﻿1
00:01:00,143 --> 00:01:02,145
دیگه تحمل این وضعیتو ندارم

2
00:01:04,564 --> 00:01:06,232
دیگه تحمل این وضعیتو ندارم

3
00:01:09,444 --> 00:01:11,196
دیگه تحمل این وضعیتو ندارم

4
00:01:13,740 --> 00:01:15,575
دیگه تحمل این وضعیتو ندارم

5
00:01:18,912 --> 00:01:20,830
دیگه تحمل این وضعیتو ندارم

6
00:01:23,833 --> 00:01:25,710
دیگه تحمل این وضعیتو ندارم

7
00:01:26,961 --> 00:01:28,171
لعنتی

8
00:01:28,171 --> 00:01:30,507
این بچه دقیقا صدای تو رو داره

9
00:01:30,507 --> 00:01:32,717
آره، خودم خوب می‌دونم

10
00:01:35,136 --> 00:01:41,935
پس یه نابغه هنری ناپایدار و پر از خشم
و ترس که هلندی هم حرف می‌زنه

11
00:01:41,935 --> 00:01:44,854
و خیلی خوب ادای ایلای رو درمیاره

12
00:01:44,854 --> 00:01:47,482
چی دیگه؟ گوششو هم بریده؟

13
00:01:48,983 --> 00:01:51,194
خب، فکر می‌کنی چه خبره؟

14
00:01:51,194 --> 00:01:52,946
نظری ندارم

15
00:01:53,988 --> 00:01:56,116
نمی‌دونم، شاید زیادی دارم به همه چی فکر می‌کنم

16
00:01:56,116 --> 00:01:58,034
فقط حس می‌کنم یه چیزی اینجا هست که ازش غافل شدم

17
00:01:58,618 --> 00:02:00,954
یه جور پیام انگار منو می‌شناسه

18
00:02:00,954 --> 00:02:02,831
انگار یه چیزی در موردم می‌دونه

19
00:02:02,831 --> 00:02:03,915
آره

20
00:02:04,415 --> 00:02:05,917
یه پیام از طرف لین

21
00:02:08,169 --> 00:02:10,463
منظورم این نیست -
چرا نه؟ -

22
00:02:11,256 --> 00:02:14,509
وقتی زنت می‌میره، منطقیه که دنبال

23
00:02:14,509 --> 00:02:17,637
یه پیامی ازش باشی -
این قضیه ربطی به این نداره -

24
00:02:18,138 --> 00:02:19,639
این یه بچه خیلی بیماره

25
00:02:20,223 --> 00:02:22,392
و من دنبال یه توضیح علمی‌ام

26
00:02:22,392 --> 00:02:23,935
برای اینکه اینجا چه خبره، جکسون

27
00:02:23,935 --> 00:02:26,312
یه چیزی که یه پایه و اساس واقعی داشته باشه

28
00:02:26,312 --> 00:02:27,939
همه چی واقعی نیست

29
00:02:27,939 --> 00:02:29,566
فقط چیزایی که واقعی‌ان

30
00:02:30,400 --> 00:02:34,988
می‌دونی، لین همیشه می‌گفت که
کوربینی‌ت هم نقطه قوتته

31
00:02:34,988 --> 00:02:36,698
و هم نقطه ضعفت

32
00:02:38,199 --> 00:02:39,325
کِی؟

33
00:02:39,325 --> 00:02:40,410
کِی چی؟

34
00:02:40,410 --> 00:02:41,995
کِی اینو در موردم می‌گفت؟

35
00:02:42,954 --> 00:02:44,372
همیشه، رفیق

36
00:02:45,039 --> 00:02:46,249
همیشه

37
00:02:48,209 --> 00:02:49,627
چی؟

38
00:02:51,087 --> 00:02:53,840
...هی، هی، هی، گوش کن -
نه به تو ربطی نداره -

39
00:02:56,384 --> 00:02:57,760
لعنتی دلم براش تنگ شده

40
00:03:03,183 --> 00:03:04,184
می‌دونم

41
00:03:56,986 --> 00:03:58,196
لری؟

42
00:04:00,114 --> 00:04:01,157
چی شده پسر؟

43
00:05:19,152 --> 00:05:22,905
خب، بیا هم تو هم عروسکتو بپیچیم تو پتو

44
00:05:25,199 --> 00:05:26,534
خوبی؟

45
00:05:27,618 --> 00:05:29,078
ای وای

46
00:05:29,579 --> 00:05:31,164
داری می‌لرزی

47
00:05:33,791 --> 00:05:36,210
عیبی نداره
حالت خوب میشه، باشه؟

48
00:05:37,295 --> 00:05:40,548
یه خواب خوب داشته باش، صبح زود میام پیشت

49
00:05:48,222 --> 00:05:50,224
چرا ازم تست گرفتن؟

50
00:05:52,101 --> 00:05:55,313
خب، که مطمئن بشن حالت خوبه، که هست

51
00:05:56,439 --> 00:05:59,108
فقط باید یه چیزایی رو بفهمیم که می‌فهمیم

52
00:06:01,736 --> 00:06:06,157
هی، قبل اینکه برم یه لالایی دوست داری؟

53
00:06:11,245 --> 00:06:13,873
بیا بیا بغل

54
00:06:16,793 --> 00:06:19,837
اینجوری همینجوری

55
00:09:36,242 --> 00:09:41,330
انگار یه مورد افراطی انتقال-مقابله دارم تجربه می‌کنم

56
00:09:41,330 --> 00:09:43,874
...انگار داره
می‌ریزه تو خوابام

57
00:09:43,874 --> 00:09:46,502
پس خوب نمی‌خوابی -
منظورمو نمی‌فهمی -

58
00:09:46,502 --> 00:09:49,380
منظورت اینه که این پرونده نوآ یه مورد خاصه

59
00:09:49,880 --> 00:09:51,966
یه معمای منحصر به فرد واسه حل شدنه

60
00:09:52,800 --> 00:09:54,635
مگه بازنشسته نشده بودی؟

61
00:09:54,635 --> 00:09:57,096
دفعه قبلی که اینجا بودی
حرف بازنشستگی رو زده بودی

62
00:09:57,096 --> 00:09:58,306
آره، هستم

63
00:09:58,306 --> 00:09:59,849
دارم پرونده‌هامو می‌سپرم

64
00:10:00,558 --> 00:10:02,977
فقط می‌خوام این یکی رو آخر سر انجام بدم و تموم

65
00:10:03,477 --> 00:10:05,229
مثل دزد بانک

66
00:10:05,229 --> 00:10:08,149
آخرین ضربه بزرگ -
آره -

67
00:10:08,983 --> 00:10:11,736
یه شانس دیگه -
م‌م‌م -

68
00:10:11,736 --> 00:10:15,239
تو کیس‌هایی که این‌قدر انتقال
احساسات بین دکتر و مریض هست

69
00:10:15,239 --> 00:10:18,284
معمولا استاندارد اینه که
مریض رو بسپارن به یکی دیگه، نه؟

70
00:10:18,284 --> 00:10:20,077
خب، آره، معمولاً همینطوره

71
00:10:20,911 --> 00:10:22,455
ولی این کیس خاصه

72
00:10:22,955 --> 00:10:26,667
و به نظرم واقعا بی‌مسئولیتی باشه که ادامه ندم

73
00:10:26,667 --> 00:10:27,835
باشه

74
00:10:27,835 --> 00:10:31,797
یا شاید یه کیس عجیب و غریب رو

75
00:10:31,797 --> 00:10:36,844
ذهنت طوری برداشت می‌کنه که انگار
خاص‌تر از اونی هست که واقعا هست

76
00:10:36,844 --> 00:10:40,431
تا تو این حالت انکار بمونی

77
00:10:40,931 --> 00:10:42,350
انکار چی؟

78
00:10:45,728 --> 00:10:46,729
شوخی کردم

79
00:10:49,065 --> 00:10:51,275
ایلای، واقعا می‌خوام کمکت کنم

80
00:10:51,275 --> 00:10:53,361
ولی برای اینکه این کارو کنم، بالاخره باید

81
00:10:53,361 --> 00:10:56,197
در مورد لین باهام صحبت کنی

82
00:11:00,159 --> 00:11:01,160
می‌دونم

83
00:11:03,496 --> 00:11:05,206
...می‌دونم، فقط

84
00:11:08,334 --> 00:11:10,086
فقط یه کم وقت لازم دارم

85
00:11:10,086 --> 00:11:12,963
باشه. وقت واسه چی؟

86
00:11:17,259 --> 00:11:19,261
واسه اینکه بفهمم چطور توضیحش بدم

87
00:11:21,430 --> 00:11:22,598
توضیح چی؟

88
00:11:28,354 --> 00:11:29,772
چی می‌گی؟

89
00:11:40,366 --> 00:11:42,785
م‌م‌م بفرما

90
00:11:54,964 --> 00:11:56,716
خیلی خوب

91
00:11:56,716 --> 00:12:00,553
ببین، امروز برات یه بازی دارم

92
00:12:01,637 --> 00:12:04,724
بازی دیوونه نیست، قول میدم مکعب‌ها نیستن

93
00:12:04,724 --> 00:12:08,602
در واقع، حتی لازم نیست هیچ کاری بکنی، واقعا

94
00:12:09,854 --> 00:12:15,901
فقط باید با چشات انگشت منو دنبال کنی
از این ور به اون ور

95
00:12:20,114 --> 00:12:22,908
سرتو تکون نده، فقط چشاتو

96
00:12:24,034 --> 00:12:26,412
از این ور به اون ور

97
00:12:27,455 --> 00:12:28,748
آسونه

98
00:12:28,748 --> 00:12:30,875
آره، عالیه ادامه بده

99
00:12:36,589 --> 00:12:41,844
از این ور به اون ور

100
00:12:44,597 --> 00:12:47,767
حالا می‌خوام برگردی به اولین خاطره‌ای که داری

101
00:12:50,603 --> 00:12:54,815
یکی از اولین چیزایی که یادت میاد
برگرد به وقتی که خیلی کوچیک بودی

102
00:12:57,401 --> 00:13:01,071
و سعی کن یه احساس قوی یادت بیاد
یه احساس خیلی قوی

103
00:13:02,072 --> 00:13:05,910
م‌م‌م شاید عصبانیت، شاید ترس

104
00:13:09,580 --> 00:13:10,956
داری بهش فکر می‌کنی؟

105
00:13:11,624 --> 00:13:12,625
خوبه

106
00:13:14,168 --> 00:13:15,211
خب

107
00:13:23,594 --> 00:13:26,806
حالا می‌خوام تو ذهنت دقیقا بهش فکر کنی

108
00:13:32,353 --> 00:13:33,979
و خودتو اونجا تصور کنی

109
00:13:43,781 --> 00:13:47,868
فکر کن چی می‌بینی، چی می‌شنوی، چی حس می‌کنی

110
00:13:53,541 --> 00:13:57,044
نوآ؟

111
00:14:03,092 --> 00:14:05,219
الان بکشش، نوآ

112
00:14:05,219 --> 00:14:07,221
چیزی که می‌بینی رو بکش .نشونم بده

113
00:14:12,685 --> 00:14:13,978
آفرین، نوآ

114
00:14:15,396 --> 00:14:16,522
ادامه بده، نوآ

115
00:14:34,915 --> 00:14:36,417
بهش آسیب زدم

116
00:14:37,835 --> 00:14:39,169
ولی خوبه

117
00:14:39,837 --> 00:14:41,964
یادت میاد چرا این کارو کردی؟

118
00:14:43,716 --> 00:14:46,427
یه چیزی تو من خرابه -
چی هست؟ -

119
00:14:49,805 --> 00:14:50,848
نوآ؟

120
00:14:55,394 --> 00:14:58,981
سرده

121
00:14:58,981 --> 00:15:00,691
باشه اشکال نداره

122
00:15:03,819 --> 00:15:04,820
باشه

123
00:15:05,321 --> 00:15:08,198
اشکال نداره

124
00:15:10,117 --> 00:15:11,118
خوبه

125
00:15:35,392 --> 00:15:37,269
خب، پس ما انتقال احساس داریم

126
00:15:37,269 --> 00:15:40,439
تقلید جداشده و انتخابی

127
00:15:40,439 --> 00:15:44,777
بعد از اون، یه سری اپیزودهای پرخاشگرانه
داریم که با فراموشی موقعیتی مرتبطه

128
00:15:44,777 --> 00:15:47,947
و یادگیری زبان دوم که دلیل خاصی نداره

129
00:15:47,947 --> 00:15:49,782
اوه باشه

130
00:15:49,782 --> 00:15:54,328
خب، من همه معرفی‌نامه‌ها و مشاوره‌های
تو رو تو شش سال گذشته بررسی کردم

131
00:15:54,328 --> 00:15:56,330
و تا جایی که دیدم

132
00:15:56,330 --> 00:15:59,625
تو هیچوقت از نظر حرفه‌ای با این بچه برخورد نداشتی

133
00:16:01,251 --> 00:16:03,295
نمی‌دونم. شاید یه جایی تو جمع دیده باشیش؟

134
00:16:03,295 --> 00:16:06,465
آره حتماً
تو میتینگِ سالمندها و مهدکودکی‌ها

135
00:16:06,465 --> 00:16:07,841
به‌نظر سرگرم‌کننده‌ست

136
00:16:07,841 --> 00:16:09,093
غذای بچه برای همه؟

137
00:16:09,927 --> 00:16:11,762
آره آخ

138
00:16:13,138 --> 00:16:14,598
باید حتماً اون زخم رو چک کنی

139
00:16:14,598 --> 00:16:16,850
من دکترم، خودم چک کردم

140
00:16:16,850 --> 00:16:18,477
اوهوم مطمئنم که همینطوره

141
00:16:21,271 --> 00:16:22,731
خب، باید برم تایپ کنم

142
00:16:27,361 --> 00:16:28,404
یه لحظه وایسا

143
00:16:30,572 --> 00:16:32,408
می‌خوام اینو ببینی -
هوم؟ -

144
00:16:32,408 --> 00:16:34,118
ببین می‌تونی پیدا کنی کجاست

145
00:16:34,118 --> 00:16:36,745
هوم آره، می‌تونم امتحان کنم

146
00:16:37,287 --> 00:16:38,664
اه... بی دبلیو کیه ؟

147
00:16:39,915 --> 00:16:41,000
نمیدونم

148
00:16:41,000 --> 00:16:42,292
برای پرونده‌ست؟

149
00:16:44,336 --> 00:16:45,754
صادقانه بگم، نمی‌دونم

150
00:16:48,048 --> 00:16:49,216
سلام

151
00:16:49,216 --> 00:16:50,801
اوه، اومدی

152
00:16:50,801 --> 00:16:54,680
آره ببخشید که دیر کردم
کار داشتم

153
00:16:54,847 --> 00:16:57,016
سلام -
سلام -

154
00:16:57,016 --> 00:16:58,684
مامان‌بزرگ رو آوردی؟

155
00:16:59,476 --> 00:17:01,437
نه عزیزم

156
00:17:02,730 --> 00:17:05,024
اه، مامان‌بزرگ فوت کرده

157
00:17:05,941 --> 00:17:07,026
یادت میاد؟

158
00:17:07,985 --> 00:17:10,696
پس نمی‌تونه باهاش بیاد

159
00:17:11,822 --> 00:17:17,411
اما اه تو بهشته
و همه‌جا اطرافمونه

160
00:17:17,411 --> 00:17:19,329
هی، سوفی ببین چی برات آوردم

161
00:17:19,329 --> 00:17:20,414
سکه

162
00:17:20,414 --> 00:17:22,124
مرسی

163
00:17:25,169 --> 00:17:27,254
بعدا می‌بینمت

164
00:17:29,548 --> 00:17:32,634
مامان‌بزرگ تو بهشته و همه‌جا اطرافمونه

165
00:17:32,634 --> 00:17:35,637
چرا نگفتی که مامان‌بزرگ تبدیل
به یه تک‌شاخ جادویی شده؟

166
00:17:35,637 --> 00:17:38,182
دقیقاً می‌خواستی چی بگم، بابا؟

167
00:17:38,682 --> 00:17:40,601
مثل وقتی که مامان‌بزرگ من فوت کرد بگو

168
00:17:40,601 --> 00:17:43,353
که مرگ مثل اینه که باتری‌هات تموم بشه

169
00:17:43,353 --> 00:17:44,563
و دیگه نمی‌تونی عوضشون کنی؟

170
00:17:44,563 --> 00:17:45,689
من هیچ‌وقت اینو نگفتم

171
00:17:45,689 --> 00:17:47,900
و در دفاع از خودم
یه لحظه آموزشی بود

172
00:17:47,900 --> 00:17:51,737
کل بچگی من لحظه آموزشی بود

173
00:17:51,737 --> 00:17:53,655
جدی؟ می‌خوای تا اون موقع‌ها برگردیم؟

174
00:17:53,655 --> 00:17:55,824
چون من فقط یه ساعت برای این شام جا گذاشتم

175
00:17:55,824 --> 00:17:57,534
شوخیِ زمانبندی

176
00:17:59,286 --> 00:18:02,498
و چیزی که می‌خوام بگم اینه که معذرت می‌خوام

177
00:18:02,498 --> 00:18:04,583
خب اینقدر سخت بود؟

178
00:18:05,167 --> 00:18:06,418
معذرتت رو قبول دارم

179
00:18:07,586 --> 00:18:09,588
و پایِ تو رو -
سیبِه -

180
00:18:10,089 --> 00:18:11,131
باید باشه

181
00:18:14,051 --> 00:18:16,345
سو ان گفت که آماده‌ای خونه رو بفروشی

182
00:18:16,345 --> 00:18:19,264
نه نه نه چیزی که بهش گفتم این بود
که باید به تو زنگ بزنه

183
00:18:19,264 --> 00:18:23,310
خیلی خوب می‌دونی، من همین الان
یه سری گزینه‌های زندگی احتمالی برات پیدا کردم

184
00:18:23,310 --> 00:18:25,020
بیا جلوتر از خودمون حرکت نکنیم، باشه؟

185
00:18:25,020 --> 00:18:30,025
بازار مسکن الان خیلی غیرقابل پیش‌بینیه
ممکنه یه کم طول بکشه

186
00:18:47,334 --> 00:18:50,087
اینجام، مثل یه تک‌شاخ جادویی

187
00:18:50,587 --> 00:18:52,214
میشه بس کنی؟

188
00:18:58,470 --> 00:19:00,389
بابا؟

189
00:19:01,431 --> 00:19:03,350
بس کنی چی؟
با کی داری حرف می‌زنی؟

190
00:19:23,120 --> 00:19:25,664
فقط اتفاقی صدات رو شنیدم
که داشتی با خودت حرف می‌زدی

191
00:19:25,664 --> 00:19:27,916
با خودم حرف نمی‌زدم

192
00:19:27,916 --> 00:19:30,002
خب پس با کی حرف می‌زدی؟

193
00:19:31,879 --> 00:19:33,881
ببین؟ دقیقا همینو می‌گم

194
00:19:33,881 --> 00:19:37,342
انگار همه این حس‌ها رو توی خودت جمع کردی

195
00:19:37,342 --> 00:19:39,595
ببین، همه‌مون داریم با این موضوع کنار میایم

196
00:19:39,595 --> 00:19:42,681
واقعا؟ چون به نظرم تو اصلا سعی نداری کنار بیای

197
00:19:43,307 --> 00:19:44,433
می‌دونی چی لازم ندارم؟

198
00:19:44,433 --> 00:19:48,061
لازم ندارم که همه رفتارامو زیر نظر بگیری

199
00:19:48,061 --> 00:19:51,648
منو مثل یه آدم دیوونه نشون میدی
که کامل از کنترل خارج شده

200
00:19:51,648 --> 00:19:52,858
خب، می‌دونی من چی لازم ندارم؟

201
00:19:52,858 --> 00:19:55,068
لازم ندارم که تظاهر کنی اصلا اتفاقی نیفتاده

202
00:19:55,068 --> 00:19:58,947
این اتفاق افتاد، باشه؟
اون رفته و دیگه برنمی‌گرده

203
00:20:00,365 --> 00:20:01,617
مامان

204
00:20:01,617 --> 00:20:04,453
اوه، هی، سوفی

205
00:20:05,078 --> 00:20:07,497
هی، اینو برای کی گرفتی؟ -
برای مادربزرگ -

206
00:20:08,498 --> 00:20:11,710
سوفی چند دقیقه پیش پرسید
اگه می‌تونه یه شمع برای مادربزرگ روشن کنه

207
00:20:12,628 --> 00:20:13,921
مشکلی نداره؟

208
00:20:16,215 --> 00:20:19,509
البته که مشکلی نداره
چرا نباید مشکلی داشته باشه؟

209
00:20:20,552 --> 00:20:21,595
مرسی عزیزم

210
00:21:06,431 --> 00:21:07,557
اشکالی نداره، بابا

211
00:21:09,017 --> 00:21:10,602
می‌دونم خودتو مقصر می‌دونی

212
00:21:11,561 --> 00:21:13,689
ولی کاری از دستت برنمی‌اومد

213
00:21:15,482 --> 00:21:17,401
فقط باید خودتو ببخشی

214
00:21:18,568 --> 00:21:19,695
خواهش می‌کنم

215
00:21:27,786 --> 00:21:31,039
تادا. هی -
ایول -

216
00:21:31,039 --> 00:21:32,291
بفرما

217
00:21:37,337 --> 00:21:39,381
اوه، اوه این همه کار منه

218
00:21:40,465 --> 00:21:41,508
آره

219
00:21:42,759 --> 00:21:44,052
باشه خودم دارم

220
00:21:46,555 --> 00:21:48,849
داره وسیله بدشو می‌زنه روی گردنش

221
00:21:48,849 --> 00:21:50,392
نه، نمی‌زنه

222
00:21:54,187 --> 00:21:55,230
ببین؟

223
00:21:58,483 --> 00:21:59,568
خدای من

224
00:21:59,568 --> 00:22:00,777
بابا؟

225
00:22:01,778 --> 00:22:03,363
باید برم -
چی شده؟ -

226
00:22:03,363 --> 00:22:06,033
باید برم. باید برم

227
00:22:13,332 --> 00:22:15,459
اشکال نداره حالش خوبه -
چی؟ -

228
00:22:15,459 --> 00:22:16,877
چ-چی شده؟

229
00:22:16,877 --> 00:22:19,254
مثل اینکه نزدیک بوده غرق بشه

230
00:22:19,254 --> 00:22:20,422
چی؟

231
00:22:22,299 --> 00:22:24,468
کجا بودی؟ -
موقع تعویض شیفت بود -

232
00:22:24,468 --> 00:22:26,094
چجوری به آب نزدیک شد؟
منظورم اینه چه آبی؟

233
00:22:26,094 --> 00:22:27,804
یه لیوان کنار تختش بود

234
00:22:27,804 --> 00:22:29,473
داری چی میگی آخه؟

235
00:22:29,473 --> 00:22:31,183
با یه لیوان آب نمی‌تونه خودشو غرق کنه

236
00:22:31,183 --> 00:22:34,478
نمی‌دونم چی بگم
ریه‌هاش پر از آب بود

237
00:22:34,478 --> 00:22:37,731
اینجا یه بخش روانپزشکی کودکه. مگه میشه
یه بچه توی تخت خودش  غرق بشه

238
00:22:37,731 --> 00:22:39,024
باشه بیا بریم

239
00:22:39,524 --> 00:22:41,693
باید آروم باشی -
نباید این اتفاق می‌افتاد -

240
00:22:41,693 --> 00:22:44,071
می‌دونم، ولی افتاده

241
00:22:44,071 --> 00:22:46,907
دارن انتقالش میدن. می‌خوان ببرنش
به یه مرکز مراقبت طولانی‌مدت

242
00:22:46,907 --> 00:22:48,784
وایسا یه لحظه. هنوز دارم روش کار می‌کنم

243
00:22:48,784 --> 00:22:51,119
ایلای، دارن اینو به‌عنوان تلاش
برای خودکشی بررسی می‌کنن

244
00:22:51,119 --> 00:22:52,329
می‌دونی این یعنی چی

245
00:22:52,329 --> 00:22:54,456
باید ببرنش یه بخش امنیتی‌تر

246
00:22:54,456 --> 00:22:57,209
دارن فردا انتقالش می‌دن -
نه، خودم می‌برمش -

247
00:22:58,585 --> 00:22:59,753
می‌دونی این درست نیست

248
00:22:59,753 --> 00:23:01,296
گیل، اینجا امن نیست براش

249
00:23:01,296 --> 00:23:03,548
نمی‌ذارم چیزی بشه. نمی‌ذارم بمیره

250
00:23:03,548 --> 00:23:05,300
نمی‌ذارم بمیره

251
00:23:05,926 --> 00:23:09,513
ایلای، بابت زنت متاسفم

252
00:23:09,513 --> 00:23:11,973
نمی‌تونم حتی تصور کنم چی کشیدی

253
00:23:11,973 --> 00:23:14,351
فکر می‌کردم کار حواس تو پرت می‌کنه

254
00:23:14,351 --> 00:23:16,228
فکر کردم آماده‌ای، ولی اشتباه کردم

255
00:23:16,228 --> 00:23:20,982
گیل، لطفاً بذار -
نه، ایلای، الان اصلاً خودت نیستی -

256
00:23:22,442 --> 00:23:23,902
می‌خوام مریضم رو ببینم

257
00:23:33,620 --> 00:23:37,541
دکتر وبستر به پذیرش

258
00:23:46,091 --> 00:23:47,092
نوا؟

259
00:23:52,806 --> 00:23:55,684
نوا، می‌دونم نمی‌خواستی اون پسر رو اذیت کنی

260
00:23:56,810 --> 00:23:58,603
می‌خواستی ازش محافظت کنی، نه؟

261
00:23:58,603 --> 00:24:01,106
از اون چیز دور گردنش

262
00:24:07,696 --> 00:24:09,030
اون چیز چیه؟

263
00:24:11,992 --> 00:24:13,368
ببین، می‌دونم ترسیدی

264
00:24:14,995 --> 00:24:18,248
فکر کنم شاید یه چیزی ترسناک
واست پیش اومده

265
00:24:21,084 --> 00:24:22,335
کسی اذیتت کرده؟

266
00:24:23,336 --> 00:24:24,713
می‌تونی بهم بگی، اشکالی نداره

267
00:24:28,258 --> 00:24:29,509
از دستم ناراحت نمی‌شی؟

268
00:24:29,509 --> 00:24:31,386
نه، قول می‌دم

269
00:24:34,389 --> 00:24:35,807
کی اذیتت کرده؟

270
00:24:40,395 --> 00:24:41,521
تو

271
00:25:20,810 --> 00:25:23,522
به من می‌گن دیگه خودم نیستم

272
00:25:25,148 --> 00:25:28,151
به نظرت درسته؟
اینکه دیگه خودت نیستی؟

273
00:25:28,944 --> 00:25:30,362
شاید

274
00:25:30,362 --> 00:25:33,698
یه زمانی فکر می‌کردم آدمی هستم
که جواب همه‌چی رو داره، می‌دونی؟

275
00:25:35,325 --> 00:25:37,994
...ولی الان

276
00:25:39,371 --> 00:25:41,665
الان دیگه حس می‌کنم هیچی نمی‌دونم

277
00:25:43,833 --> 00:25:47,212
می‌تونی لحظه‌ای که اون
حس عوض شد رو مشخص کنی؟

278
00:25:50,173 --> 00:25:51,424
آره، معلومه

279
00:25:54,427 --> 00:25:55,804
روز مرگ زنم بود

280
00:25:59,224 --> 00:26:00,392
باشه

281
00:26:01,476 --> 00:26:02,769
بیا در موردش حرف بزنیم

282
00:26:08,525 --> 00:26:09,901
یه روز عادی بود

283
00:26:13,029 --> 00:26:14,531
چند وقتی بود که مریض بود

284
00:26:17,450 --> 00:26:18,535
سرطان داشت

285
00:26:20,745 --> 00:26:22,038
ولی داشت می‌جنگید

286
00:26:23,164 --> 00:26:25,333
و با هم قول داده بودیم
باهاش بجنگیم

287
00:26:31,840 --> 00:26:33,758
...اون روز سر حال بود، واسه همین

288
00:26:36,344 --> 00:26:37,637
تصمیم گرفتم برم بیرون

289
00:26:41,683 --> 00:26:42,934
صبر کن

290
00:26:44,352 --> 00:26:45,478
داری میری؟

291
00:26:45,979 --> 00:26:48,565
زود برمی‌گردم. برات غذای چینی میارم

292
00:26:53,820 --> 00:26:55,614
سوپ تخم‌ مرغ

293
00:26:56,364 --> 00:26:58,158
همیشه یه چیزی بود که می‌تونست بخوره

294
00:27:01,369 --> 00:27:02,787
...واسه همین رفتم استخر

295
00:27:15,008 --> 00:27:16,676
بعدش رفتم پیش آقای چنگ

296
00:27:24,809 --> 00:27:26,019
بعد برگشتم خونه

297
00:27:28,355 --> 00:27:32,942
خیلی طول نکشید، می‌دونی یه ساعت
شاید یه ساعت و نیم

298
00:27:38,657 --> 00:27:39,699
برگشتم

299
00:27:40,700 --> 00:27:42,202
لین؟

300
00:27:54,339 --> 00:27:56,716
جواب نداد

301
00:28:40,343 --> 00:28:42,053
اولش فکر کردم خودش نیست، می‌دونی؟

302
00:28:42,053 --> 00:28:43,847
منظورم اینه که، می‌دونستم خودشه

303
00:28:45,348 --> 00:28:47,434
ولی حس می‌کردم یکی دیگه‌س

304
00:29:29,100 --> 00:29:30,268
همین بود که اتفاق افتاد

305
00:29:34,230 --> 00:29:38,943
رفتم بیرون، برگشتم خونه
و اون دیگه نبود

306
00:29:43,615 --> 00:29:44,657
چی؟

307
00:29:45,992 --> 00:29:47,827
چیزی بود که می‌خواستی بیشتر بگی؟

308
00:29:52,373 --> 00:29:53,374
نه

309
00:29:56,544 --> 00:29:57,629
همین بود

310
00:29:59,756 --> 00:30:01,132
مطمئنی؟

311
00:30:06,513 --> 00:30:07,680
باید برم

312
00:30:07,680 --> 00:30:10,058
نه، ایلای، وایسا این کار مهمه -
نه من باید برم -

313
00:30:10,058 --> 00:30:11,476
نه وایسا -
تو نمی‌فهمی -

314
00:30:11,476 --> 00:30:13,353
هیچ کاری نمی‌تونستم بکنم
خودکشی کرد

315
00:30:13,978 --> 00:30:15,146
دروغگو
