﻿1
00:01:09,569 --> 00:01:10,403
ایلای

2
00:01:13,406 --> 00:01:14,449
چیکار کردی؟

3
00:01:14,532 --> 00:01:15,742
داری میری؟

4
00:01:18,078 --> 00:01:20,121
دیگه نمیتونم اینطوری ادامه بدم

5
00:01:20,955 --> 00:01:21,956
دروغگو

6
00:01:48,191 --> 00:01:49,359
تق تق

7
00:01:51,820 --> 00:01:52,821
تق تق

8
00:01:59,244 --> 00:02:00,370
صبح بخیر

9
00:02:00,453 --> 00:02:01,913
ازش دور شو، چارلی

10
00:02:05,375 --> 00:02:07,210
قرار بود بگی کیه؟

11
00:02:12,924 --> 00:02:14,217
تو لیندا هستی، درسته؟

12
00:02:15,093 --> 00:02:18,847
گوش کن، یه سوءتفاهم شده
من اصلاً نباید اینجا باشم

13
00:02:20,014 --> 00:02:24,060
یه عفونت داشتم که
یه روان‌ پریشی موقت برام ایجاد کرده بود

14
00:02:24,144 --> 00:02:25,228
ولی الان خوبم

15
00:02:25,311 --> 00:02:26,938
دکتر به زودی میاد، ایلای

16
00:02:27,522 --> 00:02:32,026
من خودم دکترم بیخیال، لیندا
مسخره‌بازی درنیار منو میشناسی

17
00:02:32,110 --> 00:02:34,988
و ما حسابی ازت مراقبت میکنیم
ببین، صبحونه

18
00:02:35,071 --> 00:02:37,532
ولی من یه مریض دارم
که وضعیتش خیلی خرابه

19
00:02:37,615 --> 00:02:38,992
و باید برگردم پیشش

20
00:02:39,075 --> 00:02:40,577
میتونی با دکتر راجع بهش صحبت کنی

21
00:02:41,327 --> 00:02:42,328
باشه

22
00:02:43,830 --> 00:02:45,248
خودم مرخصی میگیرم

23
00:03:09,939 --> 00:03:11,649
یکی درو باز میکنه لطفا؟

24
00:03:12,984 --> 00:03:15,069
ایلای، بیا برگردیم به اتاقت

25
00:03:15,153 --> 00:03:18,740
من دکتر آدلرم
و باید یه تماس بگیرم

26
00:03:18,823 --> 00:03:21,743
هی، منم همینطور
منم میخوام یه تماس بگیرم

27
00:03:21,826 --> 00:03:23,453
ببین، یه سوءتفاهم بزرگ شده

28
00:03:23,536 --> 00:03:25,079
جای من اینجا نیست -
جای ما اینجا نیست -

29
00:03:25,163 --> 00:03:28,166
باشه بچه‌ها، آروم باشید
بیاید همه برگردیم به اتاقامون

30
00:03:46,893 --> 00:03:48,603
چیه عزیزم؟
چکار میخوای بگی؟

31
00:03:48,686 --> 00:03:50,855
فقط حرف بزن باهام. حرف بزن، لطفا

32
00:03:52,440 --> 00:03:53,441
ایلای

33
00:03:59,572 --> 00:04:00,573
صبح بخیر، ایلای

34
00:04:01,532 --> 00:04:02,617
جین خداروشکر

35
00:04:05,286 --> 00:04:08,164
فقط باید مطمئن شیم
چیز جدیتری در کار نیست

36
00:04:08,248 --> 00:04:11,542
میدونی که حتی یه خونریزی کوچیک مغزی
میتونه روان‌پریشی ایجاد کنه

37
00:04:11,626 --> 00:04:14,379
باشه، ولی نیازی نیست برای
چند تا آزمایش بستری شم

38
00:04:14,462 --> 00:04:16,881
این بستری موقته
فقط تا وقتی که ارزیابیت کنیم

39
00:04:16,965 --> 00:04:18,174
خوش ‌شانسی، میدونی؟

40
00:04:18,258 --> 00:04:20,718
اگه کلئو اصرار نکرده بود
که برگردی سنت بندیکت

41
00:04:20,802 --> 00:04:24,430
ممکن بود توی یه مرکز
بستری بلندمدت جایی اون بالا گیر بیفتی

42
00:04:26,307 --> 00:04:30,561
راستی، دقیقاً توی اون مزرعه
داشتی چیکار میکردی؟

43
00:04:32,981 --> 00:04:35,275
فکر کنم اون مزرعه
ریشه‌ی تروماهای نواست

44
00:04:35,984 --> 00:04:38,778
...واسه همین گفتم خودم برم ببینم -
میشنوی چی داری میگی؟ -

45
00:04:38,861 --> 00:04:40,822
کاملاً بی‌ طرفی تو از دست دادی، ایلای

46
00:04:40,905 --> 00:04:43,074
کاملاً طبیعیه
که نگران مریضت باشی

47
00:04:43,157 --> 00:04:44,909
ولی اون دیگه مریضت نیست

48
00:04:44,993 --> 00:04:47,620
من تنها کسیم که میفهمه
داره چه اتفاقی واسش میافته

49
00:04:47,704 --> 00:04:51,332
ساختن یه ارتباط خیالی بین خودت
و مریضت یه توهمه

50
00:04:52,250 --> 00:04:54,419
و این باعث می‌شه از مواجهه با چیزی

51
00:04:54,502 --> 00:04:56,629
که واقعاً توی زندگیت در جریانه فرار کنی

52
00:04:59,257 --> 00:05:01,384
نوا امروز داره منتقل میشه به ایتاکا

53
00:05:01,467 --> 00:05:02,927
اونجا حسابی مراقبش هستن

54
00:05:03,011 --> 00:05:05,805
نه، اون فقط یه بدن رو تخت
با یه شماره میشه

55
00:05:05,888 --> 00:05:07,890
اونقدر بهش دارو میدن که گیج میشه

56
00:05:07,974 --> 00:05:11,477
خواهش میکنم این کارو نکن، جین
خواهش میکنم هنوز دیر نشده

57
00:05:11,561 --> 00:05:13,479
دیره. ساعت ۴ میره

58
00:05:14,605 --> 00:05:16,190
چیکار کردی؟

59
00:05:16,858 --> 00:05:18,484
چیکار کردی؟

60
00:05:19,527 --> 00:05:21,029
دروغگو

61
00:05:24,824 --> 00:05:26,534
دنیس، دکترا اومدن

62
00:05:26,617 --> 00:05:27,660
خدا رو شکر

63
00:05:27,744 --> 00:05:28,870
تو باید نوا باشی

64
00:05:28,953 --> 00:05:30,705
آماده‌ای امروز دوستای جدیدتو تو ایتاکا ببینی؟

65
00:05:31,581 --> 00:05:34,208
ببخشید، دکتر ویلکینسون کجاست؟

66
00:05:34,292 --> 00:05:35,460
پیش یه مریض دیگه‌ست

67
00:05:36,294 --> 00:05:37,128
باشه

68
00:05:38,129 --> 00:05:40,882
ببینید، حالش اصلا خوب نیست، باشه؟

69
00:05:40,965 --> 00:05:43,885
...داره از سرما میلرزه لباشم داره کبود میشه

70
00:05:43,968 --> 00:05:45,136
...داره -
نگران نباشید -

71
00:05:45,219 --> 00:05:48,681
یه معاینه سریع انجام میدیم، مطمئن میشیم
تو راه حالش خوب و راحت باشه

72
00:05:48,765 --> 00:05:50,350
نظرت چیه نوا؟ خوبه؟

73
00:05:56,522 --> 00:05:57,357
وای خدا

74
00:05:58,608 --> 00:06:01,277
دکتر ویلکینسون تو اتاق درمان آ منتظرته

75
00:06:01,361 --> 00:06:03,071
بله جیمز

76
00:06:03,154 --> 00:06:05,865
اوکیه، چیزی نیست نه -
آروم باش دکتر -

77
00:06:05,948 --> 00:06:07,867
دستور دکتره، باشه؟ -
من اینجا رو میدونم چیزی نیست -

78
00:06:07,950 --> 00:06:10,036
دستور دکتره -
خودم میدونم کجا میرم -

79
00:06:10,119 --> 00:06:11,204
این بخش لعنتی ماله منه

80
00:06:12,789 --> 00:06:13,790
...سلام من

81
00:06:19,754 --> 00:06:21,005
تو اونا رو خبر کردی؟

82
00:06:21,089 --> 00:06:23,633
باید جدی در مورد سلامت روانیت حرف بزنیم، ایلای

83
00:06:24,133 --> 00:06:25,426
خوبم

84
00:06:26,260 --> 00:06:28,137
اتفاقا خوشحالم که اینجایی باربارا

85
00:06:28,221 --> 00:06:29,680
چون میتونی اجازه مرخصیمو بدی

86
00:06:29,764 --> 00:06:31,891
بابا، من نیومدم ببرمت خونه

87
00:06:31,974 --> 00:06:34,227
اومدم چون واقعا نگرانت شدم

88
00:06:42,735 --> 00:06:44,487
داری شوخی میکنی؟ -
بابا -

89
00:06:44,570 --> 00:06:46,072
بشین ایلای

90
00:06:46,155 --> 00:06:48,157
همه تو این اتاق واقعا برات مهمن

91
00:06:48,241 --> 00:06:51,160
آره، باشه، گوش کن، میدونم نگرانی

92
00:06:51,244 --> 00:06:53,538
ولی من یه روان‌پزشک تأیید شده‌ام

93
00:06:54,247 --> 00:06:56,749
و با اطمینان کامل میگم

94
00:06:56,833 --> 00:06:59,419
نه برای خودم خطر دارم نه برای کسی دیگه

95
00:06:59,502 --> 00:07:02,046
هیچ دلیلی برای موندن من اینجا وجود نداره

96
00:07:02,130 --> 00:07:04,507
یعنی به من نگاه کن، من خوبم

97
00:07:04,590 --> 00:07:06,551
بابا، تو خوب نیستی

98
00:07:07,176 --> 00:07:09,137
اصلاً یادته اون بالا چی شد؟

99
00:07:10,054 --> 00:07:12,098
آره، چیز خاصی نبود

100
00:07:12,181 --> 00:07:14,976
فقط یه‌کم تو تمیز کردن عفونتم زیاده‌روی کردم

101
00:07:15,059 --> 00:07:17,019
کلیو گفت که حالت بد بود

102
00:07:17,103 --> 00:07:20,898
بهیارها مجبور شدن پلیس خبر کنن
که بیارنت آمبولانس

103
00:07:20,982 --> 00:07:22,817
گفت واقعا ترسونده بودیش

104
00:07:22,900 --> 00:07:26,070
همه‌جا خون بود، داشتی داد میزدی

105
00:07:26,154 --> 00:07:28,114
فکر کردم الان میپری وسط خیابون

106
00:07:28,197 --> 00:07:31,242
ببخشید دکتر آدلر، ولی نمیدونستم باید چی کار کنم

107
00:07:31,325 --> 00:07:35,705
باشه خیلی خب گوش کن. وای خدا

108
00:07:38,374 --> 00:07:40,001
من از خودم مراقبت نمیکردم

109
00:07:40,084 --> 00:07:42,545
و یه عفونت بد تو دستم گرفتم

110
00:07:42,628 --> 00:07:44,172
باید حواسمو جمع میکردم

111
00:07:44,255 --> 00:07:47,341
ولی یه دوره آنتی‌بیوتیک گرفتم و الان حالم عالیه

112
00:07:47,425 --> 00:07:49,343
پس دیگه دلیلی برای نگه داشتن من اینجا نیست

113
00:07:49,427 --> 00:07:50,678
من کاملا سالمم

114
00:07:50,761 --> 00:07:52,305
برای همین گفتی مامانو کشتی؟

115
00:07:56,642 --> 00:07:57,477
چی؟

116
00:07:58,060 --> 00:08:00,062
همین گفت درسته، کلیو؟

117
00:08:01,898 --> 00:08:03,941
چرا باید همچین چیزی بگی؟

118
00:08:05,568 --> 00:08:06,569
باشه، باربارا، گوش کن

119
00:08:08,279 --> 00:08:09,655
چرا تو خونه در موردش حرف نزنیم

120
00:08:09,739 --> 00:08:12,450
فقط من و تو؟ -
نه چرا اینو گفتی؟ -

121
00:08:19,707 --> 00:08:21,417
گفتم چون واقعیته

122
00:08:39,602 --> 00:08:45,858
وقتی پیدا‌ش کردم میخواست
خودشو بکشه، ولی موفق نشد

123
00:08:45,942 --> 00:08:49,403
گفتی وقتی پیداش کردی دیگه مُرده بود

124
00:08:49,487 --> 00:08:51,572
فکر کردم گفتی آروم شده

125
00:08:54,700 --> 00:08:58,996
دروغ گفتم آروم نشده بود
اصلاً نزدیکشم نبود

126
00:09:05,419 --> 00:09:08,548
نه، زنده بود به زور

127
00:09:10,508 --> 00:09:11,842
باید چیکار میکردم؟

128
00:09:11,926 --> 00:09:13,511
التماس میکرد تنهام نذارم

129
00:09:13,594 --> 00:09:18,766
التماس میکرد پیشش بمونم
بهش کمک کنم

130
00:09:24,981 --> 00:09:26,482
چجوری؟ -
نه -

131
00:09:26,566 --> 00:09:29,277
چجوری کمکش کردی؟ باید بدونم -
نه -

132
00:09:32,071 --> 00:09:33,114
خواهش میکنم

133
00:09:35,575 --> 00:09:37,577
با دستام این کارو کردم

134
00:09:46,669 --> 00:09:48,337
باربارا، نرو باربارا

135
00:09:49,130 --> 00:09:52,800
باربارا، تو رو خدا نرو
تو رو خدا باربارا نه

136
00:10:07,106 --> 00:10:10,026
ریتم قلبش بهم ریخته
شاید دلیل سرد بودنش این باشه

137
00:10:10,109 --> 00:10:11,110
دکتر ویلکینسون رو خبر کنید

138
00:10:11,193 --> 00:10:14,071
میخوایم دوتا هالوپریدول بدیم
...و یه سرم بزنیم تو

139
00:10:14,655 --> 00:10:17,283
ولی سردشه
ریتم قلبشم مشکل داره

140
00:10:17,366 --> 00:10:19,201
یه آرام‌بخش قراره چیکار کنه؟

141
00:10:21,412 --> 00:10:24,498
ولی دیروز بهش هالوپریدول دادن

142
00:10:26,584 --> 00:10:28,794
فقط باید برای انتقال
وضعیتش رو پایدار کنیم

143
00:10:28,878 --> 00:10:31,088
وقتی رسیدیم مرکز
یه سری آزمایش میگیریم

144
00:10:31,714 --> 00:10:34,175
چی شده؟ نوا، نوا

145
00:10:37,428 --> 00:10:38,721
انتقال رو کنسل میکنم

146
00:10:39,347 --> 00:10:40,181
چی گفتی؟

147
00:10:40,264 --> 00:10:43,351
گفتم انتقال رو کنسل میکنم

148
00:10:55,946 --> 00:10:59,116
خبر خوب، ایلای، ام‌آر‌آی‌ت سالمه

149
00:10:59,700 --> 00:11:01,744
ببین، میدونم چقدر میخوای از اینجا بری

150
00:11:01,827 --> 00:11:03,829
ولی چندتا آزمایش دیگه هست
که میخوام انجام بدم

151
00:11:05,331 --> 00:11:06,874
شاید حق با تو بود، جین

152
00:11:09,293 --> 00:11:11,003
شاید واقعاً دچار توهم شدم

153
00:11:13,547 --> 00:11:16,801
ایلای، اون اتفاقی که با لین افتاد

154
00:11:17,551 --> 00:11:19,637
یه انتخاب غیرممکن بود

155
00:11:20,304 --> 00:11:24,225
و اون اتفاق میتونه
قضاوت هر کسی رو تحت‌تأثیر بذاره

156
00:11:24,308 --> 00:11:27,895
میشه دیگه در موردش حرف نزنیم؟

157
00:11:30,356 --> 00:11:32,775
دکتر ویلکینسون، تو بخش کودکان لازمتون دارن

158
00:11:34,652 --> 00:11:37,071
کلیو گفت اینو تو آمبولانس جا گذاشتی

159
00:11:37,154 --> 00:11:38,864
گفت برات مهمه

160
00:11:41,075 --> 00:11:42,076
برمیگردم

161
00:11:54,839 --> 00:11:56,674
اونا نمیتونن به نوا کمک کنن

162
00:11:56,757 --> 00:11:58,592
حتی نمیدونن مشکلش چیه

163
00:11:58,676 --> 00:12:00,261
هیچ‌کدومتون نمیدونین -
...باشه دنیس -

164
00:12:00,344 --> 00:12:03,097
نه هیچ‌کس بهش دست نمیزنه
میبرمش خونه همین و بس

165
00:12:03,180 --> 00:12:05,349
نه، میترسم
دیگه تصمیم با تو نباشه

166
00:12:05,433 --> 00:12:06,809
تو حقوقت رو واگذار کردی

167
00:12:06,892 --> 00:12:08,102
آره، ولی موقتی

168
00:12:08,185 --> 00:12:10,020
گفتی باید این کارو بکنم
تا بتونه کمک بگیره

169
00:12:10,104 --> 00:12:12,648
دنیس، تو دیگه سرپرستش نیستی

170
00:12:12,732 --> 00:12:14,024
خب، نظرم عوض شده

171
00:12:14,108 --> 00:12:16,819
خیلی متأسفم
ولی اینجوری کار نمیکنه

172
00:12:16,902 --> 00:12:19,280
نوا الان تحت سرپرستی دولته

173
00:12:58,903 --> 00:13:00,988
فقط سریع باش، باشه؟ -
باشه مرسی -

174
00:13:04,784 --> 00:13:05,910
دکتر ادلر؟

175
00:13:14,251 --> 00:13:15,252
متأسفم

176
00:13:16,462 --> 00:13:19,507
...گفتن اینجایی و نفهمیدم که

177
00:13:20,841 --> 00:13:21,675
حالت خوبه؟

178
00:13:23,594 --> 00:13:25,387
فقط یه کم استراحت لازم داشتم

179
00:13:26,222 --> 00:13:27,223
سردته؟

180
00:13:28,974 --> 00:13:30,100
نوا هم سردشه

181
00:13:30,601 --> 00:13:32,353
اینجا گرمه
ولی هر دوتاتون دارین میلرزین

182
00:13:32,436 --> 00:13:35,564
چرا اینجوریه؟
چه بلایی سرتون اومده؟

183
00:13:36,816 --> 00:13:41,987
انتقال حالت، بیماری روانی جمعی
فکر کنم؟ نمیدونم

184
00:13:42,488 --> 00:13:43,322
باشه

185
00:13:47,076 --> 00:13:49,286
ببین، اشتباه بزرگی کردم

186
00:13:50,371 --> 00:13:53,499
بهشون اجازه دادم نوا رو ببرن ایتاکا

187
00:13:54,458 --> 00:13:57,628
داره گزینه‌هاش تموم میشه
دکتر آدلر به شما نیاز داره

188
00:13:58,128 --> 00:14:00,047
من هیچی از چیزی که داره میگذره نمیدونم

189
00:14:00,130 --> 00:14:01,632
ولی یه نظریه داری، مگه نه؟

190
00:14:04,093 --> 00:14:05,553
بیشتر یه حسه

191
00:14:07,263 --> 00:14:09,640
خب، چقدر دیوونه به نظر میرسه؟

192
00:14:09,723 --> 00:14:14,603
خب که چی؟ لطفا بهم بگو
شاید این بتونه بهش کمک کنه

193
00:14:19,066 --> 00:14:21,443
یه حسی دارم که نوا زن منو میشناخت

194
00:14:26,448 --> 00:14:31,120
و منو تو یه زندگی قبلی -
ایلای -

195
00:14:33,122 --> 00:14:35,374
تو زندگی‌های قبلی درواقع

196
00:14:39,211 --> 00:14:42,965
و فکر میکنم زنم هم یه حسی نسبت بهش داشت

197
00:14:43,507 --> 00:14:46,760
چون هر چی به مرگش نزدیک‌تر میشد

198
00:14:46,844 --> 00:14:51,557
میگفت تو خواباش میبینه
و داشت تو یه کتاب مینوشتشون

199
00:14:52,808 --> 00:14:54,101
ولی من گوش نمیکردم

200
00:14:59,106 --> 00:14:59,940
باشه

201
00:15:01,609 --> 00:15:07,281
باشه، پس فکر میکنی
زنت چی میخواست بهت بگه؟

202
00:15:07,781 --> 00:15:12,036
اینکه یه اتفاق بد برای نوا
تو یه مزرعه خیلی وقت پیش افتاده

203
00:15:12,786 --> 00:15:17,124
اینکه همه‌مون اونجا بودیم من، نوا، لین

204
00:15:18,125 --> 00:15:22,504
اینکه یه جورایی ما سه تا روحیم
که تو زمان بهم وصل شدیم

205
00:15:24,381 --> 00:15:26,383
گیر افتاده تو یه تروما از گذشته

206
00:15:27,676 --> 00:15:32,723
و اون چیزی که اون موقع اتفاق افتاده
باعث شده نوا الان نتونه خوب بشه

207
00:15:32,806 --> 00:15:36,268
گوش کن، نمیدونم چی داره میگذره

208
00:15:37,603 --> 00:15:41,523
ولی میدونم این بچه به یه دلیلی
وارد زندگی من شده

209
00:15:42,608 --> 00:15:44,151
از همون لحظه اول که دیدمش فهمیدم

210
00:15:44,777 --> 00:15:47,112
دکتر آدلر، میگم که، اون به ما نیاز داره

211
00:15:47,863 --> 00:15:53,077
و اگه شما یه کاری برای
کمک بهش نکنید، می ‌میره

212
00:15:54,119 --> 00:15:57,998
حتی اگه الان اجازه بدن من برم، دنیس
نمیدونم چجوری باید بهش کمک کنم

213
00:15:58,791 --> 00:15:59,625
متأسفم

214
00:16:00,501 --> 00:16:02,461
ولی اگه دیوونه نباشی چی؟

215
00:16:04,213 --> 00:16:06,215
اگه تو تنها کسی باشی که حقیقتو میبینه چی؟

216
00:16:14,390 --> 00:16:16,058
الو؟ -
سوفی؟ -

217
00:16:17,309 --> 00:16:18,894
سلام بابابزرگم

218
00:16:18,978 --> 00:16:20,145
حالت خوب نیست؟

219
00:16:20,646 --> 00:16:23,357
مامان میگه فردا نمیتونیم
روز بابابزرگ داشته باشیم چون مریضی

220
00:16:24,149 --> 00:16:27,319
ببخشید یه وقت دیگه جبران میکنیم، باشه؟

221
00:16:27,903 --> 00:16:29,113
مامان‌بزرگ میخواد باهات حرف بزنه

222
00:16:29,196 --> 00:16:32,741
...نه، سوفی، نه این -
اگه گوش بدی، میتونی صداشو بشنوی -

223
00:16:34,076 --> 00:16:35,744
سوفی؟ الو؟

224
00:16:43,877 --> 00:16:44,878
لین؟

225
00:16:45,921 --> 00:16:46,755
الو؟

226
00:16:47,756 --> 00:16:48,757
باربارا

227
00:16:49,425 --> 00:16:50,426
بابا

228
00:16:58,267 --> 00:17:03,439
ببین، فقط میخواستم بگم بابت همه چی متأسفم

229
00:17:05,524 --> 00:17:06,525
...فکر کنم

230
00:17:08,027 --> 00:17:10,779
نفهمیدم چرا زودتر بهش کمک نکردی

231
00:17:15,701 --> 00:17:16,869
منظورت چیه؟

232
00:17:16,952 --> 00:17:20,164
بابا، میدونستم مامان
میخواست به روش خودش بمیره

233
00:17:21,457 --> 00:17:23,834
حدود یه سال قبل از اینکه فوت کنه

234
00:17:25,836 --> 00:17:27,588
خیلی درد میکشید

235
00:17:29,048 --> 00:17:30,716
چرا زودتر کمکش نکردی؟

236
00:17:30,799 --> 00:17:34,595
...ببین، من خیلی دوستش داشتم فقط

237
00:17:37,848 --> 00:17:39,141
نمیدونستم باید چی کار کنم

238
00:17:39,683 --> 00:17:42,144
چرا هر چیزی که میخواستو بهش ندادی؟

239
00:17:42,811 --> 00:17:45,981
هر چیزی که لازم داشت
در دسترست بود. تو دکتری

240
00:17:46,065 --> 00:17:50,069
مشکل همین بود
من دکترم باید آدما رو نجات بدم

241
00:17:51,612 --> 00:17:52,988
ولی تو شوهرش بودی

242
00:17:55,282 --> 00:17:57,493
من همش تلاش میکردم

243
00:17:59,620 --> 00:18:01,288
ولی نمیتونستم راهشو پیدا کنم

244
00:18:03,332 --> 00:18:07,127
نمیدونستم چجوری باید نجاتش بدم

245
00:18:09,963 --> 00:18:11,298
جوابی نداشتم

246
00:18:12,591 --> 00:18:14,134
نمیتونستم بذارم بره

247
00:18:14,218 --> 00:18:18,388
مثل اینکه راست میگفت مامان
همیشه میگفت نقاط قوتت

248
00:18:18,472 --> 00:18:21,683
بزرگ‌ترین ضعف‌هاتم هستن

249
00:19:14,319 --> 00:19:15,654
چهار میره

250
00:19:35,841 --> 00:19:36,884
چهار

251
00:19:39,803 --> 00:19:40,929
تق تق

252
00:19:44,892 --> 00:19:45,893
تق تق

253
00:19:49,146 --> 00:19:51,273
تق تق

254
00:19:51,356 --> 00:19:53,609
خب، کیه؟

255
00:19:53,692 --> 00:19:54,693
هال

256
00:19:56,320 --> 00:19:57,321
هال کی؟

257
00:19:59,990 --> 00:20:02,951
هال میخوای بفهمی اگه درو باز نکنی؟

258
00:21:38,588 --> 00:21:39,715
ایلای

259
00:22:52,245 --> 00:22:54,790
باشه، داداش، همین الان میریم

260
00:22:56,541 --> 00:22:59,544
چرا نبردنش اتاق عمل؟
نمیخوام هیچ تأخیری پیش بیاد

261
00:22:59,628 --> 00:23:00,587
برای جراحی آماده‌ست

262
00:23:00,670 --> 00:23:02,297
جراح فقط میخواد عکس‌برداری بشه که مطمئن شه

263
00:23:02,381 --> 00:23:04,049
به شریان اولنار آسیب جدی نرسیده

264
00:23:04,132 --> 00:23:05,175
باشه

265
00:23:05,258 --> 00:23:06,468
ایلای، حالت خوبه؟

266
00:23:09,012 --> 00:23:09,971
کجاست؟

267
00:23:12,808 --> 00:23:15,102
پنج دقیقه پیش همینجا بود

268
00:23:23,402 --> 00:23:24,403
هی، هی

269
00:23:34,663 --> 00:23:37,124
داری منو میبری خونه؟

270
00:23:43,797 --> 00:23:44,923
جفتمون میریم خونه
