باشه

191
00:12:21,840 --> 00:12:23,320
کار سن لورن که نیست

192
00:12:26,000 --> 00:12:28,400
میخوام قسمت شانه‌ها و پا پف‌تر باشه

193
00:12:28,480 --> 00:12:29,960
کمرش خوب شده؟

194
00:12:30,040 --> 00:12:31,800
یکم تنگترش کن

195
00:12:31,880 --> 00:12:34,200
دنبال یه لباس معمولی نیستم میخوام چیزی باشه که به چشم بیاد

196
00:12:34,920 --> 00:12:37,240
آقا پشت خط کارتون دارن

197
00:12:44,640 --> 00:12:45,680
الو؟

198
00:12:45,760 --> 00:12:47,600
تو از کارلا فندی خواستی منو استخدام کنه

199
00:12:47,680 --> 00:12:49,440
چرا لحن حرف زدنت اینطوریه؟

200
00:12:49,520 --> 00:12:51,280
فکر کردی کی هستی کارل؟

201
00:12:51,360 --> 00:12:53,720
برات یه کار پیدا کردم
نه نه نه نه نه

202
00:12:53,800 --> 00:12:57,440
تو یه کاری رو برام پیدا کردی که همه میدونن صلاحیتش و ندارم

203
00:12:57,520 --> 00:12:58,760
یکیشونم همون رییس سابقت

204
00:12:58,840 --> 00:13:01,320
که مجبورش کردی برخلاف میلش منو استخدام کنه

205
00:13:01,400 --> 00:13:04,000
من بازیچه تو نیستم

206
00:13:04,080 --> 00:13:06,280
که هرکار بخوای باهام بکنی

207
00:13:06,360 --> 00:13:08,360
من نه به تو نه به یه شغل نیاز دارم

208
00:13:08,440 --> 00:13:10,160
کارم نوشتنه همین

209
00:13:10,240 --> 00:13:11,720
من نویسندم

210
00:13:11,800 --> 00:13:15,280
واقعا فکر میکنی که خط تولید جدید فندی انقدر برام بی اهمیته؟

211
00:13:15,360 --> 00:13:17,760
و همینطوری فقط به خاطر تو این ریسک رو قبول کردم؟

212
00:13:17,840 --> 00:13:20,680
تو رو واسه این شغل پیشنهاد دادم چون مطمئن بودم از پسش بر میای

213
00:13:20,760 --> 00:13:23,560
من عکاس نیستم کارل

214
00:13:25,360 --> 00:13:28,240
تنها چیزی که ازت میخوایم اینه که ایده‌های جدید داشته باشی

215
00:13:28,320 --> 00:13:30,240
و میدونم که تو ایده‌های زیادی تو سرت داری

216
00:13:30,320 --> 00:13:33,640
تنها کاری که باید انجام بدی اینه که کاری که شروع کردی رو تمام کنی

217
00:13:35,680 --> 00:13:37,200
این کار باعث موفقیتت میشه

218
00:13:37,280 --> 00:13:38,320
پس قبولش کن

219
00:13:39,400 --> 00:13:42,680
و با سربالا بیا پاریس برای عروسی

220
00:13:45,160 --> 00:13:46,360
خواهش میکنم

221
00:13:48,840 --> 00:13:50,240
من بهت نیاز دارم

222
00:14:12,160 --> 00:14:13,360
اینطوری بهتر شد؟

223
00:14:14,360 --> 00:14:16,440
آره

224
00:14:27,960 --> 00:14:29,760
اگه میخواستی کار کنی چه کاره میشدی؟

225
00:14:30,920 --> 00:14:32,480
میدونی که من یه معمارم
نه

226
00:14:32,920 --> 00:14:34,920
تو فقط خونه ای که تازه خریدی رو طراحی کردی

227
00:14:35,000 --> 00:14:36,840
درسته و کی دیگه توی خونم زندگی میکنه؟

228
00:14:40,600 --> 00:14:43,880
اگه کارل نبود که ازت حمایت کنه چیکار میکردی؟

229
00:14:43,960 --> 00:14:45,920
نمیدونم

230
00:15:32,080 --> 00:15:33,480
متاسفم ببخشید قربان

231
00:15:33,560 --> 00:15:36,520
ببخشید که مزاحم استراحتتون شدم اما آقای دو باشر اصرار داشتن باهاتون حرف بزنن

232
00:15:37,240 --> 00:15:38,640
تلفن آقا

233
00:15:42,720 --> 00:15:44,080
الو؟

234
00:15:44,160 --> 00:15:46,920
یه دختر یه آمریکایی زیبا

235
00:15:47,000 --> 00:15:50,160
کسی که خونوادش فکر میکنن رفته به یه آبگرم در بادن بادن

236
00:15:50,240 --> 00:15:51,400
اما اون توی رم هست

237
00:15:51,480 --> 00:15:53,960
و داره با لباسهای فندی این طرف اون طرف قدم میزنه

238
00:15:54,040 --> 00:15:55,160
درمورد چی حرف میزنی؟

239
00:15:55,240 --> 00:15:57,640
همه قسمتهای رم که دوست دارم توی فیلم هستن

240
00:15:58,440 --> 00:16:01,840
پس منظورت اینه که عکاسی رو دوست نداری و ترجیح میدی کارگردان بشی؟

241
00:16:01,920 --> 00:16:04,320
نویسنده و کارگردان

242
00:16:05,520 --> 00:16:07,800
ژاک منطقی باش

243
00:16:09,200 --> 00:16:11,000
بچه بازی که نیست

244
00:16:11,080 --> 00:16:13,360
یه قراردادیه که باید با فندی ببندی

245
00:16:15,200 --> 00:16:16,400
آره یا نه؟

246
00:16:17,360 --> 00:16:18,440
یه فیلم پانزده دقیقه ای

247
00:16:20,240 --> 00:16:21,240
پنج

248
00:16:22,640 --> 00:16:23,720
پانزده

249
00:16:26,640 --> 00:16:28,840
اگه خوب شد عروسیم میام

250
00:16:30,400 --> 00:16:31,880
باشه

251
00:17:15,800 --> 00:17:17,360
هر روز موهاش رو درست میکنی

252
00:17:18,040 --> 00:17:20,840
دوست نداره نامرتب باشه حتی اگه کسی نباشه که ببینتش

253
00:17:20,920 --> 00:17:22,080
حتما آقا

254
00:17:47,480 --> 00:17:49,880
اگه اینجا موندن برات سخت بود برت میگردونم

255
00:17:51,360 --> 00:17:54,600
یا تو پاریس میمونی یا برت میگردونم بیمارستان

256
00:17:54,680 --> 00:17:56,080
هرکاری لازمه انجام میدیم

257
00:17:57,000 --> 00:18:00,440
و اگه مشکلی بود حتما بهم اطلاع بده

258
00:18:01,600 --> 00:18:03,280
تا جایی که بتونم میام بهت سر میزنم

259
00:18:09,520 --> 00:18:10,720
برو به کارت برس

260
00:18:14,720 --> 00:18:15,840
به همشون نشون بده کی هستی

261
00:18:28,080 --> 00:18:30,680
اگه تو دیگه نباشی من چیکار کنم؟

262
00:18:33,200 --> 00:18:35,480
آخه من پیر به چه کارت میام؟

263
00:18:52,520 --> 00:18:53,800
غمگینم

264
00:18:59,640 --> 00:19:02,240
بهش فکر نکن

265
00:19:47,920 --> 00:19:50,080
برگردیم پاریس

266
00:19:50,160 --> 00:19:51,640
باید برای عروسی آماده بشم

267
00:20:08,520 --> 00:20:09,520
دو ماه بعد

268
00:20:54,640 --> 00:20:57,400
لعنتی چقدر زود اومدی
هنوز کارت تموم نشده؟

269
00:20:57,480 --> 00:20:59,040
خیلی از برنامه عقب موندیم

270
00:20:59,120 --> 00:21:01,960
هنوز آرایش نکرده موهاش رو درست نکرده لباسهاش را عوض نکرده

271
00:21:02,040 --> 00:21:03,360
بتی کیه؟

272
00:21:03,440 --> 00:21:04,440
لباس شبتون رو آوردیم

273
00:21:06,680 --> 00:21:08,640
یه ساعت دیگه باید توی تالار باشیم

274
00:21:08,720 --> 00:21:10,440
برم ببینم یه اتو پیدا میکنم

275
00:21:33,480 --> 00:21:35,680
داشتم فکر میکردم کی قراره ببینمت

276
00:21:37,160 --> 00:21:41,160
همه رو مجبور کردم برن دامن هنوز تموم نشده بود

277
00:21:42,000 --> 00:21:43,760
ارزشش رو داره

278
00:21:43,840 --> 00:21:48,120
کل دنیا رو گشتم تا آخرش برسم به این اتاق تاریخی

279
00:21:48,200 --> 00:21:50,400
و منتظر خانم باشم که لباسش رو بپوشه

280
00:21:55,640 --> 00:21:57,840
چکمه های سون لیگت رو پوشیدی

281
00:21:59,840 --> 00:22:02,440
قصد داری وقتی پیر رو دیدی فرار کنی؟

282
00:22:04,240 --> 00:22:06,880
نه دلیلی نداره

283
00:22:06,960 --> 00:22:08,960
اون خیلی سریع نمیدوه

284
00:22:25,640 --> 00:22:27,120
حالت چطوره؟

285
00:22:28,040 --> 00:22:29,960
خوب و تو؟

286
00:22:30,040 --> 00:22:31,360
خوب

287
00:22:35,920 --> 00:22:38,320
تو پیر شدی
توام چاق شدی

288
00:22:39,000 --> 00:22:40,160
دلت برام تنگ شده بود؟

289
00:22:48,440 --> 00:22:50,280
اون منو ترک کرد میدونی

290
00:22:50,360 --> 00:22:51,600
پیر

291
00:22:51,680 --> 00:22:54,760
بله شنیدم

292
00:22:54,840 --> 00:22:56,720
رفت برای یه باغبان آمریکایی کار کنه

293
00:22:56,800 --> 00:22:58,760
حدس بزن اسمش چی بود

294
00:23:00,560 --> 00:23:02,240
مدیسون کاکس

295
00:23:03,840 --> 00:23:05,440
خلاصه ای زیبا از زندگی پیر

296
00:23:08,760 --> 00:23:10,960
الان با خدمتکارام زندگی میکنم

297
00:23:11,840 --> 00:23:13,640
روزایی هست که نمیتونم از جام بلند بشم

298
00:23:15,480 --> 00:23:17,160
اونا بهترین روزهامم

299
00:23:21,800 --> 00:23:23,680
دوست دارم دوباره بیست ساله میشدم

300
00:23:24,520 --> 00:23:26,240
کارها رو برای زیبایی شون انجام بدم

301
00:23:26,320 --> 00:23:28,280
چه حرفاییه که میزنی

302
00:23:28,360 --> 00:23:29,800
انقدر چرت و پرت نگو

303
00:23:29,880 --> 00:23:33,680
خلوتگاه قدیمیم مملو از رزهای پژمرده ست

304
00:23:33,760 --> 00:23:37,640
با انبوه جامه های کهنه و فرسوده

305
00:23:40,120 --> 00:23:42,640
غیر ممکنه که شعر رو حفظ کرده باشی

306
00:23:43,560 --> 00:23:46,920
فقط همین دو خط من هیچوقت بودلر نخوندم

307
00:23:57,800 --> 00:23:59,800
حال مادرم خیلی بده

308
00:24:16,080 --> 00:24:19,160
و ژاک حالش چطوره؟

309
00:24:22,080 --> 00:24:23,560
ژاکه دیگه

310
00:24:30,040 --> 00:24:31,720
تادا
عاشقشم

311
00:24:35,640 --> 00:24:38,000
حالا بریم سراغ موهات؟
بریم

312
00:24:43,120 --> 00:24:44,280
اون لباس روزه که طراحی کردی؟

313
00:24:47,600 --> 00:24:49,520
بیا خودت سعی کن با این دستا طراحی کنی

314
00:26:06,520 --> 00:26:08,680
خیلی زیباست کارل

315
00:26:08,760 --> 00:26:11,320
هنوز خیلی چیزها رو ندیدی آندره
بی صبرانه منتظرم

316
00:26:11,400 --> 00:26:13,200
از دیدنت خوشحالم مرسی

317
00:26:20,680 --> 00:26:23,240
ببخشید خانوم پیکاسو آمادست

318
00:26:28,080 --> 00:26:29,880
آقا دم در کارتون دارن

319
00:26:31,800 --> 00:26:33,920
وقتی عروس اومد همین جا باش

320
00:26:34,000 --> 00:26:35,000
الان میام

321
00:26:35,080 --> 00:26:36,440
خیلی خب
خودم رو میرسونم

322
00:26:36,960 --> 00:26:39,000
سلام کارل
سلام

323
00:26:54,400 --> 00:26:55,600
لباس بهم میدی؟

324
00:26:57,880 --> 00:26:59,000
باشه

325
00:27:02,920 --> 00:27:05,280
کل مسیر رو دویدم

326
00:27:05,360 --> 00:27:08,520
تمام شب بیدار بودم و ویرایش میکردم کارل

327
00:27:08,600 --> 00:27:11,040
از در خونم مستقیم اومدم فرودگاه

328
00:27:11,120 --> 00:27:13,480
کلاسیک مثل بارون دو چارلوس

329
00:27:13,560 --> 00:27:14,760
پیر و ایو رسیدن؟

330
00:27:14,840 --> 00:27:16,480
پیر آره ولی ایو هنوز نه

331
00:27:20,760 --> 00:27:22,440
لباس پالوما چطوره؟

332
00:27:22,520 --> 00:27:24,120
چیز خاصی نداره

333
00:27:24,200 --> 00:27:26,720
وقتی دیدیش متوجه میشی
کارل

334
00:27:30,720 --> 00:27:32,800
من خیلی سخت کار کردم کارل

335
00:27:32,880 --> 00:27:34,920
اگه میدیدیم منو نمیشناختی

336
00:27:35,000 --> 00:27:36,400
چند ماهه نخوابیدم

337
00:27:36,480 --> 00:27:38,280
لعنتی قراره چیکار کنم؟

338
00:27:39,160 --> 00:27:42,240
هر روز صبح بلند میشم و میگم باید انصراف بدم باید به کارل زنگ بزنم

339
00:27:42,320 --> 00:27:45,480
من نمی تونم این کارو انجام بدم غیرممکنه باید به کارل بگم که تصمیم اشتباهی بود

340
00:27:45,560 --> 00:27:47,040
برای همین اومدم اینجا

341
00:27:48,200 --> 00:27:50,160
چون نمیخواستم بهت زنگ بزنم

342
00:27:50,240 --> 00:27:52,160
منو بگو فکر میکردم فراموشم کردی

343
00:27:54,520 --> 00:27:56,600
من بااستعدادم

344
00:27:58,120 --> 00:27:59,520
اونا بهم گفتن

345
00:28:00,520 --> 00:28:03,440
راست میگم چون یه ایده خوب برای یکی از شاتهاشون داشتم

346
00:28:03,520 --> 00:28:06,480
میتونستم به وضوح تصویرش رو توی ذهنم ببینم

347
00:28:06,560 --> 00:28:08,040
که دقیقا باید چیکار کنیم

348
00:28:08,120 --> 00:28:09,760
و بهشون اصرار کردم

349
00:28:09,840 --> 00:28:12,560
اونا هم بهم اجازه دادن و نتیجه فوق العاده زیبا شد

350
00:28:12,640 --> 00:28:14,080
واقعا زیبا

351
00:28:14,160 --> 00:28:15,440
بعدش بهم اعتماد کردن

352
00:28:15,520 --> 00:28:16,800
میدونستم

353
00:28:18,480 --> 00:28:19,680
بهت که گفتم

354
00:28:26,000 --> 00:28:27,560
میخوام همین الان شروعش کنم

355
00:28:28,480 --> 00:28:31,520
فیلم رو میگم
کمکت میکنم

356
00:28:34,720 --> 00:28:36,800
به زودی دیگه نیازی ندارم بهم کمک کنی

357
00:28:42,120 --> 00:28:43,680
نه
نه؟

358
00:29:09,480 --> 00:29:10,680
تازه از رم برگشتم

359
00:29:10,760 --> 00:29:12,160
رم؟
بله همین الان

360
00:29:12,240 --> 00:29:13,320
همین الان؟

361
00:29:13,400 --> 00:29:14,680
بله

362
00:29:14,760 --> 00:29:16,240
چرا؟
مشغول کارگردانی یه فیلم بودم

363
00:29:16,320 --> 00:29:18,600
برای فندی
بی صبرانه منتظرم که ببینمش

364
00:29:18,680 --> 00:29:20,000
انتظارش را نداشتم

365
00:29:20,080 --> 00:29:22,040
ببین عالی بود

366
00:29:22,120 --> 00:29:24,360
خودم نوشتمش و کارگردانیش کردم همه کارهاش با خودم بوده

367
00:29:24,440 --> 00:29:26,120
کلی هم اضافه کاری کردم

368
00:29:30,000 --> 00:29:33,360
هرچی بیشتر تظاهر کنی بهتر میتونم خود واقعیت را ببینم

369
00:29:35,320 --> 00:29:36,880
یه مرد تنها

370
00:29:38,040 --> 00:29:40,160
ایشون آنا هستن

371
00:29:54,920 --> 00:29:56,600
خدافظ ممنون که تشریف آوردین
مرسی

372
00:29:56,680 --> 00:29:59,640
کارل چی شده؟ چرا لباسهات رو عوض نکردی؟ همه میخوان برن بیرون

373
00:30:00,920 --> 00:30:03,000
همه چیز رو برات تعریف میکنم

374
00:31:41,840 --> 00:31:43,840
لطفا به کارلا فندی وصل کنید کارل لاگرفلد هستم

375
00:31:44,160 --> 00:31:45,560
منتظر باشید

376
00:31:48,560 --> 00:31:51,360
خب؟ فیلم رو دیدی؟ خوبه نه؟

377
00:31:51,440 --> 00:31:53,480
بله
خودمم باورم نمیشد

378
00:31:53,560 --> 00:31:57,040
ولی میتونم بگم بسیار زیبا و احساسی بود

379
00:31:57,120 --> 00:31:59,120
معلومه تا عمق فندی را درک کرده

380
00:31:59,920 --> 00:32:02,480
کاملا حق با تو بود
ساختن این فیلم یه ایده فوق العاده بود

381
00:32:02,560 --> 00:32:05,480
قراره برای راه اندازی مجموعه به خبرنگارها نشونش بدیم

382
00:32:05,560 --> 00:32:06,960
نه نه نه نه نه

383
00:32:07,960 --> 00:32:09,200
خیلی زوده؟

384
00:32:09,280 --> 00:32:11,520
خیلی متاسفم ولی من اشتباه میکردم

385
00:32:12,040 --> 00:32:13,720
به همین راحتی نمیتونیم از این فیلم استفاده کنیم

386
00:32:13,800 --> 00:32:14,800
ولی چرا؟

387
00:32:14,880 --> 00:32:16,400
حرفه ای نیست

388
00:32:16,480 --> 00:32:18,400
انگار که یه دانشجو بی تجربه ساختتش

389
00:32:18,480 --> 00:32:20,440
اتفاقا به خاطر همین ازش خوشم اومده

390
00:32:20,520 --> 00:32:22,720
حیرت آور و زیباست

391
00:32:22,800 --> 00:32:24,360
لطفا اینو پخشش نکنید

392
00:32:25,160 --> 00:32:27,040
من همه هزینه هایی که متحمل شدین رو پرداخت میکنم

393
00:32:27,600 --> 00:32:30,560
اما ژاک کارش خوب بود درسته؟

394
00:32:32,960 --> 00:32:34,000
بله

395
00:32:35,360 --> 00:32:36,760
اون بااستعداده

396
00:32:55,240 --> 00:33:00,240
الیزابت لاگرفلد چهار ماه بعد در 14 سپتامبر 1978

397
00:33:00,320 --> 00:33:03,680
بدون اینکه دوباره پسرش را ببیند در قلعه پنوئت درگذشت
