﻿1
00:00:28,875 --> 00:00:31,000
پاشو پاشو

2
00:00:33,791 --> 00:00:35,125
شب کریسمسه

3
00:00:39,875 --> 00:00:42,250
هلن -
یه نوجوون رو فرستادی که منو بکشه -

4
00:00:42,375 --> 00:00:43,916
عقلت رو از دست دادی؟

5
00:00:45,750 --> 00:00:48,291
خب، نمیتونی که ناراحت یا
خیلی غافلگیر شده باشی

6
00:00:48,375 --> 00:00:50,375
راستش هردوش میشه

7
00:00:50,416 --> 00:00:51,666
 بعد از اتفاقی که
...برای جیسون افتاد

8
00:00:51,666 --> 00:00:53,375
چند ماهه که دو قدم
با استعفا دادن فاصله داری

9
00:00:53,416 --> 00:00:54,541
دور از انتظار هم نبوده

10
00:00:54,583 --> 00:00:56,375
سعی کردم مساله رو
حل کنم. سم رو آوردم

11
00:00:56,416 --> 00:00:57,791
ازت حمایت کردم

12
00:00:57,875 --> 00:01:01,000
ولی الان بهم ثابت کردی که
قابل اعتماد نیستی

13
00:01:01,125 --> 00:01:02,500
اگه دوست داری بیا دنبال من

14
00:01:02,541 --> 00:01:05,666
ولی دفعه بعد، یکی رو بفرست که
 از دختر کاراموز توانمندتر باشه

15
00:01:05,750 --> 00:01:06,916
ولی سم رو قاطی ماجرا نکن

16
00:01:06,958 --> 00:01:07,666
اون آدم وفاداریه

17
00:01:09,416 --> 00:01:12,625
دیشب بهش فرصت دادم که
وفاداریش رو نشون بده

18
00:01:12,666 --> 00:01:13,750
منظورت چیه؟

19
00:01:13,875 --> 00:01:16,125
بهش آدرس خونه الکس کلارک رو دادم

20
00:01:16,250 --> 00:01:17,875
و این شانس هم بهش دادم که
این قضیه رو ختم بده

21
00:01:18,875 --> 00:01:20,416
ولی حتی همین کار هم نتونست بکنه

22
00:01:20,500 --> 00:01:23,041
سم رو تنهایی فرستادی
 سراغ تشکیلات کلارک؟

23
00:01:23,125 --> 00:01:24,375
آدرس رو بهش دادم

24
00:01:24,416 --> 00:01:26,750
و بهش فرصت دادم که نشون بده
...شما دوتا هنوز

25
00:01:28,416 --> 00:01:29,416
بازیکن‌های تیم هستید

26
00:01:30,041 --> 00:01:31,416
تو چی کار کردی؟

27
00:01:33,250 --> 00:01:34,791
باید آدرس رو بهم بدی

28
00:01:35,041 --> 00:01:36,500
اگه اتفاقی براش
...افتاده باشه، من

29
00:01:36,625 --> 00:01:38,750
حالا بذار فرصت آخر رو بهت بدم

30
00:01:40,291 --> 00:01:42,000
دستگاه ضبط رو برام بیار

31
00:01:42,125 --> 00:01:44,791
،اگه سم پیش کلارک‌ها باشه
اون دستگاه تنها اهرم فشار منه

32
00:01:44,875 --> 00:01:47,416
بذار خیلی روشن بگم که
داریم درمورد چی حرف میزنیم

33
00:01:47,500 --> 00:01:49,041
یه طرف زندگی دوستت درخطره

34
00:01:49,041 --> 00:01:51,416
یه طرف هم دوتا
...ابرقدرت هسته‌ای هستن که

35
00:01:51,500 --> 00:01:53,500
،درصورت عدم کاهش تنش‌ها
همدیگه رو نابود میکنن

36
00:01:53,541 --> 00:01:56,625
حتی یه بچه‌ هم به راحتی میتونه
این مساله‌ی اخلاقی رو حل کنه

37
00:01:57,125 --> 00:01:58,666
،من از سم خوشم میاد
همیشه خوشم میومد

38
00:01:58,708 --> 00:01:59,625
ولی دیگه همینه که هست

39
00:01:59,750 --> 00:02:01,375
این تاسیه که ما
...باهاش بازی میکنیم

40
00:02:01,416 --> 00:02:03,416
و اونم اینو بهتر از
اکثر آدما درک میکنه

41
00:02:04,666 --> 00:02:07,916
،اگه من صاحب کنترل نباشم
نمیتونم از همه محافظت کنم

42
00:02:08,000 --> 00:02:11,125
و در حال حاضر، تو نمیذاری حس کنم
کنترل اوضاع دست منه

43
00:02:14,625 --> 00:02:15,625
هلن

44
00:02:16,041 --> 00:02:17,250
شایدم واقعا صاحب کنترل نیستی

45
00:02:19,125 --> 00:02:20,000
لعنتی

46
00:02:31,125 --> 00:02:32,875
[جست و جو با دوربین]

47
00:02:34,791 --> 00:02:37,250
[اسطبل لندن سی تی]

48
00:02:47,750 --> 00:02:49,791
اونا جیسون رو به قتل رسوندن

49
00:02:49,875 --> 00:02:51,791
همینطور مگی، فیلیپ و
کمیسر یاریک رو

50
00:02:53,041 --> 00:02:55,791
.یه مرد رو به خونه من فرستادن
اون بچه‌های منو تهدید کرد

51
00:02:57,625 --> 00:02:59,875
و منم میخوام آدمایی که
اون مرد رو فرستادن، بکشم

52
00:03:01,666 --> 00:03:06,041
«کبوتران سیاه»
«فصل اول- قسمت پایانی»

53
00:03:09,666 --> 00:03:11,625
ویلیامز، میدونم چطوری
ترنت کلارک رو پیدا کنیم

54
00:03:11,625 --> 00:03:13,000
ده دقیقه دیگه پایین باش

55
00:03:13,041 --> 00:03:14,625
بریم دوست‌هامون رو پس بگیریم

56
00:03:26,500 --> 00:03:28,125
حالت چطوره؟

57
00:03:30,625 --> 00:03:31,625
زخم گلوله‌ت چطوره؟

58
00:03:31,666 --> 00:03:33,250
به خاطر خونریزی یکم سرگیجه دارم

59
00:03:33,291 --> 00:03:34,375
ولی نون تست کمکم میکنه

60
00:03:34,416 --> 00:03:37,500
سم بهت گفت کجا میره؟
بهت آدرس داد؟

61
00:03:37,541 --> 00:03:39,166
نه، من بیهوش بودم

62
00:03:39,250 --> 00:03:41,625
پس باید ظهر با کلارک‌ها قرار بذاریم
و اینو نشونشون بدیم

63
00:03:42,791 --> 00:03:43,875
گیرش آوردی

64
00:03:44,500 --> 00:03:46,166
ولی میدونی، احتمالا این یه تله‌ست

65
00:03:46,666 --> 00:03:47,875
...اون کلارک‌های عوضی احتمالا

66
00:03:47,875 --> 00:03:49,875
،اونجا مثل اتاقک تیراندازی
اسلحه کار گذاشتن

67
00:03:51,250 --> 00:03:52,750
به نظرم هنوزم میتونیم غافلگیرشون کنیم

68
00:04:00,416 --> 00:04:02,250
فیلم کریسمسی محبوبت چیه؟

69
00:04:05,750 --> 00:04:06,750
بابانوئل

70
00:04:08,666 --> 00:04:09,666
بابانوئل؟

71
00:04:11,250 --> 00:04:12,625
همون... آها

72
00:04:13,125 --> 00:04:16,125
همونی که بابانوئل از پشت بوم پرت میشه پایین

73
00:04:16,250 --> 00:04:17,916
و اون مرده باید پدر کریسمسِ جدید باشه

74
00:04:18,000 --> 00:04:20,500
آره -
!ایول، من عاشق بابانوئلم -

75
00:04:22,750 --> 00:04:23,750
تو چی؟

76
00:04:25,375 --> 00:04:26,750
هی -
چیه؟ -

77
00:04:26,791 --> 00:04:28,250
فیلم کریسمسی موردعلاقت چیه؟

78
00:04:29,125 --> 00:04:31,750
من الان یکم سرم شلوغه

79
00:04:31,833 --> 00:04:33,125
دارم سعی میکنم خودمون رو
از اینجا ببرم بیرون

80
00:04:34,291 --> 00:04:36,375
خب، واقعا داری عالی عمل میکنی

81
00:04:36,916 --> 00:04:39,166
.ببین چه پیشرفتی کردی
نگاه کن

82
00:04:39,250 --> 00:04:42,500
،اگه تا ظهر از اینجا بیرون نریم
دخلمون اومده

83
00:04:47,666 --> 00:04:48,666
"تعطیلات"

84
00:04:49,750 --> 00:04:52,291
...اسمش چی بود
کامرون دیاز و کیت وینسلت توش بازی میکنن؟

85
00:04:52,375 --> 00:04:56,250
آره -
بابا لعنت... اون واقعا فیلم بیخودیه -

86
00:04:56,291 --> 00:04:59,666
آشغاله. با دوستت تماشا میکردیش؟

87
00:04:59,750 --> 00:05:01,250
آره -
آره -

88
00:05:01,875 --> 00:05:04,000
خاطره خیلی قشنگیه

89
00:05:05,416 --> 00:05:06,416
آره

90
00:05:07,500 --> 00:05:10,875
.اونو با دوستم دیدم
امیدوارم حالش خوب باشه

91
00:05:18,000 --> 00:05:19,250
چیزیش نمیشه

92
00:05:33,916 --> 00:05:34,916
ترنت کلارک؟

93
00:05:38,666 --> 00:05:39,750
میتونم کمکتون کنم؟

94
00:05:39,791 --> 00:05:41,125
دنبال مادرت می‌گردیم

95
00:05:45,750 --> 00:05:47,791
مامان. سلام، منم. آره

96
00:05:47,875 --> 00:05:51,750
.من... من گند زدم
من خیلی بدجور گند زدم

97
00:05:53,500 --> 00:05:55,875
میشه بهش زنگ بزنی؟

98
00:05:57,250 --> 00:05:58,666
نمیتونم این کار رو بکنم

99
00:05:58,666 --> 00:06:00,041
مجبوری بکنی

100
00:06:00,125 --> 00:06:01,791
چون مادرت کای مینگ رو گرفته

101
00:06:02,541 --> 00:06:03,625
و میخواد بهش آسیب بزنه

102
00:06:05,041 --> 00:06:05,625
دروغ میگی

103
00:06:05,625 --> 00:06:07,250
فکر کنم میدونی که دروغ نمیگیم

104
00:06:07,291 --> 00:06:09,208
خودت دقیقا میدونی
از مادرت چه کارهایی برمیاد

105
00:06:09,250 --> 00:06:10,875
شاید برای همین
انقدر ازش می‌ترسی

106
00:06:11,375 --> 00:06:15,125
،اگه بهش زنگ نزنی
کای‌مینگ می‌میره

107
00:06:15,166 --> 00:06:17,666
،و تو نمیذاری این اتفاق بیفته
چون عاشقشی

108
00:06:17,750 --> 00:06:20,125
،تو برای آدمایی که دوستشون داری
هرکاری میکنی

109
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
هرکاری

110
00:06:26,416 --> 00:06:27,916
هوم

111
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
آفرین بهت

112
00:06:37,125 --> 00:06:38,000
سلام عزیزم

113
00:06:38,041 --> 00:06:40,541
دارم میرم سوپرمارکت ویت‌رز که
یکم خورده ریزه برای فردا بگیرم

114
00:06:40,625 --> 00:06:41,541
تو خوبی؟

115
00:06:41,625 --> 00:06:43,000
سلام، الکس

116
00:06:43,625 --> 00:06:46,000
،اینکه حالش خوبه یا نه
در آینده مشخص میشه

117
00:06:46,041 --> 00:06:47,250
تو کی هستی؟

118
00:06:48,375 --> 00:06:50,291
تحویل بسته یک ساعت دیگه‌ست

119
00:06:50,291 --> 00:06:52,166
خودت شخصا باید اونجا باشی

120
00:06:52,666 --> 00:06:55,625
،اگه خودت نیای
...یا با پای خودمون بریم توی تله

121
00:06:55,750 --> 00:06:58,875
یا دوست‌های من به هر شکلِ دائمی
...آسیب ببینن

122
00:06:59,666 --> 00:07:02,500
اونوقت این برای ترنت، خبر خیلی بدیه

123
00:07:03,041 --> 00:07:04,750
روشن شد؟ -
بله -

124
00:07:04,875 --> 00:07:05,750
خوبه

125
00:07:05,875 --> 00:07:08,291
و بی‌دلیل اینو ازت نخواستم

126
00:07:09,375 --> 00:07:12,125
من خیلی خوشحال میشم که
تو رو از نزدیک ببینم

127
00:07:12,666 --> 00:07:15,041
سوالای زیادی دارم که
باید جوابشون رو بگیرم

128
00:07:19,125 --> 00:07:20,125
ویت‌رز

129
00:07:30,000 --> 00:07:32,041
بهت نمیخوره پسر رئیس مافیا باشی

130
00:07:32,125 --> 00:07:33,541
مامانم رئیس مافیا نیست

131
00:07:34,750 --> 00:07:35,791
...اون، عه

132
00:07:38,875 --> 00:07:41,250
یه شخصیت بانفوذه که
ارتباطات جنایی داره

133
00:07:43,125 --> 00:07:44,500
صحیح

134
00:07:44,625 --> 00:07:47,375
.من مثل مامانم نیستم
مثل هیچ کدومشون نیستم

135
00:07:47,416 --> 00:07:50,166
ولی مواد معامله میکنی و
آدم کشتی

136
00:07:51,750 --> 00:07:53,041
اگه قراره برچسب
درستی بهت بزنیم

137
00:07:53,083 --> 00:07:54,500
من تو کار مواد نیستم

138
00:07:54,500 --> 00:07:55,500
...من فقط

139
00:07:57,291 --> 00:08:00,875
،میدونستم کای از اون چیزا خوشش میاد
برای همین واسش جور میکردم

140
00:08:02,625 --> 00:08:05,000
...من...من میخواستم اون

141
00:08:08,916 --> 00:08:10,000
از تو خوشش بیاد؟

142
00:08:10,500 --> 00:08:12,166
آره

143
00:08:12,250 --> 00:08:14,500
خب ترنت، دفعه بعدی که
...از یه دختر خوشت اومد

144
00:08:14,625 --> 00:08:16,750
سعی کن درمورد علایقش باهاش حرف بزنی

145
00:08:16,875 --> 00:08:19,625
به جای اینکه ببینی میتونی محبتش رو
با مواد بخری یا نه

146
00:08:21,000 --> 00:08:22,875
سعی میکنم یادم بمونه. ممنون

147
00:08:26,625 --> 00:08:27,791
به هرحال که اهمیتی نداره

148
00:08:29,541 --> 00:08:32,125
،شاید ساقی مواد نباشم
ولی آدم‌کش هستم

149
00:08:34,791 --> 00:08:36,041
هرچی سرم بیاد، حقمه

150
00:08:36,125 --> 00:08:38,250
خب، الان شانسش رو داری که جبران کنی

151
00:08:39,041 --> 00:08:41,166
تو به ما کمک میکنی تا
جون کای مینگ رو نجات بدیم

152
00:08:46,000 --> 00:08:47,916
ولی احتمالا بازم باهات دوستی نکنه

153
00:08:50,500 --> 00:08:52,416
نخست وزیر اینجا زندگی میکنه؟

154
00:08:52,416 --> 00:08:53,250
خودشه

155
00:08:53,375 --> 00:08:54,791
!اووه -
!آقای وب -

156
00:08:54,875 --> 00:08:56,666
به اونا توجه نکنید

157
00:08:56,750 --> 00:08:59,041
هلن، مجبور شدم بچه‌ها رو ببرم
خیابون دانینگ

158
00:08:59,125 --> 00:09:00,500
و دوربین‌ها همه‌جا هستن

159
00:09:00,541 --> 00:09:02,666
با این وضعیت، عکس بچه‌ها
میره توی روزنامه نیوزنایت

160
00:09:02,750 --> 00:09:05,125
پس میشه وقتی پیامم رو گرفتی
بهم زنگ بزنی؟ ممنون

161
00:09:15,875 --> 00:09:19,500
،نسخه ضبط شده قتل سفیر چن
...که امیدوار بودی وجود داشته باشه

162
00:09:19,625 --> 00:09:22,041
پیدا شده و تایید شده

163
00:09:22,125 --> 00:09:23,875
و به زودی دست به دست خواهد شد

164
00:09:23,958 --> 00:09:24,625
[بازار بورو]

165
00:09:37,125 --> 00:09:39,041
...به خاطر خیر و صلاح همه، امیدوارم که

166
00:09:39,916 --> 00:09:42,625
بتونی سریع عمل کنی، آقای پورتر

167
00:09:42,666 --> 00:09:45,625
خوشحالم که تونستیم بالاترین قیمتِ
مزایده رو اعلام کنیم، خانم رید

168
00:09:47,500 --> 00:09:49,916
تو چه بلایی سرت اومد؟
همه رو فرستادم دنبالت بگردن

169
00:09:50,000 --> 00:09:50,875
داستانش طولانیه

170
00:09:50,916 --> 00:09:52,166
خیلی مشتاقم که بشنومش

171
00:09:52,250 --> 00:09:54,375
ولی همین الان آدرس جایی رو گرفتیم که
قراره اطلاعات مبادله بشه

172
00:09:54,416 --> 00:09:56,291
.تشکیلات کلارک
بازار بورو

173
00:09:56,375 --> 00:09:57,875
آره. تو از کجا میدونستی؟

174
00:09:58,000 --> 00:10:00,500
باید قبل از بجینگ بریم اونجا

175
00:10:00,541 --> 00:10:01,750
اسلحه داری؟ -
نه -

176
00:10:02,500 --> 00:10:03,666
یکی واست جور میکنیم

177
00:10:13,375 --> 00:10:16,000
شاید جیسون دیویس ارزش اینکه
انتقامش رو بگیری، نداشت

178
00:10:16,041 --> 00:10:18,125
قطعا آدمی نبود که
ارزش داشته باشه به‌خاطرش بمیری

179
00:10:18,875 --> 00:10:20,666
تاحالا اسم کبوتر سیاه به گوشت خورده؟

180
00:10:21,916 --> 00:10:24,666
،داشتم فکر میکردم که
میدونی... تو اشتباه میکنی

181
00:10:26,000 --> 00:10:27,750
اشتباه میکنم؟ -
اشتباه میکنی - 

182
00:10:27,875 --> 00:10:31,041
اشتباه میکنی که فکر میکنی
هلن وب وجود نداره

183
00:10:35,250 --> 00:10:38,000
یه اسم، فقط یه اسمه

184
00:10:39,625 --> 00:10:40,791
سلام هلن -
سلام -

185
00:10:40,791 --> 00:10:42,375
هلن. جیسون هستم

186
00:10:43,041 --> 00:10:44,041
...ولی تو

187
00:10:45,916 --> 00:10:46,875
تو وجود داری

188
00:10:49,291 --> 00:10:50,666
...باید وجود داشته باشی، چون

189
00:10:54,666 --> 00:10:55,666
چون من عاشقتم

190
00:10:57,500 --> 00:10:58,875
.تو واقعی هستی
واقعی هستی

191
00:11:09,416 --> 00:11:11,041
مطمئن نیستم بخوام بیام

192
00:11:17,000 --> 00:11:18,166
هیچ مشکلی پیش نمیاد

193
00:11:19,041 --> 00:11:20,041
باشه؟

194
00:11:20,875 --> 00:11:22,250
همه چی خوب پیش میره

195
00:11:38,000 --> 00:11:39,250
مامان میدونه ما داریم میایم

196
00:11:40,375 --> 00:11:41,208
اسلحه داری؟

197
00:11:41,250 --> 00:11:42,041
روی کمرمه

198
00:11:44,375 --> 00:11:45,375
رئیستون کجاست؟

199
00:11:45,500 --> 00:11:46,500
اتاق طبقه بالا

200
00:11:47,625 --> 00:11:48,416
خودش شما رو پیدا میکنه

201
00:12:01,500 --> 00:12:05,125
،جلل الخالق
!ببین کی اومده

202
00:12:05,166 --> 00:12:07,416
پینه دوز خیاط سرباز 
(اشاره به شعر کودکانه)

203
00:12:07,500 --> 00:12:09,166
ترنت، تو اینجا چی کار میکنی؟

204
00:12:09,208 --> 00:12:10,375
ترنت اومده کمک کنه

205
00:12:11,500 --> 00:12:13,541
یادته گفتم هر زنی باید
به فکر خودش باشه؟

206
00:12:14,041 --> 00:12:16,416
بله یادمه. اتفاقا خیلی هم
ناراحت‌کننده بود

207
00:12:16,500 --> 00:12:19,000
خب، تصمیم گرفتم که
اون حرف احمقانه‌ای بوده

208
00:12:19,000 --> 00:12:20,000
و از ته دل نبود

209
00:12:20,875 --> 00:12:23,291
ممنون -
سعی داشتم پای تو به این قضیه باز نشه -

210
00:12:23,375 --> 00:12:26,375
خب، این قضیه مال تو نبوده که
بخوای جلوی منو بگیری

211
00:12:27,166 --> 00:12:29,000
ممنون -
باید بریم -

212
00:12:29,125 --> 00:12:30,791
اول باید الکس کلارک رو پیدا کنم

213
00:12:31,291 --> 00:12:33,541
.هلن، اونو بسپر به من
من باید از تو محافظت کنم

214
00:12:33,625 --> 00:12:36,916
.بیا فقط... از اینجا بریم بیرون
یالا. باید بریم

215
00:12:41,000 --> 00:12:43,250
متاسفانه هنوز نمی‌تونید برید

216
00:12:48,500 --> 00:12:51,375
هدف این ملاقات، معاوضه کردنه. یادته؟

217
00:12:51,500 --> 00:12:52,625
مامان

218
00:12:52,666 --> 00:12:53,666
حالت خوبه؟

219
00:12:53,750 --> 00:12:54,583
بهت صدمه نزدن؟

220
00:12:54,625 --> 00:12:56,500
میخواستی با کای مینگ چی کار کنی؟

221
00:12:56,625 --> 00:13:00,250
،اون پسر خوبیه
ولی حیف که احمقه

222
00:13:00,291 --> 00:13:02,791
هیچ امیدی هم به تغییرش نیست

223
00:13:02,875 --> 00:13:05,291
و ببین هممون رو
توی چه مخمصه‌ای انداخته

224
00:13:07,500 --> 00:13:08,791
تو هلن وب هستی؟

225
00:13:08,875 --> 00:13:10,625
تو الکس کلارکی؟

226
00:13:10,666 --> 00:13:13,000
،همونطور که میخواستی
شخصا اومدم

227
00:13:13,791 --> 00:13:14,791
دستگاه کجاست؟

228
00:13:21,250 --> 00:13:23,500
.تو تماشاش کردی
همونجوریه که خودش گفت؟

229
00:13:23,541 --> 00:13:24,541
سفیر رو هل داده

230
00:13:25,750 --> 00:13:27,791
سفیر سقوط کرد
و با سر خورد زمین

231
00:13:28,750 --> 00:13:30,375
اتفاقی بوده

232
00:13:30,875 --> 00:13:33,416
خب، اون هرکاری توی عمرش کرده
اتفاقی بوده

233
00:13:33,500 --> 00:13:35,041
ترنت، چی داره میگه؟

234
00:13:35,875 --> 00:13:36,875
متاسفم کای

235
00:13:38,375 --> 00:13:40,666
قصد نداشتم این اتفاق بیفته -
ولی افتاد -

236
00:13:41,166 --> 00:13:43,916
و ما همچنان با عواقبش درگیریم

237
00:13:45,750 --> 00:13:48,125
تو همون صدای پشت تلفنی

238
00:13:49,041 --> 00:13:50,041
بله

239
00:13:50,125 --> 00:13:53,000
جالبه. فکر میکردم محافظ‌های بیشتری
با خودت بیاری

240
00:13:54,041 --> 00:13:56,500
خب، اینجا اتاقی نیست که
...آدماش

241
00:13:56,541 --> 00:13:59,000
از مردهای گنده‌بک و اسلحه‌های بزرگ
بترسن، درسته؟

242
00:13:59,625 --> 00:14:01,625
ولی اینو دارم

243
00:14:02,625 --> 00:14:06,666
هردومون میدونیم که
...اگه اتفاقی برای من بیفته

244
00:14:06,750 --> 00:14:09,791
عواقبش مشابه طاعون خواهد بود

245
00:14:09,875 --> 00:14:14,375
،هرکسی که پاش وسط باشه
نیست و نابود میشه

246
00:14:15,125 --> 00:14:16,125
متوجه شدی؟

247
00:14:17,750 --> 00:14:19,166
حالا بذار اون نوار رو ببینم

248
00:14:33,750 --> 00:14:36,125
خیلی خب؟ -
آمریکایی‌ها فکر میکنن یه نوار وجود داره -

249
00:14:36,750 --> 00:14:37,750
چی؟ چه نواری؟

250
00:14:37,750 --> 00:14:39,875
نواری که قتل چن رو ضبط کرده

251
00:14:41,000 --> 00:14:42,541
چی؟ یعنی اونا رو تبرئه میکنه؟ -
آره -

252
00:14:43,250 --> 00:14:44,250
لعنتی

253
00:14:46,375 --> 00:14:49,125
من میدونم تو کی هستی، ترنت کلارک

254
00:14:49,166 --> 00:14:51,625
دیگه نمیذارم
دخترم رو آلوده کنی

255
00:14:51,750 --> 00:14:52,750
میفهمی چی میگم؟

256
00:14:53,916 --> 00:14:56,500
...اگه دوباره ببینمت

257
00:14:56,541 --> 00:14:58,125
می‌کشمت

258
00:15:02,541 --> 00:15:03,750
خیلی خب. کافیه

259
00:15:11,041 --> 00:15:12,041
بله. باشه

260
00:15:12,125 --> 00:15:13,916
.بله، بفرمایید
خیلی خب، بعدا بهت زنگ میزنم

261
00:15:14,000 --> 00:15:16,625
آمریکایی‌ها میگن یه نواری
از مرگ چن هستن

262
00:15:16,750 --> 00:15:19,500
میگن میتونه تب و تاب قضیه رو بخوابونه

263
00:15:21,250 --> 00:15:22,250
نوار

264
00:15:24,250 --> 00:15:26,375
نوار ضبط شده؟ -
دارن میرن بگیرنش -

265
00:15:26,875 --> 00:15:28,625
درخواست دادن بهشون پلیس بدیم؟

266
00:15:28,666 --> 00:15:29,708
[به الف. کلارک]
[آمریکایی‌ها دارن میان]

267
00:15:29,750 --> 00:15:31,708
.هیچی نمیخوان
میگن سر راهشون نباشیم

268
00:15:31,750 --> 00:15:33,250
صحیح. هوم

269
00:15:33,291 --> 00:15:34,291
منو در جریان اخبار بذارید

270
00:15:34,791 --> 00:15:37,000
هر پنج دقیقه. باشه؟

271
00:15:37,125 --> 00:15:38,750
عه، چشم

272
00:15:41,166 --> 00:15:42,375
باید بریم

273
00:15:42,500 --> 00:15:43,500
خب

274
00:15:44,625 --> 00:15:46,416
خوشحالم که ماجرا
برای همه ختم به خیر شد

275
00:15:46,500 --> 00:15:47,791
برای همه ختم به خیر شد؟

276
00:15:47,791 --> 00:15:49,750
هممون به خواسته‌مون رسیدیم، درسته؟

277
00:15:50,375 --> 00:15:51,375
کریسمس مبارک

278
00:15:51,500 --> 00:15:53,041
کریسمس مبارک -
کریسمس مبارک -

279
00:15:53,125 --> 00:15:54,375
من به خواسته‌م نرسیدم

280
00:15:55,875 --> 00:15:58,125
.دوستات زنده‌ان. هیچکس نمرد
پیروزی رو بپذیر

281
00:15:58,250 --> 00:15:59,875
همه دوستام زنده نیستن

282
00:16:01,375 --> 00:16:02,166
نیستن؟

283
00:16:02,250 --> 00:16:04,875
خب، متاسفانه اینم بهای کسب و کاره. مگه نه؟

284
00:16:05,000 --> 00:16:08,125
،اگه دوباره بهم برخورد کردیم
امیدوارم اینو یادت باشه

285
00:16:08,166 --> 00:16:10,458
هلن -
بهای کسب و کار؟ ولی تو که هیچ بهایی ندادی -

286
00:16:10,500 --> 00:16:13,125
هلن -
من زمان و پول هزینه کردم -

287
00:16:13,166 --> 00:16:17,000
و بهت توصیه میکنم مجبورم نکنی
بیشتر از این هزینه کنم

288
00:16:17,125 --> 00:16:18,541
.ترنت، بیا
داریم میریم. راه بیفت

289
00:16:18,625 --> 00:16:19,500
هلن -
همین الان -

290
00:16:19,541 --> 00:16:20,625
این هزینه کافی نیست

291
00:16:20,625 --> 00:16:21,625
کافی نیست؟

292
00:16:24,375 --> 00:16:25,416
نه

293
00:16:26,125 --> 00:16:27,125
اوه

294
00:16:31,500 --> 00:16:33,750
هلن. هلن

295
00:16:33,791 --> 00:16:35,500
واقعا میخوای این کار رو بکنی؟

296
00:16:35,541 --> 00:16:39,125
اگه ماشه رو بکشی، می‌میری. متوجه شدی؟

297
00:16:39,250 --> 00:16:42,375
هلن، من دوستت دارم و
ازت حمایت میکنم

298
00:16:42,500 --> 00:16:45,500
و معمولا با تمام وجود پایه‌ام که
انتقام لعنتیت رو بگیری

299
00:16:45,625 --> 00:16:47,916
ولی الان واقعا به نظر میاد که
باید از اینجا بریم

300
00:16:48,000 --> 00:16:50,500
آره. آره. این توصیه خوبیه، سم

301
00:16:53,000 --> 00:16:54,416
قبلا یه مردی رو می‌شناختم

302
00:16:54,500 --> 00:16:55,791
ناپدریم

303
00:16:56,291 --> 00:16:58,750
 ابله و تنه لش بود

304
00:16:59,500 --> 00:17:02,750
،ولی اونم مثل تو
یکی رو از من گرفت

305
00:17:04,000 --> 00:17:06,625
اون این کار رو کرد
چون فکر میکرد که می‌تونه این کار رو بکنه

306
00:17:07,500 --> 00:17:09,500
چون فکر میکرد هیچ اتفاقی براش نمیفته

307
00:17:09,541 --> 00:17:11,666
،فکر میکرد آدمی که از من گرفته
اهمیتی نداشته

308
00:17:11,750 --> 00:17:14,000
،ولی اون اشتباه میکرد
و تاوانش رو داد

309
00:17:15,000 --> 00:17:18,416
اونوقت چرا فکر کردی
تو نباید تاوان بدی؟

310
00:17:18,500 --> 00:17:21,375
چرا فکر کردی میتونی
...از این اتاق خارج بشی

311
00:17:21,416 --> 00:17:22,875
و کاری که کردی رو فراموش کنی؟

312
00:17:23,000 --> 00:17:24,416
هلن، فقط بذار هممون بریم

313
00:17:24,500 --> 00:17:25,750
 میتونی از اینجا بری

314
00:17:25,791 --> 00:17:27,666
دوستات میتونن با پای خودشون برن

315
00:17:27,750 --> 00:17:29,041
میتونیم همه اینا رو فراموش کنیم

316
00:17:29,125 --> 00:17:30,250
بیاید بریم بیرون. یالا

317
00:17:30,375 --> 00:17:32,500
 من با شکایت همدردی
میکنم. واقعا میگم

318
00:17:32,541 --> 00:17:34,666
ولی قضیه تموم شده. تمومه

319
00:17:34,750 --> 00:17:37,125
من که نیومدم
به جریمه پارک کردن اعتراض کنم

320
00:17:37,750 --> 00:17:40,875
.این شکایت نیست
انتقامه

321
00:17:40,916 --> 00:17:42,750
درمورد چی حرف میزنی؟

322
00:17:42,791 --> 00:17:44,500
کاری که شده رو
نمیشه به عقب برگردوند

323
00:17:44,625 --> 00:17:46,541
نمیتونیم آدما رو زنده کنیم

324
00:17:46,625 --> 00:17:50,500
،پایانی بهتر از این صحنه گیرت نمیاد
پس همینو قبول کن

325
00:17:50,625 --> 00:17:51,750
هلن

326
00:17:51,791 --> 00:17:53,125
این "تو" نیستی

327
00:17:53,166 --> 00:17:54,500
تو فکر میکنی من کی هستم، سم؟

328
00:17:54,541 --> 00:17:55,791
فکر میکنم تو دوست من هستی

329
00:17:56,375 --> 00:17:57,416
فکر میکنم تو هلن هستی

330
00:17:57,500 --> 00:18:00,541
...هلن وب، هلن...داوسون. دیزی

331
00:18:00,625 --> 00:18:03,041
.هر کوفتی. برام مهم نیست
فقط میخوام کمکت کنم

332
00:18:03,125 --> 00:18:04,250
...فقط چون اونو زنده میذاری

333
00:18:04,291 --> 00:18:05,625
دلیل نمیشه که گذاشتی پیروز بشه

334
00:18:05,666 --> 00:18:07,541
تو یه کسی رو از من گرفتی

335
00:18:07,625 --> 00:18:10,166
،یه قاتل به خونه‌م فرستادی
خونه‌ای که بچه‌های من میخوابن

336
00:18:10,250 --> 00:18:12,250
.باید یه عواقبی داشته باشه
باید داشته باشه

337
00:18:12,375 --> 00:18:14,541
خب، ما کیو فرستادیم؟
من کیو ازت گرفتم؟

338
00:18:14,625 --> 00:18:15,916
تو جیسون رو گرفتی

339
00:18:16,875 --> 00:18:18,541
...باید علتش رو بدونم. باید بدونم

340
00:18:18,541 --> 00:18:20,666
اون کی بود و تو چرا کشتیش

341
00:18:20,750 --> 00:18:22,541
همون مرد روی نیمکت رو میگی

342
00:18:22,625 --> 00:18:26,000
.خدایا! کار ما نبوده
من دستور قتلش رو ندادم

343
00:18:26,750 --> 00:18:27,625
داری دروغ میگی

344
00:18:27,666 --> 00:18:29,875
این همه شر به پا کردی و حتی
!آدمای درست رو نگرفتی

345
00:18:29,916 --> 00:18:31,041
دروغ میگی

346
00:18:31,125 --> 00:18:33,041
 من هیچی درمورد دوستت نمیدونم

347
00:18:33,083 --> 00:18:34,500
من دستور قتلش رو ندادم

348
00:18:34,625 --> 00:18:36,875
حالا تا بیشتر از این
...خودت رو مضحکه نکردی

349
00:18:36,916 --> 00:18:39,375
بهتر نیست اسلحه رو بیاری پایین؟

350
00:18:39,416 --> 00:18:40,625
!ویلیامز -
هوم؟ -

351
00:18:41,375 --> 00:18:44,000
ویلیامز، قرار بود اگه
...چیزی توی خونه جیسون پیدا کردی

352
00:18:44,125 --> 00:18:45,916
به یه شماره‌ای زنگ بزنی

353
00:18:46,000 --> 00:18:48,125
،آدمایی که استخدامت کردن
اون شماره رو بهت دادن

354
00:18:48,166 --> 00:18:49,166
آره

355
00:18:49,250 --> 00:18:51,041
آره. باشه

356
00:18:51,625 --> 00:18:55,125
اگه به اون شماره زنگ بزنه و
...تلفن هرکدومتون زنگ بخوره

357
00:18:55,166 --> 00:18:58,250
،اونوقت شلیک اسلحه من
صدای بعدی‌ایه که میشنوید

358
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
زنگ بزن

359
00:19:00,625 --> 00:19:03,041
من دستور قتل دوستت رو ندادم

360
00:19:14,000 --> 00:19:15,875
تو بودی؟

361
00:19:17,625 --> 00:19:19,875
تو -
خیلی متاسفم -

362
00:19:19,916 --> 00:19:21,791
متاسفم

363
00:19:21,875 --> 00:19:23,750
اینجا خبرای جدید هست

364
00:19:23,791 --> 00:19:25,125
فقط خواستم اطلاع بدم -
!برو کنار -

365
00:19:25,166 --> 00:19:28,500
!دستات رو نشون بده -
!همین الان در رو باز کن -

366
00:19:28,541 --> 00:19:30,000
!برید عقب

367
00:19:30,041 --> 00:19:31,875
متاسفم -
!ترنت، ساکت باش -

368
00:19:32,000 --> 00:19:33,333
میخواستم اشتباهم رو درست کنم

369
00:19:33,333 --> 00:19:35,000
میخواستم ثابت کنم
از پس خودم برمیام

370
00:19:35,041 --> 00:19:36,666
ترنت، دیگه حرف نزن -
چی؟ -

371
00:19:36,666 --> 00:19:38,125
تو

372
00:19:38,166 --> 00:19:41,250
.اون... اون هیچ ربطی به ماجرا نداره
داره دروغ میگه

373
00:19:41,375 --> 00:19:43,083
نمیفهمه داره چی میگه

374
00:19:43,125 --> 00:19:44,625
فقط میخواد از مادرش محافظت کنه

375
00:19:44,750 --> 00:19:45,875
!کار من بود. من بودم

376
00:19:46,750 --> 00:19:47,625
دروغ نمیگه

377
00:19:47,666 --> 00:19:49,166
خیلی متاسفم -
هلن، به حرفش گوش نکن -

378
00:19:49,250 --> 00:19:51,875
!نمی‌فهمه چی میگه -
لعنتی -

379
00:19:52,000 --> 00:19:53,625
اینا دیگه کی‌ان!؟

380
00:19:53,750 --> 00:19:56,625
!اسلحه‌هاتون رو بندازید. وگرنه شلیک میکنیم -
!اسلحه‌ها رو بندازید -

381
00:19:56,750 --> 00:19:58,500
.تقصیر منه
همش تقصیر منه

382
00:19:58,541 --> 00:20:01,625
.باید گندی که زدم لاپوشونی میکردم
...فکر نمیکردم من

383
00:20:02,500 --> 00:20:03,875
کای، خیلی متاسفم

384
00:20:03,916 --> 00:20:06,000
خیلی... خیلی خیلی متاسفم

385
00:20:06,125 --> 00:20:07,625
خفه خون بگیر، ترنت

386
00:20:07,666 --> 00:20:09,541
!اسلحه‌هاتون رو بذارید زمین

387
00:20:09,625 --> 00:20:11,666
بچه‌ها، درگیری داره جدی میشه -
متاسفم -

388
00:20:11,750 --> 00:20:14,125
.ولی لطفا به کسی صدمه نزن
!لطفا به کسی صدمه نزن

389
00:20:14,166 --> 00:20:15,958
!هلن. منو ببین
الان منو ببین لعنتی

390
00:20:15,958 --> 00:20:17,750
میخوای این کار رو بکنی؟
 !اون بچه‌ست

391
00:20:17,791 --> 00:20:18,791
آره

392
00:20:18,875 --> 00:20:20,291
خیلی خب. بجنبید، داریم میریم

393
00:20:20,375 --> 00:20:23,375
.داریم میرم. همین الان میریم
بس کن! خواهش میکنم هلن

394
00:20:23,500 --> 00:20:24,833
...اگه به پسرم صدمه بزنی

395
00:20:24,833 --> 00:20:27,500
بهت قول میدم این قضیه
هیچوقت برات تموم نشه

396
00:20:27,541 --> 00:20:29,500
!هیچوقت نمیتونی ازش فرار کنی

397
00:20:36,041 --> 00:20:37,250
لعنتی

398
00:20:38,500 --> 00:20:40,041
!نه! تورو خدا
!تورو خدا نکن

399
00:20:40,125 --> 00:20:41,541
!نکن! نکن! خواهش میکنم

400
00:20:42,625 --> 00:20:45,250
هر شغلی توی دنیا
دستور العمل خودش رو داره، سم

401
00:20:46,500 --> 00:20:49,625
،یه راه درست داره
و یه راه غلط

402
00:20:50,291 --> 00:20:52,500
!نه! نه
!خواهش میکنم! خواهش میکنم

403
00:21:00,791 --> 00:21:02,000
نباید اون کار رو میکردی

404
00:21:03,250 --> 00:21:05,500
.نباید اون کار رو میکردی
اون کار من بود

405
00:21:05,625 --> 00:21:08,500
نباید این کار رو میکردی، سم -
چیزی نیست -

406
00:21:08,541 --> 00:21:10,375
نباید این کار رو میکردی، سم

407
00:21:10,500 --> 00:21:11,500
دیگه تموم شد

408
00:21:12,250 --> 00:21:13,291
تموم شد

409
00:21:23,750 --> 00:21:27,041
...خیلی خب، آره، ما
باید از اینجا بزنیم به چاک

410
00:21:27,125 --> 00:21:28,625
هوم -
فکر کنم الان وقتشه -

411
00:21:35,625 --> 00:21:36,541
مال الکسه

412
00:21:40,750 --> 00:21:44,500
،تحت نظر بودی
و باید پاسخگو باشی

413
00:21:50,125 --> 00:21:51,250
تو باید بری

414
00:21:52,416 --> 00:21:54,375
.ما اینجا رو تمیز میکنیم
برو

415
00:22:25,166 --> 00:22:26,500
اون بالا کسی زنده هست؟

416
00:22:34,125 --> 00:22:35,250
نوار ضبط

417
00:22:36,250 --> 00:22:37,416
مال آپارتمان کای مینگه

418
00:22:38,541 --> 00:22:41,250
.ترنت، سفیر رو کشته
سانحه بوده

419
00:22:41,791 --> 00:22:43,666
.اینو به چینی ها نشون بده
تبرئه شدین

420
00:22:46,541 --> 00:22:47,375
ترنت چی شد؟

421
00:22:49,000 --> 00:22:50,000
مُرده

422
00:22:50,125 --> 00:22:51,250
هم خودش هم مامانش

423
00:22:56,250 --> 00:22:57,916
درضمن من میدونم تو کی هستی

424
00:23:00,750 --> 00:23:01,750
شوهرت هم میدونه؟

425
00:23:06,541 --> 00:23:09,625
.مشکلی نیست
من رازدار خوبی‌ام

426
00:23:13,541 --> 00:23:15,125
بعدا می‌بینمتون، خانم وب

427
00:23:20,125 --> 00:23:22,125
نوار دست یکی از افراد منه

428
00:23:23,125 --> 00:23:25,000
مرگ سفیر چن رو نشون میده

429
00:23:25,125 --> 00:23:26,666
ثابت میکنه ما نقشی نداشتیم

430
00:23:28,375 --> 00:23:30,000
چین عقب نشینی میکنه

431
00:23:31,166 --> 00:23:33,291
.چه خبر فوق‌العاده‌ای، میچ
عالیه

432
00:23:34,500 --> 00:23:35,750
مامور تو، یاریک

433
00:23:35,875 --> 00:23:37,166
اونم توی نوار بود

434
00:23:39,375 --> 00:23:44,500
متاسفم، والاس. نمیتونم کاری کنم
اسم اون به رسانه‌ها کشیده نشه

435
00:23:44,541 --> 00:23:45,541
خدای من

436
00:23:47,291 --> 00:23:49,750
.به زنش خبر میدم
ممنون. ممنون، میچ

437
00:23:49,791 --> 00:23:53,500
اون... پای چند نفر رو وسط میکشه

438
00:23:55,375 --> 00:23:56,375
پاشون رو وسط میکشه؟

439
00:23:57,791 --> 00:23:59,166
اسم چند نفر رو میاره

440
00:24:01,416 --> 00:24:02,416
کیا؟

441
00:24:06,666 --> 00:24:08,291
تو واقعا نمیدونی، مگه نه؟

442
00:24:11,125 --> 00:24:13,250
واقعا ممکنه تو فاسد نباشی

443
00:24:14,125 --> 00:24:16,250
چه خوب که اینو فهمیدم

444
00:24:17,875 --> 00:24:20,000
رئیس جمهور داره با بجینگ حرف میزنه

445
00:24:20,125 --> 00:24:22,625
این مشکل لعنتی رو
راست و ریس میکنیم

446
00:24:22,625 --> 00:24:24,250
بچه‌هات هنوز تو دفترن؟

447
00:24:24,375 --> 00:24:26,208
آره. هنوز دارن بدو بدو میکنن

448
00:24:26,208 --> 00:24:27,291
ببرشون خونه، مرد

449
00:24:27,375 --> 00:24:30,416
ناسلامتی شب کریسمسه

450
00:24:30,500 --> 00:24:31,500
ممنون

451
00:24:32,375 --> 00:24:35,125
میچ -
کریسمس مبارک، جناب وزیر -

452
00:24:40,125 --> 00:24:41,125
همچنین

453
00:24:48,625 --> 00:24:50,000
بریم بچه‌ها

454
00:24:50,041 --> 00:24:51,375
قراره جنگ بشه؟

455
00:24:51,500 --> 00:24:53,125
اوه، پس یکی فالگوش واستاده بوده، آره؟

456
00:24:53,250 --> 00:24:54,125
کریسمس مبارک

457
00:24:54,166 --> 00:24:57,500
جنگ نمیشه. ولی بهتون میگم
باید چی کار کنیم

458
00:24:57,541 --> 00:25:01,041
کریسمس مبارک. باید یه هویج
برای رودولف بذاریم بیرون

459
00:25:01,125 --> 00:25:03,625
من در چه حد بی‌دفاعم، آقای پورتر؟

460
00:25:03,750 --> 00:25:05,666
رودولف که یه گوزن واقعی نیست
(گوزن بابانوئل)

461
00:25:06,166 --> 00:25:08,250
همشون گوزن واقعی هستن، عزیزم

462
00:25:08,291 --> 00:25:15,291
♪ روزی روزگاری در شهرِ
داوودِ سلطنتی ♪

463
00:25:16,625 --> 00:25:23,625
♪ آلونک گوسفند محقری وجود داشت ♪

464
00:25:24,500 --> 00:25:28,375
♪ ...که یک مادر در آن ♪

465
00:25:28,416 --> 00:25:32,000
♪ بچه‌اش را قرار داده بود ♪

466
00:25:32,666 --> 00:25:36,291
♪ ...آخور ♪

467
00:25:36,375 --> 00:25:39,375
♪ تخت‌خواب کودک بود ♪

468
00:25:40,166 --> 00:25:47,166
♪ مریم، آن مادر مهربان بود ♪

469
00:25:47,875 --> 00:25:51,250
♪ ...و عیسی مسیح ♪

470
00:25:51,375 --> 00:25:56,500
♪ کودک خردسالش بود ♪

471
00:25:58,875 --> 00:26:01,666
♪ ...او از آسمان ♪

472
00:26:01,750 --> 00:26:06,125
♪ به زمین آمده بود ♪

473
00:26:07,125 --> 00:26:08,416
♪ ...کسی که ♪

474
00:26:08,500 --> 00:26:09,875
الکس کلارک مرده

475
00:26:10,750 --> 00:26:11,791
حالت بهتره؟

476
00:26:11,875 --> 00:26:14,750
♪ سرور همگان ♪

477
00:26:15,291 --> 00:26:16,291
چه جالب

478
00:26:17,666 --> 00:26:18,791
نوار رو دیدم

479
00:26:19,791 --> 00:26:21,833
آخرش هم فقط
 ...پسر ترسیده‌ای بود که

480
00:26:21,833 --> 00:26:23,875
اهل یه خانواده خیلی خطرناک بود

481
00:26:25,291 --> 00:26:27,375
ترنت کلارک بود که
سفیر رو هل داد

482
00:26:27,500 --> 00:26:28,875
 اونم افتاد و سرش ضربه خورد

483
00:26:28,916 --> 00:26:30,000
ترنت ترسید و فرار کرد

484
00:26:30,041 --> 00:26:31,541
یک ساعت بعد برگشت

485
00:26:31,625 --> 00:26:33,875
،به مادرش زنگ زد
اونم به استیون یاریک زنگ زد

486
00:26:34,750 --> 00:26:36,875
و از اونجا شروع کردن
روش سرپوش بذارن

487
00:26:36,916 --> 00:26:37,916
بله

488
00:26:39,125 --> 00:26:43,375
درگیر شدن تشکیلاتی مثل کلارک‌ها
...توی همچین ماجرایی

489
00:26:43,500 --> 00:26:45,291
خودش به اندازه کافی بد هست

490
00:26:46,500 --> 00:26:49,750
ولی چیزی که نه چینی‌ها می‌دونستن
...و نه سازمان سیا

491
00:26:50,375 --> 00:26:53,125
،این بود که یه نفر
خانواده سفیر رو زیرنظر داشت

492
00:26:55,541 --> 00:26:58,625
یه نفر که هیچکس
 از وجودش خبر نداشت

493
00:27:00,000 --> 00:27:03,250
کسی که خیلی با کای مینگ صمیمی بود

494
00:27:05,750 --> 00:27:06,750
مگی

495
00:27:08,875 --> 00:27:11,916
داستان‌های دوستش، کای مینگ رو
...واسه یه خورده پول بیشتر

496
00:27:12,000 --> 00:27:15,000
.به روزنامه‌های زرد میفروخت
تا اینکه ام‌آی5 اومد سراغش

497
00:27:15,041 --> 00:27:16,458
:بهش گفتن
به همین کارت ادامه بده"

498
00:27:16,500 --> 00:27:17,875
ولی اول چیزای خوب رو بده به ما

499
00:27:18,000 --> 00:27:19,916
بعدش خورده ریزه‌هاش رو
"بده به روزنامه

500
00:27:20,791 --> 00:27:23,000
برای همین توی آپارتمان کای مینگ
دوربین کار گذاشته بود

501
00:27:23,750 --> 00:27:25,416
و وقتی مگی
...فیلما رو چک کرد

502
00:27:25,500 --> 00:27:27,375
تا ببینه چه اتفاقی
...برای سفیر افتاده

503
00:27:28,500 --> 00:27:32,125
دختر بیچاره چیزی دید که
خیلی بالاتر از سطح حقوقش بود

504
00:27:33,041 --> 00:27:34,625
...اشتباه مگی این بود که

505
00:27:34,666 --> 00:27:37,750
،فراموش کرد رابطی که با روزنامه داره
...فیلیپ بری

506
00:27:38,375 --> 00:27:40,625
اونم به فیلم‌ها دسترسی داره

507
00:27:40,750 --> 00:27:42,875
.این خیلی مهمه
با کسی حرف زدی؟

508
00:27:42,916 --> 00:27:44,000
نه حرف نزدم

509
00:27:44,041 --> 00:27:46,000
...و وقتی فیلیپ فیلم رو دید

510
00:27:46,541 --> 00:27:49,000
مگی سعی کرد جلوش رو بگیره
که کار احمقانه‌ای نکنه

511
00:27:49,125 --> 00:27:52,000
،که البته توش شکست خورد
و فیلیپ رفت دنبال فضولی

512
00:27:52,041 --> 00:27:53,875
رفت سراغ والاس تا بتونه
به یاریک برسه

513
00:27:53,916 --> 00:27:55,750
کاش به منم اطلاع داده بودی

514
00:27:55,791 --> 00:27:57,833
 فیلیپ بری واسه
روزنامه‌های زرد می‌نویسه

515
00:27:57,875 --> 00:27:59,000
چی داری از من میپرسی؟

516
00:27:59,125 --> 00:28:00,500
گفتش یه داستانی درمورد تو داره

517
00:28:00,625 --> 00:28:04,000
،گفت به چین مربوط میشه
و الانم که دخلش اومده

518
00:28:04,041 --> 00:28:05,666
و والاس به یاریک هشدار داد

519
00:28:06,875 --> 00:28:08,916
و یاریک رفت پیش تشکیلات کلارک

520
00:28:10,875 --> 00:28:13,041
و ترنت کلارک سعی کرد
...با تعقیب کردن فیلیپ

521
00:28:13,125 --> 00:28:15,416
♪...چله زمستانِ سیاه ♪

522
00:28:15,500 --> 00:28:16,875
قضیه رو لاپوشونی کنه

523
00:28:18,625 --> 00:28:20,250
...و وقتی فیلیپ رو تعقیب کردن

524
00:28:20,750 --> 00:28:22,750
مگی رو پیدا کردن

525
00:28:24,500 --> 00:28:25,916
بعدش هم جیسون رو پیدا کردن

526
00:28:27,125 --> 00:28:33,875
♪ زمین به سختیِ آهن، استوار بود ♪

527
00:28:35,000 --> 00:28:36,125
♪ ...آب ♪

528
00:28:36,250 --> 00:28:37,875
بعدشم تو رو پیدا کردن

529
00:28:37,916 --> 00:28:42,125
♪همچون سنگ ♪

530
00:28:42,875 --> 00:28:46,625
♪ ...برف باریده بود ♪

531
00:28:46,666 --> 00:28:48,416
و بعدش کشتار شروع شد

532
00:28:48,500 --> 00:28:49,875
♪ ...روی برف ♪

533
00:28:50,833 --> 00:28:53,875
♪ ...برف روی ♪

534
00:28:53,958 --> 00:28:56,208
،خب چی شد که مگی
پای جیسون رو به ماجرا باز کرد؟

535
00:28:58,708 --> 00:28:59,958
چون اونو میشناخت

536
00:29:00,458 --> 00:29:01,458
بهش اعتماد داشت

537
00:29:03,000 --> 00:29:04,458
...و چون مثل مگی

538
00:29:05,958 --> 00:29:08,333
جیسون هم ماموری بود که
برای ام‌آی5 کار میکرد

539
00:29:15,333 --> 00:29:17,833
♪ خدای من ♪

540
00:29:17,875 --> 00:29:20,041
♪ آسمان نمیتواند
اورا در خود جای دهد ♪

541
00:29:20,041 --> 00:29:20,458
♪ آسمان نمیتواند
اورا در خود جای دهد ♪

542
00:29:20,458 --> 00:29:25,000
♪ زمین هم از نگهداری اون عاجز است ♪

543
00:29:26,625 --> 00:29:29,000
♪ آسمان و زمین خواهند گریخت ♪

544
00:29:29,000 --> 00:29:30,166
♪ آسمان و زمین خواهند گریخت ♪

545
00:29:31,166 --> 00:29:33,416
♪ ...وقتی او بیاید ♪

546
00:29:33,541 --> 00:29:35,083
خدای من، چقدر قشنگه، نه؟

547
00:29:35,166 --> 00:29:37,833
♪ تا حکمرانی کند ♪

548
00:29:37,916 --> 00:29:39,916
...هرچی میخوای به مسیحی‌ها بگو

549
00:29:39,916 --> 00:29:41,291
ولی واقعا خوب
بلدن موسیقی بنویسن

550
00:29:41,333 --> 00:29:44,791
♪ ...در چله زمستان سیاه ♪

551
00:29:44,916 --> 00:29:46,291
فکر کردم میتونم بهش اعتماد کنم

552
00:29:47,916 --> 00:29:49,041
...فکر میکردم این

553
00:29:49,083 --> 00:29:50,083
عشقه؟

554
00:29:52,416 --> 00:29:55,791
تونستم اطلاعات بیشتری درمورد
خودش و کارش پیدا کنم

555
00:29:57,333 --> 00:30:00,291
از قرار معلوم، اونقدر که فکر میکردیم
محتاط نبودیم

556
00:30:01,916 --> 00:30:04,291
یه گروه ضربت کوچیک
...توی ام‌آی5 تشکیل شد تا

557
00:30:04,291 --> 00:30:06,208
دنبال نشت اطلاعات توی دولت بگردن

558
00:30:07,208 --> 00:30:08,708
درمورد همه تحقیق کردن

559
00:30:09,416 --> 00:30:12,541
آخرش هم، به تو مظنون شدن

560
00:30:13,083 --> 00:30:17,083
.ساختمان پورت‌کالیسه
بنیاد اتحاد نمیدونم چی چی

561
00:30:17,166 --> 00:30:19,291
.بین المللی
بنیاد اتحاد بین‌المللی

562
00:30:19,333 --> 00:30:20,958
مهمانی جشن فارغ‌التحصیلی

563
00:30:21,041 --> 00:30:23,291
آره. بهم تنه زدی و نوشیدنیم ریخت

564
00:30:23,416 --> 00:30:27,041
اونو یادته؟ -
آره. من واقعا به اون نوشیدنی نیاز داشتم -

565
00:30:27,541 --> 00:30:28,916
پس همش نمایش بود

566
00:30:34,416 --> 00:30:35,916
...روز قبل از مرگش

567
00:30:38,291 --> 00:30:40,916
جیسون یه گزارش برای مافوق‌هاش نوشت

568
00:30:41,041 --> 00:30:43,458
بهشون گفت که بعد از
...تحقیقات کامل و جامع

569
00:30:44,458 --> 00:30:46,666
هیچ مدرکی دال بر
جاسوس بودن تو، پیدا نکرده

570
00:30:48,208 --> 00:30:49,666
...و درواقع هیچی نشون نمیده که

571
00:30:49,708 --> 00:30:52,666
تو چیزی به جز همسر
و شهروندی وفادار هستی

572
00:30:55,291 --> 00:30:56,583
و همین تو رو نجات داد

573
00:30:59,416 --> 00:31:01,416
ریسک بزرگی به جون خرید

574
00:31:03,291 --> 00:31:04,291
و تورو نجات داد

575
00:31:07,666 --> 00:31:10,041
و به نظر من این
بی‌شباهت به عشق نیست

576
00:31:18,541 --> 00:31:19,541
این چیه؟

577
00:31:20,416 --> 00:31:22,291
تمام اطلاعاتی که ازش پیدا کردم

578
00:31:25,916 --> 00:31:26,916
از خودِ واقعیش؟

579
00:31:28,041 --> 00:31:29,041
واقعی؟

580
00:31:30,458 --> 00:31:32,791
خب این مفهوم عجیبیه، نه؟

581
00:31:35,916 --> 00:31:37,708
،اگه جای تو بودم
...اینو در نظر میگرفتم که

582
00:31:37,750 --> 00:31:39,708
هر اطلاعاتی ارزش دونستن نداره

583
00:31:42,666 --> 00:31:44,291
ما کلا کسب و کارمون با اطلاعاته

584
00:31:45,333 --> 00:31:47,083
میتونیم یه روز رو استراحت کنیم، نه؟

585
00:31:50,708 --> 00:31:52,833
بهار که بیاد، نخست وزیر استعفا میده

586
00:31:52,916 --> 00:31:55,541
،میخواد بگه به دلیل مشکلات سلامتیه
ولی اینطور نیست

587
00:31:55,583 --> 00:31:57,458
و کشور یه نخست وزیر جدید
نیاز خواهد داشت

588
00:31:58,541 --> 00:32:00,041
میدونی، عمارت نخست وزیر جای بدی نیست

589
00:32:00,083 --> 00:32:01,416
یکم رنگ لازم داره

590
00:32:01,541 --> 00:32:03,708
و گرمایش مرکزی هم
توی زمستون زیاد خراب میشه

591
00:32:03,791 --> 00:32:05,958
ولی به نظرم تو و بچه‌ها
از اونجا خوشتون میاد

592
00:32:07,541 --> 00:32:09,416
و نگهبان 24 ساعته هم داره

593
00:32:11,416 --> 00:32:12,666
...نمیدونم آیا من هنوزم

594
00:32:12,708 --> 00:32:13,916
هنوزم جزوی از ما هستی؟

595
00:32:16,166 --> 00:32:18,291
،یکم از مسیر منحرف شدی
ولی برگشتی

596
00:32:19,916 --> 00:32:21,666
و الانم وقتشه بری سرکار

597
00:32:26,041 --> 00:32:27,291
کریسمس مبارک، هلن

598
00:33:22,416 --> 00:33:23,416
تموم شد؟

599
00:33:30,958 --> 00:33:31,958
هوم

600
00:33:38,291 --> 00:33:42,333
خیلی خب، بیا همین الان حرفی نزنیم

601
00:33:42,416 --> 00:33:43,583
برای یه مدت کوتاه

602
00:34:36,166 --> 00:34:37,916
میدونی، من از برادرهام متنفر بودم

603
00:34:39,791 --> 00:34:41,666
...اونا بدجنس و بی‌رحم بودن، و

604
00:34:43,541 --> 00:34:44,541
دلم براشون تنگ نمیشه

605
00:34:47,791 --> 00:34:49,416
ولی به هرحال برادرهام بودن

606
00:34:52,958 --> 00:34:54,541
به هرحال قلب مادرم شکست

607
00:34:59,416 --> 00:35:00,666
هنوزم بابت اون کار، بهت مدیونم

608
00:35:04,166 --> 00:35:06,458
،اگه من نبودم
یکی دیگه اون کار رو میکرد

609
00:35:09,916 --> 00:35:10,916
...کسی که

610
00:35:11,958 --> 00:35:13,666
شاید تو رو زنده نمیذاشت

611
00:35:14,416 --> 00:35:15,708
...من مدت خیلی زیادی

612
00:35:17,583 --> 00:35:18,583
درمورد همین فکر کردم

613
00:35:23,791 --> 00:35:27,208
،آخرم نفهمیدم تو بدترین دشمن منی
یا فرشته نگهبانم

614
00:35:30,166 --> 00:35:31,166
هنوزم مطمئن نیستم کدومشه

615
00:35:34,541 --> 00:35:35,541
...شایعه شده که

616
00:35:37,208 --> 00:35:39,916
،یه ماهی بزرگ
امروز ضربه سنگینی خورده

617
00:35:42,041 --> 00:35:43,041
تشکیلات کلارک

618
00:35:45,083 --> 00:35:46,708
 مردم میگن اونا
زخمی شدن، ولی نمردن

619
00:35:46,750 --> 00:35:48,041
و قراره دردسر به پا بشه

620
00:35:49,708 --> 00:35:53,208
و دیر یا زود میان دنبال مردی که
این کار رو کرده

621
00:35:54,416 --> 00:35:55,791
و تو تک و تنهایی

622
00:35:58,291 --> 00:35:59,416
منم افرادم رو از دست دادم

623
00:36:02,791 --> 00:36:03,958
داری بهم پیشنهاد شغل میدی؟

624
00:36:04,666 --> 00:36:05,958
بهت حق انتخاب میدم

625
00:36:06,833 --> 00:36:08,291
اگه میخوای بری، برو

626
00:36:09,041 --> 00:36:10,791
دیگه برنگرد

627
00:36:10,833 --> 00:36:13,833
،ولی اگه میخوای بمونی
پس توی بازی هستی

628
00:36:15,708 --> 00:36:16,708
و همراه من هستی

629
00:36:19,166 --> 00:36:21,791
،چون فکر کنم اتفاقاتی که در راهه
چیز خوشایندی نیست

630
00:36:22,541 --> 00:36:23,541
می فهمی که؟

631
00:36:35,958 --> 00:36:37,833
چرا هشت سال پیش منو نکشتی؟

632
00:36:39,958 --> 00:36:41,291
چون تو بچه بودی

633
00:36:43,541 --> 00:36:44,541
می‌دونستم

634
00:36:47,583 --> 00:36:48,916
می‌دونستم توی وجودت
نیکی هست

635
00:36:53,833 --> 00:36:55,166
خب به هرحال به پیشنهادم فکر کن. باشه؟

636
00:37:52,791 --> 00:37:55,166
،وقتی چشمات رو میبندی
هنوزم چشمای من رو می بینی؟

637
00:37:58,666 --> 00:37:59,666
همیشه

638
00:38:02,166 --> 00:38:03,166
آهنربا

639
00:38:50,166 --> 00:38:53,041
♪ کریسمس مبارک ♪

640
00:38:53,083 --> 00:38:56,041
♪ کریسمس مبارک ♪

641
00:38:56,833 --> 00:39:01,333
♪ ...باشد که تمام رویاهای سال نوی شما ♪

642
00:39:01,416 --> 00:39:05,041
♪ به واقعیت بپیونده ♪

643
00:39:08,458 --> 00:39:10,416
بوی بقایای اسلحه میاد

644
00:39:11,416 --> 00:39:13,541
ولی نمیپرسم هکتور رو کشتی یا نه

645
00:39:13,666 --> 00:39:15,333
خسته شدم از بس
خورد تو ذوقم

646
00:39:15,416 --> 00:39:17,041
♪ ...سوسوی شمع‌ها ♪

647
00:39:17,166 --> 00:39:18,416
بهم پیشنهاد شغل داد

648
00:39:19,416 --> 00:39:21,833
♪ ...عصاهای آبنباتی ♪

649
00:39:21,916 --> 00:39:23,458
خب این ما رو در چه موقعیتی میذاره؟

650
00:39:24,458 --> 00:39:26,541
 فرصتی برای
پشت سر گذاشتن گذشته

651
00:39:26,541 --> 00:39:27,958
و ادامه دادن به زندگیمون

652
00:39:28,041 --> 00:39:30,166
گذشته‌ها گذشته

653
00:39:30,291 --> 00:39:33,208
♪ وقتی جهان عاشق میشه ♪

654
00:39:33,291 --> 00:39:35,833
♪ ...هر آهنگی که میشنوی ♪

655
00:39:35,916 --> 00:39:37,291
فکر میکنی بتونی این کار رو بکنی؟

656
00:39:37,333 --> 00:39:40,416
♪ :انگار میگه
"کریسمس مبارک" ♪

657
00:39:40,458 --> 00:39:41,458
نمیدونم

658
00:39:42,833 --> 00:39:45,791
♪ ...باشد که رویاهای سال نو ♪

659
00:39:45,833 --> 00:39:48,416
خب، میخوام توی چشمات نگاه کنم

660
00:39:49,291 --> 00:39:51,291
و اگه باور کنم میتونی
...بی‌خیال گذشته‌ها بشی

661
00:39:52,958 --> 00:39:54,416
بدون کشتنت از اینجا میرم

662
00:39:56,791 --> 00:39:57,833
...و اگه باور نکنم

663
00:39:57,916 --> 00:39:59,791
♪ ...برای شما هم ♪

664
00:39:59,916 --> 00:40:00,791
می‌کشمت و میرم

665
00:40:00,833 --> 00:40:05,541
♪ همین آرزو را دارد ♪

666
00:40:20,666 --> 00:40:24,041
♪ بابانوئل در راهه ♪

667
00:40:24,083 --> 00:40:29,208
♪ سورتمه‌ش رو پر از وسایل کرده ♪

668
00:40:29,791 --> 00:40:32,833
♪ ...چیزای خوشگل برای تو و ♪

669
00:40:33,916 --> 00:40:36,041
♪ برای من ♪

670
00:40:36,166 --> 00:40:40,958
♪ الان همون زمانی از سال رسیده که ♪

671
00:40:41,458 --> 00:40:44,833
♪ جهان عاشق میشه  ♪

672
00:40:45,541 --> 00:40:46,708
بعدا می‌بینمت، لنی

673
00:40:46,791 --> 00:40:50,458
♪می‌شنوی، انگار میگه ♪

674
00:40:50,541 --> 00:40:53,166
♪ "کریسمس مبارک" ♪

675
00:40:53,208 --> 00:40:54,208
می‌بینمت، سم

676
00:40:54,291 --> 00:40:59,916
♪ ،باشد که رویاهای سال نو شما
به واقعیت بپیونده ♪

677
00:41:12,166 --> 00:41:15,541
رهبران جهانی، با خیالی آسوده
از این پیشنهاد استقبال کردند

678
00:41:15,666 --> 00:41:18,083
آن‌ها ترسیده بودند
...افزایش تنش‌ها

679
00:41:18,166 --> 00:41:21,083
 به گسترش ناپایداری جغرافیایی- سیاسی
منتهی شود

680
00:41:22,041 --> 00:41:24,541
امروز ساعت6:15 صبح
برفی کریسمس می‌بلشد

681
00:41:29,041 --> 00:41:33,041
!مامان! مامان! اون اومده
!اون اومده

682
00:41:33,083 --> 00:41:34,541
!اومده؟ خدای من

683
00:41:35,583 --> 00:41:39,791
♪ ...شادی و هلهله ♪

684
00:41:39,916 --> 00:41:41,916
،باید اون کادوها رو باز کنیم
مگه نه؟

685
00:41:46,041 --> 00:41:47,958
!بریم دیگه

686
00:41:48,541 --> 00:41:50,875
...این -
اون چیه؟ همونه؟ -

687
00:41:50,916 --> 00:41:53,541
اون یکی؟ -
سبزه مال جکه -

688
00:41:53,583 --> 00:41:55,291
!مرسی -
قرمزه هم مال اُلیه -

689
00:41:55,333 --> 00:41:56,333
بازش کن، اُلی

690
00:41:56,416 --> 00:41:57,291
!ممنون

691
00:41:57,333 --> 00:41:59,916
.کریسمس مبارک، عزیزم"
"با عشق، مامان و بابا

692
00:42:01,166 --> 00:42:04,041
.مامان، خیلی خوب کادوش کردی
نمیتونم بازش کنم

693
00:42:16,541 --> 00:42:17,541
!واو

694
00:42:18,041 --> 00:42:21,166
!شماره هفت! لباس سونی -
!آخ جون! هفت -

695
00:42:22,916 --> 00:42:25,583
!همیشه اینو میخواستم

696
00:42:26,416 --> 00:42:27,541
ممنون

697
00:42:29,166 --> 00:42:30,291
[سم]

698
00:42:34,833 --> 00:42:36,291
میدونی الان کله صبحه؟

699
00:42:36,333 --> 00:42:37,958
امروز کریسمسه -
واقعا؟ -

700
00:42:38,041 --> 00:42:40,041
آره. تو چی کار میکنی؟

701
00:42:40,083 --> 00:42:41,083
هیچی

702
00:42:41,541 --> 00:42:43,833
بیا سمت ما -
نمیتونم بیام -

703
00:42:43,916 --> 00:42:45,958
حق انتخاب نداری -
چرا؟ -

704
00:42:46,041 --> 00:42:48,083
،چون من دعوتت کردم
اسکروج بدبخت

705
00:42:48,166 --> 00:42:50,708
والاس ناراحت نمیشه
مرد غریبه بیاد خونتون؟

706
00:42:50,791 --> 00:42:53,541
خب، همین‌که روشنش کردم که
...من سلیقه‌ی تو نیستم

707
00:42:53,666 --> 00:42:55,166
گفتش هیچ اهمیتی نمیده

708
00:42:56,541 --> 00:42:58,166
نوشیدنی داری؟

709
00:42:58,791 --> 00:43:00,208
زیاد

710
00:43:00,291 --> 00:43:02,166
!مامان -
آره، شرمنده پسرم -

711
00:43:02,291 --> 00:43:03,291
یه دقیقه دیگه میام

712
00:43:06,083 --> 00:43:08,333
خدای من. چه سنگینه، نه؟ -
بذار ببینم -

713
00:43:08,416 --> 00:43:10,083
خیلی سنگینه -
بوی خوبی داره -

714
00:43:10,458 --> 00:43:13,333
واقعا بوش عالیه. چیز کجاست؟ -
...فقط -

715
00:43:13,416 --> 00:43:14,291
ممنون

716
00:43:15,541 --> 00:43:17,458
دوستت اومده؟ -
اوهوم -

717
00:43:20,291 --> 00:43:21,291
سلام عزیزم

718
00:43:28,666 --> 00:43:31,666
.آره، جواب خلاصه‌ش "بله"ست
سلام

719
00:43:32,166 --> 00:43:33,500
سلام -
سلام. خوبی؟ -

720
00:43:33,541 --> 00:43:35,291
ژاکلین، اُلی، این سمه -
سلام -

721
00:43:35,416 --> 00:43:38,666
.سلام ژاکلین. سلام اُلی
...اینا رو آوردم برای

722
00:43:38,708 --> 00:43:40,291
چه عالی -
مال شماست -

723
00:43:40,333 --> 00:43:41,708
!ممنون -
بازشون کنید -

724
00:43:42,541 --> 00:43:44,041
!هی -
!تفنگ اسباب بازی -

725
00:43:44,166 --> 00:43:45,333
!اوه، تفنگ آوردی

726
00:43:45,416 --> 00:43:46,708
!واو

727
00:43:46,791 --> 00:43:49,208
،تا ما شام درست میکنیم
تلویزیون ببینید

728
00:43:50,416 --> 00:43:51,666
!بهم شلیک نکن

729
00:43:51,791 --> 00:43:53,958
...ببخشید، والاس هستم من -
شرمنده. سم هستم -

730
00:43:54,041 --> 00:43:55,125
...از آشناییت -
...عه -

731
00:43:55,166 --> 00:43:59,166
خیلی ممنون که منو دعوت کردین -
این حرفا چیه. کریسمسه -

732
00:44:00,291 --> 00:44:01,916
شغلت چیه، سم؟

733
00:44:02,666 --> 00:44:03,458
تو کار بیمه‌ام

734
00:44:03,541 --> 00:44:05,541
بیمه؟ واو

735
00:44:05,583 --> 00:44:06,583
...عه

736
00:44:07,166 --> 00:44:09,416
،یه لحظه مهلت بده سم
برم به بوقلمون سر بزنم

737
00:44:09,416 --> 00:44:10,416
باشه. حتما

738
00:44:13,833 --> 00:44:14,791
!مامان

739
00:44:14,833 --> 00:44:16,291
نوشیدنی میخوای؟ -
آره لطفا -

740
00:44:28,166 --> 00:44:29,166
خب الان برنامه‌ت چیه؟

741
00:44:30,166 --> 00:44:31,833
یه مدت همین‌جا می‌مونم

742
00:44:33,166 --> 00:44:34,166
تو لندن؟

743
00:44:34,166 --> 00:44:35,166
آره

744
00:44:36,791 --> 00:44:37,791
بازم می‌بینمت؟

745
00:44:40,041 --> 00:44:41,166
اگه به نظرم بی‌خطر باشه

746
00:44:44,041 --> 00:44:45,916
...سم، کاری که تو کردی

747
00:44:46,041 --> 00:44:47,041
مساله‌ای نیست

748
00:44:47,833 --> 00:44:49,166
...چرا هست. خیلی هم

749
00:44:49,208 --> 00:44:50,291
برای همینه که برگشتم

750
00:44:51,666 --> 00:44:52,666
و دوباره هم حاضرم انجامش بدم

751
00:44:54,166 --> 00:44:55,166
هر دفعه

752
00:44:58,541 --> 00:44:59,541
ممنون

753
00:45:06,083 --> 00:45:07,083
مایکل چی شد؟

754
00:45:13,708 --> 00:45:14,833
خدایا، متاسفم

755
00:45:18,333 --> 00:45:22,166
عزیزم، امثال من و تو
نمی‌تونن سوار بر اسب برن سمت غروب

756
00:45:23,666 --> 00:45:26,083
ولی می‌تونیم بمونیم و
طلوع ستاره‌ها رو ببینیم

757
00:45:29,166 --> 00:45:32,166
و گمونم اینم از هیچی بهتره

758
00:45:36,041 --> 00:45:40,583
♪ پس کریسمس مبارک ♪

759
00:45:40,666 --> 00:45:43,958
♪ دوستت دارم، عزیزم ♪

760
00:45:44,791 --> 00:45:48,291
♪ میتونم دوران بهتری رو ببینم که ♪

761
00:45:48,958 --> 00:45:52,458
♪ تمام رویاهامون به حقیقت پیوستن ♪

762
00:45:52,541 --> 00:45:54,416
!هی، به سلامتی

763
00:45:57,416 --> 00:46:00,583
♪.ماشین‌هایی به بزرگی میله‌ها دارن
رودهای طلا دارن ♪

764
00:46:00,666 --> 00:46:03,458
♪ .ولی باد صاف از تو بدنت رد میشه
اینجا جای پیرمردها نیست ♪

765
00:46:03,541 --> 00:46:06,333
♪ اولین باری که دستم رو
توی عصر سرد کریسمس، گرفتی ♪

766
00:46:07,333 --> 00:46:08,958
♪ ملکه خوشگل شهر نیویورک بودی ♪

767
00:46:09,083 --> 00:46:10,666
  وقتی اجرای♪
♪گروه موسیقی تموم شد

768
00:46:10,708 --> 00:46:12,333
مردم جیغ زدن و♪
♪گفتن بازم میخوان

769
00:46:12,375 --> 00:46:13,875
♪  سیناترا داشت تاب میخورد ♪

770
00:46:18,458 --> 00:46:24,250
♪ پسرای گروه کر پلیس نیویورک
آهنگ "خلیج گالوی" رو میخوندن ♪

771
00:46:24,333 --> 00:46:28,708
♪ و زنگ‌ها برای روز کریسمس
به صدا در اومدن ♪

772
00:46:29,875 --> 00:46:33,333
ببخشید. این مال خامه‌ست

773
00:46:34,250 --> 00:46:35,250
...اوه، عه

774
00:46:36,083 --> 00:46:37,958
آره، طوطی دریاییه، آره

775
00:46:38,958 --> 00:46:42,125
اونم، از پودینگ -
ببین چه خوشگله -

776
00:46:42,208 --> 00:46:43,458
♪ ...خب، هرکسی میتونه ♪

777
00:46:43,500 --> 00:46:45,625
.اوه، من یکی دارم
یه جایی هست

778
00:46:45,708 --> 00:46:47,583
♪ تو رویاهام رو از من گرفتی ♪

779
00:46:47,625 --> 00:46:50,958
اوه. بذار من انجام میدم -
 اون اول که پیدات کرده بودم 

780
00:46:51,458 --> 00:46:53,708
♪ رویاهات رو پیش خودم نگه داشتم، عزیزم ♪

781
00:46:54,458 --> 00:46:56,958
♪ اونا رو درکنار رویاهای خودم گذاشتم ♪

782
00:46:57,583 --> 00:47:00,083
♪ تنهایی نمیتونم موفق بشم ♪

783
00:47:00,125 --> 00:47:03,208
♪ رویاهام رو حول محور تو ساختم ♪

784
00:47:05,333 --> 00:47:11,083
♪ پسرای گروه کر پلیس نیویورک
آهنگ "خلیج گالوی" رو میخوندن ♪

785
00:47:11,125 --> 00:47:15,375
♪ و زنگ‌ها برای روز کریسمس
به صدا در اومدن ♪
