﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
این سریال با الهام از زندگی کارل لاگرفلد ساخته شده

2
00:00:02,080 --> 00:00:03,080
برخی از شخصیت ها، روابط صمیمی و حرفه ای

3
00:00:03,160 --> 00:00:04,160
اعمال و اظهاراتشان، مکان ها، حوادث و رویدادها

4
00:00:04,240 --> 00:00:05,240
و همچنین خلاقیت های هنری

5
00:00:05,320 --> 00:00:06,320
توسط نویسندگان برای تاثیرگذاری بیشتر اضافه یا تغییر داده شده

6
00:00:06,400 --> 00:00:07,400
در این صورت

7
00:00:07,480 --> 00:00:08,480
هرگونه شباهت به شخصیت یا زندگینامه شخصی دیگر

8
00:00:08,560 --> 00:00:10,560
کاملاً تصادفی بوده
و برای منعکس کردن زندگینامه آنها نیست

9
00:00:16,000 --> 00:00:23,000
بهار 1981

10
00:00:29,200 --> 00:00:32,080
خدای من خیلی جادویی بود باورنکردنی بود

11
00:00:33,480 --> 00:00:35,640
عالی و دیووانه کننده بود

12
00:00:40,200 --> 00:00:42,240
این چی بود؟
حالا فهمیدی؟

13
00:00:43,080 --> 00:00:44,320
آره الان فهمیدم

14
00:00:56,600 --> 00:00:58,480
مشکل با تیری موگلر و تیمش اینه که

15
00:00:58,560 --> 00:01:01,320
اونا به زیبایی یا قابل پوشیدن بودن طراحی هاشون اهمیتی نمیدن

16
00:01:01,800 --> 00:01:03,880
اونا فرزندان بحران اقتصادی اند

17
00:01:03,960 --> 00:01:05,120
سرکش خشن

18
00:01:05,680 --> 00:01:07,080
یه جورایی بی قانون کار میکنن
در مقابل اونا

19
00:01:07,160 --> 00:01:09,080
ما مثل مادام پمپادوریم که انگار داره به یه مهمانی میره

20
00:01:10,280 --> 00:01:12,560
اگه بخواهیم یکی از طرح هاشون را بخریم چقدر هزینه‌ش میشه؟

21
00:01:12,640 --> 00:01:14,840
سیصد هزارتا؟
حداقلش

22
00:01:16,000 --> 00:01:17,840
چقدر مسخره خب حالا چیکار کنیم؟

23
00:01:19,880 --> 00:01:22,240
بذار یه خط تولید لباسهای رده بالا راه بندازم

24
00:01:23,360 --> 00:01:24,360
چرا صورتت رو اینطوری میکنی؟

25
00:01:24,840 --> 00:01:26,520
اگه این کار رو نکنیم طراحای جدید ازمون جلو میزنن

26
00:01:29,400 --> 00:01:31,720
اما با ایجاد این خط تولید میتونیم

27
00:01:31,800 --> 00:01:33,320
بدون نگرانی از رقابت باهاشون به کارمون ادامه بدیم

28
00:01:34,760 --> 00:01:37,600
نه من دوست ندارم برای میلیونرها لباس شب بدوزم

29
00:01:37,680 --> 00:01:38,680
دوست دارم واسه زنهایی مثل خودم لباس بدوزم

30
00:01:38,760 --> 00:01:40,080
اینقدر سوسیالیست نباش

31
00:01:40,880 --> 00:01:42,360
تو همین الانم واسه ثروتمندها داری لباس تولید میکنی

32
00:01:42,440 --> 00:01:44,200
الان همین الان کاری نکنیم تا دو سال دیگه کارمون تمومه

33
00:01:46,800 --> 00:01:48,200
چرا نمیخوای تلفن رو جواب بدی؟

34
00:01:48,280 --> 00:01:49,280
شاید مهم باشه

35
00:01:49,360 --> 00:01:50,800
من مدیر هنریتم

36
00:01:50,880 --> 00:01:53,600
و بهت میگم باید تغییر کنیم وگرنه تو دام میوفتیم

37
00:01:54,440 --> 00:01:56,000
من هیچ وقت لباسهای رده بالا تولید نمیکنم

38
00:01:56,080 --> 00:01:57,120
و هیچی هم نمیخوام تغییر بدم

39
00:01:58,800 --> 00:02:00,480
ببخشید آقا اصرار دارن باهاتون صحبت کنن

40
00:02:00,560 --> 00:02:02,600
یه مشکلی تو آپارتمان قدیمیتون پیش اومده

41
00:02:32,960 --> 00:02:35,920
هرشب برنامشون همینه میبینید؟ یه کاری بکنید

42
00:02:36,000 --> 00:02:38,560
نگران نباشید آقای پرین هر خسارتی باشه من پرداخت میکنم

43
00:02:39,040 --> 00:02:41,800
بازهم با پول
اینجا یه ساختمون عمومیه ما داریم توش زندگی میکنیم

44
00:02:42,760 --> 00:02:44,120
این عیاشی ها رو تموم کنید

45
00:02:44,640 --> 00:02:47,040
دفعه بعد به پلیس زنگ میزنم نه شما

46
00:02:56,280 --> 00:02:57,280
ژاک؟

47
00:03:06,360 --> 00:03:07,360
ژاک؟

48
00:03:22,200 --> 00:03:23,200
ژاک کجاست؟

49
00:03:24,760 --> 00:03:25,760
سلام کارل

50
00:03:26,360 --> 00:03:27,840
چه خبرا؟

51
00:03:27,920 --> 00:03:29,160
حالت خوبه؟

52
00:03:37,840 --> 00:03:39,600
نه

53
00:03:44,120 --> 00:03:45,120
ژاک کجاست؟

54
00:03:45,920 --> 00:03:49,960
شاید رفته قلعه‌تون؟

55
00:03:52,680 --> 00:03:56,520
یا شایدم کلاب

56
00:03:57,080 --> 00:03:59,080
ساعت 11 صبح؟

57
00:03:59,160 --> 00:04:00,600
و چرا شما انگل‌ها هنوز اینجایید؟

58
00:04:02,920 --> 00:04:05,640
چرا سرویس غذاخوری رو شکستید؟
مشکل دارید؟

59
00:04:08,560 --> 00:04:10,000
بیرون همین الان

60
00:04:13,200 --> 00:04:15,560
برید بیرون زود باشید

61
00:04:15,640 --> 00:04:16,640
اوه بیخیال

62
00:04:18,200 --> 00:04:21,400
زود باش حرکت کن همین الان گم شید بیرون

63
00:04:36,040 --> 00:04:37,040
آخه به شماام میگن دوست؟

64
00:04:38,680 --> 00:04:41,440
هیچ کدومتون بهش اهمیت نمیدین

65
00:04:41,520 --> 00:04:42,520
نه حتی یه ذره

66
00:04:46,200 --> 00:04:47,920
خودت چی کارل؟

67
00:04:49,240 --> 00:04:50,320
تو بهش اهمیت میدی؟

68
00:05:29,040 --> 00:05:31,000
دیوونه

69
00:05:41,280 --> 00:05:42,280
سلام
سلام کارل

70
00:05:42,360 --> 00:05:43,360
سلام

71
00:05:44,320 --> 00:05:46,360
سلام کارل

72
00:05:48,160 --> 00:05:50,120
ژانیک قلاب دوزی قشنگی برای حاشیه لباس انجام دادی

73
00:05:50,200 --> 00:05:51,440
خیلی ممنون
نه واقعا میگم

74
00:05:51,520 --> 00:05:53,160
همش به لطف شماست
مرسی

75
00:05:53,240 --> 00:05:56,040
خب بعدی کیه؟ اوه والری

76
00:05:56,880 --> 00:05:59,280
اون با لباسهای رده بالا موافقت نکرد
خودش بهم گفت

77
00:06:02,720 --> 00:06:03,720
و؟

78
00:06:03,800 --> 00:06:05,560
منظورم اینه مگه تو رییس اینجا نیستی؟

79
00:06:05,640 --> 00:06:07,520
تو درمورد این کار مطمئنی؟

80
00:06:09,920 --> 00:06:12,000
اگه این کار رو بکنیم برامون دردسر نمیشه؟

81
00:06:12,080 --> 00:06:14,080
وقتی پول خوبی ازش درمیاریم چه اهمیتی داره؟
واقعا؟

82
00:06:16,000 --> 00:06:17,120
پیر میذاره این کار رو کنی؟

83
00:06:17,200 --> 00:06:19,320
مطمئن نیستم

84
00:06:21,120 --> 00:06:22,200
ناتالی؟
پس بیا یه امتحانیش بکنیم

85
00:06:22,280 --> 00:06:23,880
سلام

86
00:06:23,960 --> 00:06:25,360
چه خبر شده؟

87
00:06:25,880 --> 00:06:28,080
میتونی منو بگیری؟
بیاید خرگوش بازی کنیم

88
00:06:28,160 --> 00:06:29,880
بازی خرگوش و گربه بیاید بازی کنیم

89
00:06:31,080 --> 00:06:34,360
اوه اوه اوه یه لحظه صبر کن

90
00:06:34,440 --> 00:06:36,240
نه نه نه ببین ببین ببین

91
00:06:36,320 --> 00:06:38,560
من میپرم بعد شما منو بگیرید باشه؟

92
00:06:40,200 --> 00:06:42,480
اوه خدایا خدایا

93
00:06:42,560 --> 00:06:44,160
آها نگاه کنید

94
00:06:44,760 --> 00:06:45,760
زنده باد هیتلر

95
00:06:48,600 --> 00:06:50,520
باشه الان میام پایین

96
00:06:51,000 --> 00:06:52,160
آروم آروم

97
00:06:52,240 --> 00:06:53,800
بیا ژاک

98
00:07:17,520 --> 00:07:18,520
میخوای تنبیهم کنی؟

99
00:07:21,720 --> 00:07:23,080
فقط واسه یه بارم شده به فکر خودت باش

100
00:07:26,320 --> 00:07:28,680
مدام میخوای منو متقاعد کنی که مشکلی نداری

101
00:07:29,520 --> 00:07:32,440
آخرین باری که مست نبودی یا مواد نزدی یا دیوونه بازی در نیاوردی کی بوده؟

102
00:07:32,520 --> 00:07:33,560
میدونی؟

103
00:07:33,640 --> 00:07:35,000
من که یادم نمیاد؟

104
00:07:36,960 --> 00:07:38,160
شاید چون داری پیر میشی

105
00:07:40,720 --> 00:07:43,160
تو نوجوون نیستی منم پدرت نیستم

106
00:07:50,040 --> 00:07:51,040
فقط میخوام کمکت کنم

107
00:07:53,240 --> 00:07:54,720
اینجوری نمیتونی ادامه بدی

108
00:07:57,160 --> 00:07:58,920
راه دیگه ای ندارم درسته کارل؟

109
00:08:00,880 --> 00:08:03,720
از این به بعد صبح زود بیدار میشم 

110
00:08:03,800 --> 00:08:05,840
و بعدش چی؟

111
00:08:05,920 --> 00:08:07,000
هوم؟ چیکار کنم؟

112
00:08:07,960 --> 00:08:09,760
دوباره سعی کنم یه رمان دیگه بنویسم

113
00:08:11,520 --> 00:08:13,720
و منتظرت بمونم تا شاید افتخار بدی من رو ببینی؟

114
00:08:13,800 --> 00:08:15,720
آره اینطوریم خوبه
خب اونا از فیلم خوششون نیومد

115
00:08:16,200 --> 00:08:19,240
اینکه فقط یه بار شکست خوردی دلیل نمیشه که بی ارزشی

116
00:08:19,320 --> 00:08:21,080
نه میدونم من فوق العادم

117
00:08:21,600 --> 00:08:25,240
الان خیلی درگیری ذهنی دارم و خیلی ناراحتم چون نمیدونم چیکار کنم

118
00:08:30,040 --> 00:08:31,040
اما حالم خوبه

119
00:08:32,560 --> 00:08:35,120
دارم سعی میکنم قبول کنم که دیگه هیچ وقت بهتر از اینی که هستم نمیشم

120
00:08:35,720 --> 00:08:37,680
و وقتی بتونم این حقیقت رو قبول کنم دردهام ناپدید میشن

121
00:08:43,960 --> 00:08:45,200
میخوای برات چیکار کنم؟

122
00:08:48,160 --> 00:08:51,720
من چی ازت میخوام؟

123
00:08:54,160 --> 00:08:55,440
هوم

124
00:08:57,360 --> 00:08:59,720
من چی ازت میخوام؟

125
00:09:03,240 --> 00:09:04,240
من رو ببر به یه جای دور

126
00:09:10,240 --> 00:09:11,320
زیر یه درخت نارگیل

127
00:09:15,680 --> 00:09:16,800
همه چیز رو از اول شروع کنیم

128
00:09:20,640 --> 00:09:22,560
میخوای یه خیاط لباسای مردونه توی ریو دو ژانیرو بشی؟

129
00:09:29,480 --> 00:09:30,960
میتونم ازت الهام بگیرم

130
00:09:33,800 --> 00:09:35,280
یا حتی بهتر تو میتونی بهم آموزش بدی

131
00:09:37,360 --> 00:09:39,560
بیا جدی باشیم

132
00:09:41,720 --> 00:09:42,720
جدی گفتم

133
00:09:44,760 --> 00:09:45,760
شاید اینجوری نجات پیدا کنم

134
00:10:02,920 --> 00:10:06,320
خب من باید برم دایان و خاویر منتظرمند

135
00:10:08,040 --> 00:10:10,280
اون دو نفر تو رو نابودت میکنن
نه

136
00:10:10,360 --> 00:10:12,480
اونو من رو مشغول نگه میدارن

137
00:10:13,520 --> 00:10:14,680
ممنون بابت سوپ

138
00:10:16,440 --> 00:10:17,440
موناکو

139
00:10:20,880 --> 00:10:22,160
اونجا درخت نارگیل نداره

140
00:10:23,320 --> 00:10:24,320
اما خورشید درخشانی داره

141
00:10:25,520 --> 00:10:26,640
و دریا

142
00:10:27,600 --> 00:10:29,960
میترسی چپگراها پیروز بشن و میخوای از مالیات دادن فرار کنی؟

143
00:10:33,000 --> 00:10:34,080
نه واسه اینکه تو دوباره حالت خوب بشه

144
00:10:35,280 --> 00:10:36,520
تصمیم خوبی میشه

145
00:10:36,600 --> 00:10:38,240
کارل تو حتی برای خودت هم وقت نداری

146
00:10:38,320 --> 00:10:39,360
من تو را به موناکو میبرم

147
00:10:42,680 --> 00:10:43,800
و ازت مراقبت میکنم

148
00:10:50,600 --> 00:10:51,600
هرچی تو بگی

149
00:11:02,440 --> 00:11:03,440
لعنتی

150
00:11:25,840 --> 00:11:27,040
خانم گرس

151
00:11:27,120 --> 00:11:28,280
مثل یه روح شدی

152
00:11:31,920 --> 00:11:33,880
ممنون ژان ژاک برامون چایی میاری؟

153
00:11:33,960 --> 00:11:34,960
البته خانم

154
00:11:39,000 --> 00:11:40,680
تو همون پسر کوچولویی که برای ژان پاتو کار میکرد

155
00:11:41,200 --> 00:11:42,400
که راه خیلی درازی هم طی کرد

156
00:11:42,880 --> 00:11:45,200
و من؟ هنوز اینجاام

157
00:11:45,280 --> 00:11:47,520
و مثل همیشه تو بار رافائل نوشیدنی میخورید

158
00:11:48,680 --> 00:11:49,880
چون محل کارم دو قدم اون طرفتره

159
00:11:53,160 --> 00:11:55,280
خب گوشم با شماست

160
00:11:55,960 --> 00:11:58,040
اول میخوام ازتون تشکر کنم که قبول کردید باهام ملاقات کنید

161
00:11:58,120 --> 00:11:59,240
مطمئنم سرتون خیلی شلوغه

162
00:12:00,520 --> 00:12:03,960
امیدوار بودم از اونجایی که شما مدیر فدراسیون مد و لباس هستین ازتون بپرسم

163
00:12:04,440 --> 00:12:07,760
ممکنه ما رو حمایت کنید تا کلوئه بتونه یه خط تولید لباسهای رده بالا راه بندازه

164
00:12:09,080 --> 00:12:10,600
و چرا این کار رو باید براتون انجام بدم؟

165
00:12:12,080 --> 00:12:15,440
شما که همیشه هرجا رفتید به همه گفتید چقدر صنعت لباسهای رده بالا بی ارزشه

166
00:12:16,160 --> 00:12:17,640
فقط احمق ها انعطاف ناپذیرند

167
00:12:18,120 --> 00:12:20,960
این صنعت که تغییری نکرده حتی بدتر از قبلم شده

168
00:12:21,800 --> 00:12:23,040
و تو هنوز آلمانی هستی

169
00:12:26,600 --> 00:12:28,840
خب امروز یه چندتایی از طراحی هام رو هم با خودم آوردم

170
00:12:28,920 --> 00:12:30,520
تا شما ببینید که ما همین الانشم

171
00:12:30,600 --> 00:12:32,960
از پارچه ها و تکنیک های لباسهای رده بالا استفاده میکنیم

172
00:12:33,560 --> 00:12:35,240
کسب مجوز فقط ادامه ای خواهد بود

173
00:12:35,320 --> 00:12:36,600
به کاری که همین الان هم داریم انجام میدیم

174
00:12:37,920 --> 00:12:39,920
نکنه فکر کردی حالا که بلدی لباسهای رده بالا بدوزی

175
00:12:40,000 --> 00:12:41,160
یه طراح حرفه ای این صنعتی؟

176
00:12:42,000 --> 00:12:43,800
این کار مثل یه دینه نه یه تکنیک

177
00:12:44,360 --> 00:12:45,640
تلاشی برای کمال

178
00:12:46,400 --> 00:12:47,760
و شما عاشق مد هستی

179
00:12:51,920 --> 00:12:53,360
قبلا 200 تا مزون توی این صنعت بودن

180
00:12:54,040 --> 00:12:55,120
و الان شدن 20 تا

181
00:12:56,520 --> 00:12:57,600
من میتونم براتون یه تحول جدید باشم

182
00:13:04,240 --> 00:13:08,480
دو تا کارگاه یه طراح و بیست تا خیاط

183
00:13:08,560 --> 00:13:11,200
همه شون تمام وقت
هر سال 35 تا شوی خصوصی

184
00:13:11,280 --> 00:13:14,280
دو تا فشن شوی عمومی و حداقل 25 تا مدل برای هر کالکشن

185
00:13:15,080 --> 00:13:18,080
و بعد چهار سال که به همین منوال رفتیم بهمون مجوز بدین

186
00:13:19,280 --> 00:13:20,800
و اگه کوچکترین خطایی بکنید اخراجین

187
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
من آماده‌ام

188
00:13:25,920 --> 00:13:27,760
و پیر برژه واسه اینکار قراره من رو اذیت کنه؟

189
00:13:29,440 --> 00:13:31,600
حواسم بهش هست نمیذارم مشکلی درست کنه

190
00:13:33,240 --> 00:13:34,240
خیلی خب

191
00:13:35,960 --> 00:13:37,560
حالا بذار لباسایی که طراحی کردی رو ببینم

192
00:13:44,880 --> 00:13:46,240
اون این کارو میکنه

193
00:13:46,320 --> 00:13:47,480
نه کاری نمیکنه

194
00:13:48,680 --> 00:13:49,680
تو از کجا میدونی؟

195
00:13:50,680 --> 00:13:52,640
به نظر میرسه اون میدونه تو به چی نیاز داری؟

196
00:13:53,840 --> 00:13:54,840
آره

197
00:13:55,840 --> 00:13:57,640
قبلا هم اینو بهم ثابت کرده

198
00:14:01,320 --> 00:14:03,240
به هر حال موناکو

199
00:14:03,800 --> 00:14:06,360
پر از پیرمردهای پولدار و اشراف زاده های قلابیه

200
00:14:08,280 --> 00:14:09,680
و باید به خودم جرئت بدم که ترکش کنم

201
00:14:14,520 --> 00:14:15,680
من یه ترسوام

202
00:14:21,960 --> 00:14:23,840
احساس میکنم میخوای خودت رو نابود کنی

203
00:14:24,360 --> 00:14:25,520
تا ببینی اون میاد نجاتت بده یا نه

204
00:14:31,800 --> 00:14:32,800
خب

205
00:14:33,320 --> 00:14:36,200
واسه آخرین بار به کارل یه فرصت بده و اگه ناامیدت کرد اون وقت ترکش کن

206
00:14:36,280 --> 00:14:38,560
دیگه بهش امیدوار نباش و تمومش کن
بعدش چی؟ کجا برم؟

207
00:14:40,080 --> 00:14:43,040
یه کاری میکنی دیگه موقعش که بشه میفهمی تو یه پسر بالغی

208
00:14:46,520 --> 00:14:47,520
آره

209
00:14:48,600 --> 00:14:49,600
ولی تنهایی

210
00:15:16,000 --> 00:15:17,960
امکانش هست کت های ما را امضا کنید؟

211
00:15:18,040 --> 00:15:20,800
بله البته این مال شماست؟

212
00:15:22,840 --> 00:15:24,160
مرسی

213
00:15:24,240 --> 00:15:25,440
آره

214
00:15:26,680 --> 00:15:28,360
باورم نمیشه

215
00:15:28,920 --> 00:15:30,440
بفرما خب من دیرم شده
مرسی مرسی

216
00:15:30,520 --> 00:15:31,560
خدافظ
سلام

217
00:15:32,440 --> 00:15:33,760
سلام تیری

218
00:15:34,120 --> 00:15:35,920
اصلا نمیفهمم

219
00:15:36,000 --> 00:15:38,600
اونها تیری موگلر میپوشن لباس به اون باکیفیتی و گرونی

220
00:15:38,680 --> 00:15:41,080
بعد ازم میخوان امضاش کنم

221
00:15:41,160 --> 00:15:43,080
برای مجموعه بزرگ بعدیتون

222
00:15:43,160 --> 00:15:44,840
باید اسم و امضاتون رو روی لباساتون بزنید

223
00:15:44,920 --> 00:15:46,520
و مطمئنم بدون هیچ تبلیغی همشون فروش میرن

224
00:15:46,600 --> 00:15:49,200
ایده خوبیه
اگه ایده دیگه ای به ذهنم نرسید حتما این کار رو میکنم

225
00:15:52,360 --> 00:15:54,840
ژان پل صبر کن باهم بریم

226
00:15:56,720 --> 00:15:58,040
شما طرف کدومی؟

227
00:15:58,120 --> 00:16:00,400
توی زندگی؟ هر طرفی که باد بوزه

228
00:16:00,960 --> 00:16:01,960
همیشه

229
00:16:02,080 --> 00:16:04,880
یعنی میگی آدم مستبدی نیستی؟
خواهیم دید

230
00:16:09,640 --> 00:16:11,480
لطفا سریعتر اگه ممکنه

231
00:16:13,680 --> 00:16:15,960
خانوم ها وآقایون لطفا روی صندلی هاتون بشینید

232
00:16:17,360 --> 00:16:18,360
سلام به همه

233
00:16:19,480 --> 00:16:20,520
خب بیاید شروع کنیم

234
00:16:20,600 --> 00:16:25,400
میدونم که هممون خیلی سرمون شلوغه واسه همین وقت رو تلف نمیکنم و میرم سر اصل مطلب

235
00:16:25,480 --> 00:16:30,280
اول از همه میخوام یه قانون در مورد محدودیت هزینه برای رویدادهای بزرگ پیشنهاد کنم

236
00:16:30,760 --> 00:16:34,600
لازمه بهتون یادآوری کنم که ما توی صنعت مد کار میکنیم نه نمایشهای آتش بازی

237
00:16:34,680 --> 00:16:37,520
که مدلها انگار با لباسهاشون از بهشت دارن فرود میان

238
00:16:37,600 --> 00:16:38,880
اما چرا نه؟

239
00:16:39,440 --> 00:16:40,960
به خاطر اینکه تصویر یه فشن شو

240
00:16:41,040 --> 00:16:42,720
قراره لباس و نحوه پوشیدنش باشه

241
00:16:42,800 --> 00:16:45,520
نه یه صحنه پردازی بیش از حد
ببینید

242
00:16:46,360 --> 00:16:47,560
ما مشکلی نداریم باهاتون صحبت کنیم

243
00:16:47,640 --> 00:16:49,920
اما هیچ کس بهتون نگفته چطوری شوهاتون را برگزار کنید

244
00:16:50,000 --> 00:16:51,800
چرا باید چیزی رو خودمون به خودمون تحمیل کنیم؟

245
00:16:52,280 --> 00:16:53,920
هیچکدوم از شما تازه واردها تنها نیستید

246
00:16:54,000 --> 00:16:56,160
فکر کنم واسه همینه که به نظر میرسه انقدر فهمیدن این موضوع براتون سخت باشه

247
00:16:56,240 --> 00:16:59,560
قبلا هم این حرف رو شنیدیم منظورت اینه که اگه ما باعث تضعیف تو بشیم

248
00:16:59,640 --> 00:17:02,320
کل صنعت مد فرانسه از بین خواهد رفت

249
00:17:02,800 --> 00:17:06,080
بله و لابد آدمای کمتری برای دیدن شوهات میان

250
00:17:06,160 --> 00:17:07,160
خنده داره

251
00:17:07,760 --> 00:17:11,720
فکر کنم توی آخرین شو من 3000 نفر به علاوه 400 تا روزنامه نگار حاضر بودن

252
00:17:12,560 --> 00:17:15,520
اشکالی نداره اگه چند نفرشونم از دست بدم مهم نیست

253
00:17:15,600 --> 00:17:18,040
تو مثل دو ساله ها رفتار میکنی

254
00:17:18,120 --> 00:17:20,680
هیجان زده ای و فکر میکنی فنا ناپذیری
اگه شوهای شما قدیمی شدن

255
00:17:20,760 --> 00:17:23,280
خب سعی کن تغییرشون بدی

256
00:17:23,800 --> 00:17:25,200
چرا ما و همه اونایی که قبل ما اومدن

257
00:17:25,280 --> 00:17:28,000
اگه بخوایم جایی توی این صنعت داشته باشیم باید از سنتها پیروی کنیم؟

258
00:17:28,480 --> 00:17:30,160
این درسته
اگه ما روش هامون قدیمی شده

259
00:17:30,240 --> 00:17:32,720
حق این رو نداریم که اون ها رو هم به زور با خودمون پایین بکشیم

260
00:17:32,800 --> 00:17:35,800
مرسی
سوال اینه که کی باید تصمیم بگیره؟

261
00:17:36,320 --> 00:17:37,760
و به جای مسئولین قدیمی

262
00:17:37,840 --> 00:17:40,240
شاید بهتر باشه اونایی که به اندازه کافی شجاعت دارن که فشن فرانسه رو بازیابی کنن

263
00:17:40,320 --> 00:17:42,160
درمورد آینده‌ش تصمیم بگیرن

264
00:17:42,880 --> 00:17:44,240
در هر صورت

265
00:17:44,320 --> 00:17:47,880
من هرگز قبول نخواهم کرد که روشهای قدیمی به روش های مدرن ترجیح داده بشه

266
00:17:49,960 --> 00:17:52,320
براوو
لطفا لطفا همگی

267
00:17:52,400 --> 00:17:54,680
این که یه نبرد بین سنت و مدرنیته نیست

268
00:17:54,760 --> 00:17:56,240
بلکه انتخاب کار عقلانی در مقابل کار احمقانه‌ست

269
00:17:56,320 --> 00:17:58,440
مسئله پوله

270
00:17:59,360 --> 00:18:00,920
چیزهای زیادی هست که میتونم درمورد تو بگم لاگرفلد

271
00:18:01,000 --> 00:18:02,880
اما حداقل فکر میکردم یه کم عاقل باشی

272
00:18:03,760 --> 00:18:04,840
میتونیم در موردش صحبت کنیم پیر

273
00:18:07,720 --> 00:18:08,800
من همیشه آمادم

274
00:18:13,480 --> 00:18:14,960
سلام جافری
سلام آقا

275
00:18:15,040 --> 00:18:16,280
آقای دو باشر منتظرتونن

276
00:18:17,240 --> 00:18:19,640
چند وقته اینجاست؟
کل بعد از ظهر

277
00:18:20,240 --> 00:18:21,880
من دارم میرم ژاکتم رو بهم میدی

278
00:18:23,520 --> 00:18:24,520
این مال توئه

279
00:18:31,560 --> 00:18:33,440
موناکو الدورادو بعدی برای ثروتمندان؟

280
00:18:34,480 --> 00:18:35,920
فکر کنم به زودی میریم اینجا

281
00:18:36,560 --> 00:18:38,240
کی؟
خیلی زود

282
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
اگه نشه بریم چی؟

283
00:18:41,680 --> 00:18:42,800
این همه شک و تردید نداشته باش

284
00:19:20,840 --> 00:19:21,920
داره عصبانی میشه قربان

285
00:19:40,960 --> 00:19:43,360
متاسفم یه تماس از ووگ آمریکا داشتم

286
00:19:43,440 --> 00:19:45,240
نمیتونستم قطع کنم

287
00:19:45,760 --> 00:19:47,840
قهوه میل داری؟

288
00:19:47,920 --> 00:19:48,920
خیر

289
00:19:54,200 --> 00:19:56,760
میدونم که تامین کننده پارچه‌مون یکیه

290
00:19:58,000 --> 00:19:59,520
غیر ممکنه تو پولت رو خرج

291
00:19:59,600 --> 00:20:01,840
شوهایی کنی که شبیه بقیه‌ست

292
00:20:02,760 --> 00:20:03,760
برنامه‌ت چیه؟

293
00:20:05,640 --> 00:20:06,640
بشین

294
00:20:11,400 --> 00:20:12,400
ایو حالش چطوره؟

295
00:20:14,480 --> 00:20:16,760
چه اهمیتی داره؟
اگه درست متوجه شده باشم

296
00:20:16,840 --> 00:20:20,160
شما مت نیویورک را متقاعد کردید که به گذشته کاری ایو یه نگاهی بندازن

297
00:20:26,640 --> 00:20:30,440
من اینجا نیومدم تا درمورد ایو یا تیری موگلر صحبت کنم

298
00:20:37,200 --> 00:20:38,200
ایو حالش خوب نیست

299
00:20:41,600 --> 00:20:43,160
اینو خودت عمومیش کردی

300
00:20:43,640 --> 00:20:45,840
دیگه نمیتونه نوآوری کنه فقط کارای ضعیف طراحی میکنه

301
00:20:46,320 --> 00:20:48,760
و تو بودی که اونو خیلی بزرگش کردی

302
00:20:48,840 --> 00:20:51,520
قبل از اینکه بتونیم حقیقت غم انگیز رو کشف کنیم

303
00:20:53,000 --> 00:20:55,120
تو اونو تبدیل به خدا کردی چون به اندازه هرکسی میدونی

304
00:20:55,200 --> 00:20:57,840
این اعتباره که واقعا به شخص اجازه میده تا بدرخشه

305
00:20:57,920 --> 00:20:59,040
حتی وقتی که کاری انجام نمیده

306
00:21:02,040 --> 00:21:03,400
تئوری جالبیه

307
00:21:03,960 --> 00:21:05,120
میخواستم بهت پیشنهادی بدم

308
00:21:05,880 --> 00:21:08,440
قصد دارم برای کلوئه مجوز تولید لباسهای رده بالا رو بگیرم

309
00:21:08,520 --> 00:21:10,400
و ازت میخوام مانع این کارم نشی

310
00:21:11,600 --> 00:21:12,600
نه

311
00:21:13,640 --> 00:21:15,040
چرا باید قبول کنم؟

312
00:21:15,520 --> 00:21:16,520
چون به من نیاز داری

313
00:21:17,320 --> 00:21:19,120
چون جوونترها همیشه عصیان میکنن

314
00:21:19,600 --> 00:21:20,640
به خاطر اینکه از تو خوششون نمیاد

315
00:21:22,800 --> 00:21:24,200
و تو دیگه نمیتونی چیزی رو بهشون تحمیل کنی

316
00:21:24,840 --> 00:21:26,800
چون هرچی ایو بیشتر استعدادش رو از دست میده

317
00:21:26,880 --> 00:21:29,040
توام قدرتت رو بیشتر و بیشتر از دست میدی

318
00:21:29,120 --> 00:21:31,360
به خاطر همینم هست که سر جلساتمون مجبوری همیشه داد بزنی

319
00:21:33,440 --> 00:21:34,880
ولی من میدونم چطوری باهاشون صحبت کنم

320
00:21:36,520 --> 00:21:40,080
و میتونم همشون رو متقاعد کنم که بدون ما قدرتشون رو از دست میدن

321
00:21:41,640 --> 00:21:43,320
همونطور که الان دارم شما رو قانع میکنم

322
00:21:46,680 --> 00:21:47,680
نه

323
00:21:51,200 --> 00:21:53,520
اگه اونا تصمیم بگیرن از اتحادیه خارج بشن

324
00:21:53,600 --> 00:21:56,560
قطعا برای همیشه کنترلت رو روی اونا از دست خواهی داد

325
00:22:05,200 --> 00:22:06,880
میخوای مجوز تولید لباسای رده بالا را به دست بیاری؟

326
00:22:08,280 --> 00:22:09,960
پس کاری کن اونا برای مذاکره برگردن

327
00:22:10,040 --> 00:22:11,800
و قوانینی که وضع میشه را بپذیرن

328
00:22:13,200 --> 00:22:15,360
و بعدش علیه اونا رای بده و هرچی میگن باهاشون موافقت نکن

329
00:22:19,160 --> 00:22:20,240
و بعدش میذاری مجوز بگیرم؟

330
00:22:51,280 --> 00:22:52,280
الو؟

331
00:22:52,360 --> 00:22:53,880
منم
بله؟

332
00:22:53,960 --> 00:22:54,960
باید باهم صحبت کنیم

333
00:22:56,080 --> 00:22:58,480
بیا پیشم
نه تو بیا اینطوری بهتره

334
00:22:59,680 --> 00:23:01,720
نه اگه میخوای حرف بزنی بیا اینجا

335
00:23:11,160 --> 00:23:13,120
پلیس باز کن

336
00:23:13,720 --> 00:23:14,840
پلیس

337
00:23:14,920 --> 00:23:17,000
سورپرایز

338
00:23:17,080 --> 00:23:19,040
یه پارتی به مناسبت رفتنت به موناکو

339
00:23:28,880 --> 00:23:31,560
باشه باشه باشه باشه

340
00:23:48,320 --> 00:23:49,840
خب خیلی کار داریم

341
00:23:50,880 --> 00:23:53,760
اوه آقای کارل لاگرفلد معروف

342
00:23:54,160 --> 00:23:55,880
شما اینجا چیکار میکنید آقای لاگرفلد؟

343
00:23:55,960 --> 00:23:57,760
هیچی
خب

344
00:23:58,680 --> 00:24:00,120
یه بار که به یکی از مهمونی هاش بیاید دیگه نمیخواید اونجا رو ترک کنید

345
00:24:00,600 --> 00:24:03,520
ژاک از دیدنت خوشحال میشه
داریم رفتنتون به موناکو را جشن میگیریم

346
00:24:09,040 --> 00:24:10,440
ببین کی اومده؟

347
00:24:14,320 --> 00:24:16,360
ژاک کارل عزیزت اومده

348
00:24:16,440 --> 00:24:18,240
سلام
سلام

349
00:24:18,800 --> 00:24:19,800
کارلیتو

350
00:24:24,320 --> 00:24:25,960
مهمونی به مناسبت رفتنمونه؟
آره

351
00:24:26,040 --> 00:24:27,640
سورپرایزم کردن

352
00:24:31,200 --> 00:24:33,000
میشه حرف بزنیم؟
آره

353
00:24:33,640 --> 00:24:34,640
بریم

354
00:24:37,080 --> 00:24:38,160
من یه آپارتمان پیدا کردم

355
00:24:40,720 --> 00:24:42,120
آپارتمان؟
توی موناکو

356
00:24:42,880 --> 00:24:45,240
یه طبقه کامل با دو تا ورودی

357
00:24:45,920 --> 00:24:48,560
اندازش 3230 متر مربعه و مشرف به دریا

358
00:24:50,120 --> 00:24:53,120
فرانسیس بیکن و هلموت نیوتن هم اونجا زندگی میکنن

359
00:24:53,960 --> 00:24:56,280
چقدر شیک میشه منم بیام؟

360
00:24:56,360 --> 00:25:00,480
فقط یه کم تعمیرات نیاز داره با وسایل و موبلمان اما فوق العادست

361
00:25:00,560 --> 00:25:02,520
اتاق مهمان هم داره؟
آره چندتا

362
00:25:03,680 --> 00:25:06,400
بیایید بریم کازینو و تمام پولای کارل را به باد بدیم

363
00:25:06,480 --> 00:25:08,040
عالیه

364
00:25:13,880 --> 00:25:15,800
جای قشنگیه
واقعا؟

365
00:25:15,880 --> 00:25:17,120
اونجا خوشحال خواهی بود

366
00:25:17,200 --> 00:25:19,680
حتی میتونی همین الان بری و توی بازسازی کمک کنی

367
00:25:21,680 --> 00:25:24,440
و منم هر وقت بتونم بهت ملحق میشم

368
00:25:30,200 --> 00:25:31,760
و تو فقط برای سر زدن میای؟

369
00:25:32,920 --> 00:25:34,280
هر وقت که بتونم آره

370
00:25:35,400 --> 00:25:37,960
منم میام پیشت ژاک قول میدم

371
00:25:40,480 --> 00:25:41,960
برات خوبه یه مدت از همه چیز دور باشی

372
00:25:43,560 --> 00:25:44,920
لطفا ازم ناامید نشو

373
00:25:46,120 --> 00:25:47,400
من اینجا کار دارم

374
00:25:47,480 --> 00:25:49,120
نمیتونم به این راحتی همه چیزم رو رها کنم
البته

375
00:25:52,160 --> 00:25:55,440
نوشیدنی چیزی میخوری برات بیارم؟

376
00:25:55,520 --> 00:25:57,400
اسپیدبال چی مواد میزنی؟

377
00:25:57,480 --> 00:25:59,640
نه احتمالا میخوای برگردی خونت

378
00:26:00,200 --> 00:26:01,200
پس میزارم که بری

379
00:26:06,360 --> 00:26:08,640
یه پیشنهاد دیگه ام برات دارم
چی؟

380
00:26:08,720 --> 00:26:12,360
باشه یه رویای دروغین دیگه بهم بفروش زود باش کارل زود باش

381
00:26:12,440 --> 00:26:14,800
واقعا میگم
میخوام به فرزندی قبولت کنم

382
00:26:20,600 --> 00:26:21,600
کاملا جدیم

383
00:26:23,480 --> 00:26:26,560
یه پیوند رسمی بین ما میشه

384
00:26:28,080 --> 00:26:30,120
اینطوری دیگه بهم شک نمیکنی

385
00:26:36,840 --> 00:26:37,840
چی؟

386
00:26:47,120 --> 00:26:48,120
برو گم شو

387
00:27:16,600 --> 00:27:18,120
خوبه شماام اینجایید

388
00:27:18,200 --> 00:27:20,240
و هیچ کاری نمیکنید؟
برو گم شو

389
00:28:03,040 --> 00:28:04,040
سلام

390
00:28:05,240 --> 00:28:06,240
سلام

391
00:28:19,840 --> 00:28:20,840
اینو نمیخوام

392
00:28:34,720 --> 00:28:37,880
خب شخصا معتقدم که راه اندازی لباس رده بالا یه فرصت خیلی خوبه

393
00:28:38,360 --> 00:28:39,880
و به نفع کلوئه خواهد بود

394
00:28:41,120 --> 00:28:42,200
تصمیم گیری با من نیست

395
00:28:42,880 --> 00:28:44,560
من سهامدار اصلی نیستم

396
00:28:45,560 --> 00:28:48,680
لنوار تصمیم گیرنده‌ست و اون باهات موافقه

397
00:29:05,120 --> 00:29:07,640
اگه موافق نیستی واسه اینه که نمیخوای همه چیز رو به وضوح ببینی

398
00:29:13,600 --> 00:29:14,600
همین؟

399
00:29:15,440 --> 00:29:16,520
داری به چه آدمی تبدیل میشی؟

400
00:29:17,120 --> 00:29:19,040
کسی که داره تلاش میکنه مزونت را نجات بده

401
00:29:24,120 --> 00:29:26,080
یادمه اولین باری که وارد دفترم شدی

402
00:29:26,160 --> 00:29:27,800
چقد آشفته بودی

403
00:29:31,320 --> 00:29:33,640
صنعت لباسهای رده بالا را بعد ده سال کار کردن تازه ترک کرده بودی

404
00:29:33,720 --> 00:29:36,400
و رئیست بهت گفته بود که تو دیگه مناسب این کار نیستی

405
00:29:37,840 --> 00:29:39,560
طرح هایی که کشیده بودی خیلی زشت بودن

406
00:29:41,760 --> 00:29:43,400
جزییات بیش از حد به لباس ها اضافه کرده بودی

407
00:29:43,480 --> 00:29:46,560
بارها و بارها چون ایده هات هیچ وقت خیلی خوب نبودن

408
00:29:48,200 --> 00:29:49,480
من تو را زیر بال و پر خودم گرفتم

409
00:29:50,080 --> 00:29:52,400
بقیه تو رو یه آلمانی بد سلیقه میدیدن

410
00:29:53,760 --> 00:29:56,120
اما من مرد جوانی را میدیدم که پر از ایده‌ست

411
00:29:58,080 --> 00:29:59,080
پس بهت اعتماد کردم

412
00:30:00,040 --> 00:30:02,440
اول یکی از طرح هات رو گرفتم بعدش دوتا بعد سه تا

413
00:30:03,200 --> 00:30:04,200
تا اینکه بالاخره

414
00:30:05,640 --> 00:30:06,800
مسئولیت مزونم رو به تو سپردم

415
00:30:07,840 --> 00:30:08,840
و من هنوز اینجاام

416
00:30:10,400 --> 00:30:11,520
و همیشه برای پیشرفت مزونت جنگیدم

417
00:30:12,800 --> 00:30:15,040
و خیلی فداکاری ها برات کردم

418
00:30:15,120 --> 00:30:16,280
نه هیچ فداکاری نکردی

419
00:30:16,360 --> 00:30:17,440
تو داری از من استفاده میکنی

420
00:30:18,440 --> 00:30:19,960
تا بازم به صنعت لباسهای رده بالا برگردی

421
00:30:20,040 --> 00:30:23,360
و دوباره به اونایی که اذیتت میکنن ثابت کنی که درموردت اشتباه میکنن

422
00:30:25,000 --> 00:30:26,600
و اینکه هیچوقت نباید مسخرت میکردن

423
00:30:31,040 --> 00:30:32,040
همه این کارها

424
00:30:33,520 --> 00:30:35,760
هجده سال همکاری با هم برای همین هدفت بود

425
00:30:36,360 --> 00:30:38,680
من همه چیزم رو فدای کلوئه کردم

426
00:30:39,880 --> 00:30:41,520
اگه اونقدری که حقم بود من رو شریک میکردی

427
00:30:43,400 --> 00:30:46,280
من هیچ وقت به خاطر یه چیز به این کوچیکی بهت پشت نمیکردم

428
00:30:49,360 --> 00:30:50,480
اما کارل

429
00:30:51,600 --> 00:30:54,520
چیزی که بیشتر از همه ارزشمنده دوستی بین ما بود

430
00:30:57,160 --> 00:30:59,720
دوستی از همه چیز مهمتره

431
00:31:01,560 --> 00:31:02,560
معنی اعتماد میده

432
00:31:04,080 --> 00:31:05,080
معنی عشق

433
00:31:09,720 --> 00:31:12,160
خب بالاخره

434
00:31:12,240 --> 00:31:14,080
موفق شدی موافقت تولید لباسهای رده بالا را به دست بیاری

435
00:31:15,160 --> 00:31:18,080
مسئولیتش به گردن خودت تنهاست بذار ببینیم چطور پیش میبریش

436
00:31:42,840 --> 00:31:44,880
اول میخوام از همتون واسه اینکه اومدین تشکر کنم

437
00:31:44,960 --> 00:31:47,640
این یه پیروزی بزرگه که همه اینجا دور این میز جمع شدیم

438
00:31:47,720 --> 00:31:49,160
و امیدوارم بعد این جلسه

439
00:31:49,840 --> 00:31:51,080
بتونیم به یه توافق برسیم

440
00:31:51,160 --> 00:31:53,040
که همه آزادانه

441
00:31:53,120 --> 00:31:56,520
با همبستگی و هماهنگی به تجارت خودمون ادامه بدیم

442
00:31:57,840 --> 00:31:59,360
واسه همین من پیشنهاد این جلسه رو دادم

443
00:31:59,440 --> 00:32:01,680
تا همه بتونن نارضایتیهای خودشون را بیا کنن

444
00:32:02,080 --> 00:32:03,080
اما بدون وقفه

445
00:32:03,560 --> 00:32:05,040
و بعدش رای گیری میکنیم

446
00:32:06,880 --> 00:32:10,680
ما قبول کردیم برگردیم چون حداقل من فکر میکنم

447
00:32:11,360 --> 00:32:13,160
ما هم یه بخشی از دنیای مد هستیم

448
00:32:14,000 --> 00:32:17,080
اما بعد آخرین گردهمایی ما این تصور را پیدا کردیم که

449
00:32:17,160 --> 00:32:19,480
فکر میکنی دنیاهامون باهم متفاوته

450
00:32:20,320 --> 00:32:22,280
شاید باید الان چندین میز جدا میچیدین

451
00:32:22,360 --> 00:32:25,960
چون اگه یه طرف خیاطهای واقعی نشسته باشن

452
00:32:26,040 --> 00:32:28,000
و طرف دیگه ما

453
00:32:28,880 --> 00:32:32,080
یعنی همون از نظر شما تولیدکننده های کوچیک و ساده و بی ارزش که فقظ دنبال شوآف‌اند

454
00:32:33,000 --> 00:32:36,040
اگه برای ایده های فوق العاده تون آماده نیستیم میتونیم نظر بدیم

455
00:32:36,120 --> 00:32:37,480
یا با هم کنار نمیایم

456
00:32:38,040 --> 00:32:41,480
یادم نمیاد کسی شما را تولیدکننده های کوچیک و بی ارزش خطاب کرده باشه

457
00:32:43,320 --> 00:32:45,840
درسته ما جوونیم اما میتونیم حالت صورتت رو بخونیم پیر

458
00:32:45,920 --> 00:32:49,000
پس بیا برای شروع سعی کنیم یکم باهم روراست تر باشیم

459
00:32:49,080 --> 00:32:50,920
تو متوجه حرفم نشدی

460
00:32:51,000 --> 00:32:53,320
نه اتفاقا خیلیم خوب متوجه شدم
من دارم تلاش میکنم

461
00:32:53,400 --> 00:32:55,800
با ذهنی باز و مثبت

462
00:32:56,200 --> 00:32:57,960
به اظهاراتتون گوش کنم

463
00:32:58,040 --> 00:33:00,840
اما اساسنامه همینه که هست و من به خوبی ازش آگاهم

464
00:33:01,360 --> 00:33:02,360
بسه دیگه

465
00:33:02,440 --> 00:33:04,280
مسئله اساس نامه نیست
این اتاق جلسات درست شده

466
00:33:04,360 --> 00:33:05,680
خیلی قبل تر از تو

467
00:33:05,760 --> 00:33:07,600
و اگه میخوای عضوی ازش باشی
اساسنامه غیرقابل تغییره

468
00:33:07,680 --> 00:33:09,880
قوانینی وجود داره که باید بهشون احترام گذاشت

469
00:33:09,960 --> 00:33:10,960
تو به امتیازاتت  چسبیدی

470
00:33:11,040 --> 00:33:13,000
مثل صدف روی دیواره دریا
این در مورد امتیاز نیست

471
00:33:13,080 --> 00:33:14,800
این احترام گذاشتن به روش کاره

472
00:33:14,880 --> 00:33:17,160
این حق رو دارم که بهش اشاره کنم

473
00:33:17,240 --> 00:33:19,160
خودتونم میدونید که نمیتونید ما رو مجبور به انجام کاری کنید

474
00:33:52,320 --> 00:33:53,320
کارل؟

475
00:33:54,360 --> 00:33:55,360
کارل؟

476
00:33:56,680 --> 00:33:57,680
کارل؟

477
00:33:58,120 --> 00:33:59,240
ما به رای شما نیاز داریم

478
00:34:11,040 --> 00:34:12,600
ما برنده شدیم

479
00:34:35,080 --> 00:34:36,200
تو یه آدم بی رحمی

480
00:34:37,960 --> 00:34:40,000
هردومون خوب میدونیم که تو هیچوقت سر قولت نمیموندی

481
00:34:40,760 --> 00:34:43,760
ترجیح میدی بمیری ولی نذاری من وارد این صنعت بشم

482
00:35:17,760 --> 00:35:19,320
خب گارسون الان میاد

483
00:35:20,400 --> 00:35:22,080
همیشه این جور جاها مبهوتم میکنن

484
00:35:23,440 --> 00:35:24,840
حتی نمیتونن به اندازه کافی

485
00:35:24,920 --> 00:35:27,520
پیشخدمت استخدام کنن که بیان سفارش های ما رو بگیرن

486
00:35:33,760 --> 00:35:35,720
ببخشید ولی دارم از گرسنگی میمیرم

487
00:35:37,960 --> 00:35:39,560
بالاخره اومد

488
00:35:42,120 --> 00:35:43,360
مرسی

489
00:35:54,760 --> 00:35:55,760
از انتخابم پشیمونم

490
00:35:57,640 --> 00:35:59,200
سیب‌زمینی های منو میخوای؟
نه نه

491
00:36:19,520 --> 00:36:20,520
خب

492
00:36:22,400 --> 00:36:23,400
بالاخره اومدیم اینجا

493
00:36:32,360 --> 00:36:33,680
این نوع نگاهت رو یه جایی دیدم

494
00:36:34,800 --> 00:36:35,800
لودویگ دوم درست میگم؟

495
00:36:36,400 --> 00:36:37,560
درست میگم؟

496
00:36:45,120 --> 00:36:46,120
کارل لاگرفلد

497
00:36:46,720 --> 00:36:48,160
طراح لباسهای آماده

498
00:36:52,280 --> 00:36:53,280
ژاک

499
00:36:54,040 --> 00:36:55,040
دو باشر

500
00:36:56,560 --> 00:36:57,640
و همین کافیه

501
00:37:02,360 --> 00:37:03,680
اغلب اینجا می آیی؟

502
00:37:07,120 --> 00:37:09,240
اولین بارمه

503
00:37:11,120 --> 00:37:12,840
من برای تعطیلات اومدم اینجا

504
00:37:14,440 --> 00:37:17,240
توی این دنیا برای هر چیزی یه اسمی تعریف میکنن

505
00:37:18,800 --> 00:37:20,200
اما تعریف کردن هرچیز اون رو محدود میکنه

506
00:37:20,960 --> 00:37:22,880
آه اسکار وایلد

507
00:37:25,400 --> 00:37:27,000
شما اسکار وایلد رو میشناسید؟

508
00:37:36,400 --> 00:37:38,760
آخرین باری که برای لذت چیزی رو خوندین کی بود؟

509
00:37:38,840 --> 00:37:39,840
اوه

510
00:37:41,320 --> 00:37:43,400
فکر کنم موقعی بود که مرلین مونرو هنوزم زنده بود

511
00:37:45,800 --> 00:37:47,560
باید یه لیست برات درست کنم
نه

512
00:37:48,040 --> 00:37:49,040
نه؟
نه نه نه

513
00:37:50,560 --> 00:37:52,040
خوب نیست نه

514
00:37:53,680 --> 00:37:55,480
باید خودانگیزانه باشه

515
00:37:55,960 --> 00:37:57,640
خودانگیزانه؟

516
00:38:01,160 --> 00:38:03,560
میدونم که با زمان گذاشتن میتونیم همه چیز رو درست کنیم

517
00:38:23,440 --> 00:38:24,440
باشه

518
00:38:24,920 --> 00:38:27,960
وایسا ببینم

519
00:38:28,040 --> 00:38:29,080
ولش کن

520
00:38:49,160 --> 00:38:50,400
کی با معمار ملاقات می کنیم؟

521
00:38:51,480 --> 00:38:52,480
ساعت سه

522
00:38:55,880 --> 00:38:57,400
تماسی داشتم؟
بله یکی

523
00:38:57,480 --> 00:38:59,360
برای شما آقا شماره رو یادداشت کردم

524
00:39:00,840 --> 00:39:01,840
منو ببخش

525
00:39:22,360 --> 00:39:24,440
مزون کلوئه بفرمایید
رزماری؟

526
00:39:25,080 --> 00:39:26,280
با من تماس گرفتی؟

527
00:39:26,360 --> 00:39:29,520
بله متاسفم میدونم وقتی تو تعطیلاتی نباید مزاحمت میشدم

528
00:39:30,320 --> 00:39:31,600
اما

529
00:39:31,680 --> 00:39:33,040
فکر میکنم شایعات در مورد

530
00:39:33,120 --> 00:39:35,080
اختلافاتتون با خانوم آگیون در حال گسترش ‌اند

531
00:39:35,160 --> 00:39:37,120
و؟
همین چند دقیقه پیش

532
00:39:37,640 --> 00:39:40,560
یه پیشنهاد براتون اومده
براتون فکسش میکنم

533
00:39:42,960 --> 00:39:45,120
آقای لاگرفلد اگه این پیشنهاد رو قبول کنید منم باهاتون میام

534
00:39:46,160 --> 00:39:48,480
و مطمئنم خیلی از خیاطای دیگه‌ام دنبالمون میان

535
00:39:51,520 --> 00:39:52,520
باشه

536
00:39:53,600 --> 00:39:54,600
بفرستش

537
00:40:15,520 --> 00:40:17,160
شنل به دنبال مدیر هنری جدیدی برای خود هست

538
00:40:17,240 --> 00:40:18,600
و مدیران شنل مایل به ملاقات شما هستند

539
00:40:18,680 --> 00:40:21,040
لطفا تا زمانی که پیشنهاد ما را نشنیده‌اید هیچ پیشنهاد دیگری را نپذیرید

540
00:40:21,120 --> 00:40:22,800
دوشنبه 8 ژوئن ساعت 5 در کلاب ریفورم لندن منتظرتونیم
