﻿1
00:00:24,120 --> 00:00:32,920
(بی خبری - سفید برفی باید بمیرد)

2
00:00:35,120 --> 00:00:36,000
(پرونده قتل موچون" ، جسد دو دختر دبیرستانی کجاست؟")

3
00:00:39,120 --> 00:00:41,200
(پرونده قتل موچون" ، جسد دو دختر دبیرستانی کجاست؟")

4
00:00:41,200 --> 00:00:42,880
اون دو نفر رو کشته

5
00:00:52,080 --> 00:00:53,520
!وای، زهره ترک شدم

6
00:00:53,800 --> 00:00:56,600
!وقتی تکون می‌خوری یه صدایی ایجاد کن

7
00:00:56,600 --> 00:00:58,560
این رو می‌برم بهش می‌دم

8
00:00:58,560 --> 00:00:59,960
اوپا توی گلخونه‌ست، درسته؟

9
00:01:07,080 --> 00:01:09,400
اوه، کل روز داشتی این رو می‌کشیدی؟

10
00:01:09,400 --> 00:01:10,400
آره

11
00:01:11,000 --> 00:01:12,400
رنگ‌هاش خیلی خوشگلن

12
00:01:18,000 --> 00:01:19,040
ببین، اوپا

13
00:01:19,480 --> 00:01:21,120
یه اتفاق شوکه کننده افتاد

14
00:01:22,240 --> 00:01:23,920
امروز برای اولین بار توی زندگی‌ام قاتل دیدم

15
00:01:24,480 --> 00:01:27,080
تازه چیزی که شوکه کننده‌تره، اینه که اون پسر خاله خانم آشپزخونه‌ست

16
00:01:27,080 --> 00:01:30,000
حتما دختر اون آقای معتاد  رو کشته

17
00:01:30,760 --> 00:01:34,880
نمی‌دونستم اون آقا چرا همه‌اش خاله خانم آشپزخونه رو اذیت می‌کنه

18
00:01:34,880 --> 00:01:36,480
ولی یه دلیل داشت

19
00:01:42,120 --> 00:01:43,280
چی شده؟

20
00:01:45,880 --> 00:01:48,120
اوپا، چیزی شده؟ کجا داری می‌ری؟

21
00:02:09,160 --> 00:02:10,560
...کسایی هستن که هنوز بعد از ۱۰ سال

22
00:02:10,560 --> 00:02:13,000
جسد بچه‌هاشون رو پیدا نکردن

23
00:02:14,360 --> 00:02:16,600
زندگی همه‌اشون جهنمه

24
00:02:18,440 --> 00:02:20,240
باید از اینجا بری

25
00:02:20,880 --> 00:02:23,600
و دیگه برنگردی. این کاریه که باید بکنی

26
00:02:25,120 --> 00:02:27,280
حتی اگه من مردم هم برنگرد

27
00:02:44,280 --> 00:02:46,000
نمی‌خوای جونگ وو رو ببینی؟

28
00:02:46,880 --> 00:02:48,640
جونگ وو واقعا می‌خواد تو رو ببینه

29
00:02:51,040 --> 00:02:52,760
تو برو ببینش

30
00:02:54,240 --> 00:02:56,240
من نمی‌تونم برم

31
00:02:57,880 --> 00:02:59,160
نباید برم

32
00:03:01,240 --> 00:03:02,520
بیا از اینجا بریم

33
00:03:05,240 --> 00:03:07,120
بیا رستوران رو بذاریم برای فروش

34
00:03:08,040 --> 00:03:09,640
و اگه خونه فروش نرفت

35
00:03:10,840 --> 00:03:12,160
بیا فقط همینجوری بذاریمش

36
00:03:14,200 --> 00:03:15,800
نمی‌تونیم اینجا زندگی کنیم

37
00:03:17,680 --> 00:03:18,720
بیا بریم

38
00:03:19,880 --> 00:03:21,200
بیا بریم یه جای ساکت

39
00:03:21,200 --> 00:03:22,280
نمی‌تونم همچین کاری کنم

40
00:03:23,560 --> 00:03:24,800
...اگه بریم

41
00:03:26,600 --> 00:03:29,160
انگار قبول می‌کنیم که کار جونگ وو بوده

42
00:03:30,640 --> 00:03:33,680
و اینکه جونگ وو واقعا قاتل بوده

43
00:03:34,960 --> 00:03:36,160
برای همین نمی‌تونم برم

44
00:03:39,080 --> 00:03:42,360
بیا همینجوری تحمل کنیم

45
00:03:44,000 --> 00:03:45,880
به عنوان گناهکار زندگی کنیم

46
00:03:46,880 --> 00:03:49,400
فحش بخوریم و سنگسار بشیم

47
00:03:49,440 --> 00:03:50,640
بیا تحمل کنیم

48
00:04:35,680 --> 00:04:36,720
سو اوه

49
00:04:37,480 --> 00:04:38,720
جونگ وو

50
00:04:44,200 --> 00:04:46,080
حالت خوب بوده؟-
آره-

51
00:04:47,840 --> 00:04:49,680
اومدی این رو بهم بدی؟-
آره-

52
00:04:51,960 --> 00:04:54,000
نقاشی‌ات رو ادامه دادی؟-
آره-

53
00:04:58,400 --> 00:04:59,400
...باید بیای داخل

54
00:05:00,040 --> 00:05:01,040
سو اوه

55
00:05:06,680 --> 00:05:08,040
سو اوه، مرسی

56
00:05:10,520 --> 00:05:11,640
این گوشت سینه گاو درجه یکه

57
00:05:47,120 --> 00:05:48,560
خوش اومدین

58
00:05:48,920 --> 00:05:51,640
روی محصولات سال گذشته ۵۰ درصد تخفیف گذاشتیم

59
00:05:54,280 --> 00:05:55,840
این بخش محصولات جدید داره

60
00:05:56,480 --> 00:05:58,080
حتما دنبال یه چیزی برای پسرتون می‌گردین

61
00:06:02,200 --> 00:06:03,240
این چطوره؟

62
00:06:03,240 --> 00:06:05,240
این استایلیه که جوون‌ها بهش علاقه دارن

63
00:06:10,480 --> 00:06:11,960
اوه، این یکی هم معروفه

64
00:06:12,720 --> 00:06:15,280
کاری می کنه درخشان و جذاب به نظر بیاین

65
00:07:36,280 --> 00:07:37,920
جونگ وو، جونگ وو

66
00:07:38,320 --> 00:07:39,400
!گو جونگ وو-
جونگ وو-

67
00:07:39,400 --> 00:07:41,080
جونگ وو، زود باش

68
00:07:41,080 --> 00:07:43,120
!ما می‌تونیم، زود باش

69
00:07:43,400 --> 00:07:44,880
!اون اومد! زود باش

70
00:07:44,880 --> 00:07:46,120
!زود باش بیا اینجا

71
00:07:47,480 --> 00:07:49,400
!هی، عجله کن

72
00:08:14,800 --> 00:08:16,120
متاسفم

73
00:08:16,840 --> 00:08:18,440
واقعا متاسفم

74
00:08:19,880 --> 00:08:21,600
خیلی متاسفم

75
00:08:34,160 --> 00:08:35,320
الو؟

76
00:08:35,320 --> 00:08:37,320
از بازار مرکزی موچون تماس گرفتم

77
00:08:37,400 --> 00:08:39,760
!یه نفر سقوط کرده

78
00:08:39,840 --> 00:08:41,640
!صدام رو می‌شنوین؟ می‌گم یه نفر سقوط کرده

79
00:08:41,640 --> 00:08:43,120
!من نکشتمشون

80
00:08:43,600 --> 00:08:45,400
!من نکشتمشون

81
00:08:49,520 --> 00:08:50,760
!من نکشتمشون

82
00:08:51,880 --> 00:08:56,800
(بی خبری - سفید برفی باید بمیرد)
(قسمت دوم)

83
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
الو؟

84
00:09:09,080 --> 00:09:10,800
مریض در حال حاضر بیهوشه و وضعیتش وخیمه

85
00:09:10,800 --> 00:09:12,320
باید سریع به بیمارستان برده بشه

86
00:09:12,320 --> 00:09:13,720
اوه، درسته. بفرمایین

87
00:09:15,680 --> 00:09:16,920
اوه، اومدی

88
00:09:17,040 --> 00:09:20,040
اون موقع دیدین که کسی از روی پل بیفته؟

89
00:09:20,040 --> 00:09:21,120
هیچی ندیدم

90
00:09:21,120 --> 00:09:23,360
بارون شدیدی می‌آد

91
00:09:23,520 --> 00:09:27,360
منم بعد شنیدن صدای بلند از ماشین اومدم

92
00:09:27,360 --> 00:09:29,600
برین داخل، باشه؟ ممکنه سرما بخورین

93
00:09:30,080 --> 00:09:31,080
رئیس، قربان

94
00:09:31,480 --> 00:09:32,920
سرگروه نو کجاست؟

95
00:09:38,800 --> 00:09:40,280
!بیونگ مو-
بله-

96
00:09:40,880 --> 00:09:43,960
بیا اینجا، اول چندتا عکس بگیر و بعد وسایلش رو جمع کن

97
00:09:43,960 --> 00:09:45,200
بله، قربان

98
00:09:47,440 --> 00:09:50,120
نشون بده تیم جرائم عمده چی کار می‌تونه بکنه

99
00:09:50,560 --> 00:09:52,920
بیا ببینیم همونجور که روی مدارک نوشته، استعداد ویژه‌ای داری

100
00:09:52,920 --> 00:09:55,680
یا همونجوری که شایعات می‌گن، اسکلی

101
00:10:03,560 --> 00:10:04,880
بابام کتکم زد

102
00:10:18,240 --> 00:10:19,480
من نکشتمشون

103
00:10:19,600 --> 00:10:21,560
من اون‌ها رو نکشتم

104
00:10:32,320 --> 00:10:34,080
(مراسم امضای تفاهم‌نامه)

105
00:10:55,400 --> 00:10:57,320
(مرکز فوریت‌های پزشکی)

106
00:10:58,920 --> 00:10:59,680
سقوط بوده

107
00:10:59,680 --> 00:11:01,120
تنفس و نبضش هر دو ضعیفه

108
00:11:01,120 --> 00:11:02,280
و در حال حاضر بیهوشه

109
00:11:02,280 --> 00:11:03,200
فهمیدم

110
00:11:06,320 --> 00:11:07,360
!خانم گو

111
00:11:07,360 --> 00:11:08,640
می‌شناسینش؟

112
00:11:08,640 --> 00:11:10,680
آره، دوست مامانمه

113
00:11:10,680 --> 00:11:12,200
باید همین الان به قَیِمش زنگ بزنین

114
00:11:22,400 --> 00:11:23,680
...خانم گو

115
00:11:23,680 --> 00:11:26,160
وای نه. خیلی بده

116
00:11:29,120 --> 00:11:30,720
(اتاق عمل)

117
00:11:33,080 --> 00:11:36,080
میوه‌ها روی زمین محل سقوط افتاده بودن

118
00:11:36,080 --> 00:11:38,080
آره، از اینجا خریده بودشون

119
00:11:38,080 --> 00:11:39,760
این‌ها رو خواست

120
00:11:40,560 --> 00:11:42,280
پس افتادنش رو ندیدین، درسته؟

121
00:11:42,280 --> 00:11:43,280
ندیدم

122
00:11:43,280 --> 00:11:46,040
بارون می‌بارید و مشتری‌ای نبود

123
00:11:46,040 --> 00:11:48,280
برای همین رفتم اون طرف که وسایل رو مرتب کنم

124
00:11:48,280 --> 00:11:52,280
ولی یهو، صدای افتادن و بعدش صدای بوق اومد

125
00:11:52,280 --> 00:11:55,160
ای خدا، همینجوری‌اش هم فروشم کم بود

126
00:11:55,160 --> 00:11:58,040
حالا باید همینجا خودکشی می‌کرد؟

127
00:11:58,280 --> 00:11:59,280
بله؟

128
00:12:00,240 --> 00:12:02,880
آخه مطمئنم خودکشی بوده

129
00:12:09,160 --> 00:12:10,160
الو؟

130
00:12:11,800 --> 00:12:12,800
بله، باشه

131
00:12:17,040 --> 00:12:20,560
دوربین داشبورد ماشین‌های نزدیک ماشین حادثه رو چک کردم

132
00:12:20,560 --> 00:12:22,520
ولی بارون شدیدی می‌باریده و زاویه‌ها خوب نیستن

133
00:12:22,520 --> 00:12:24,920
برای همین نمی‌تونیم ببینیم قبل از حادثه چه اتفاقی افتاده

134
00:12:27,360 --> 00:12:29,760
زمین خیس و لیزه

135
00:12:29,760 --> 00:12:31,080
ممکنه یه تصادف باشه؟

136
00:12:32,160 --> 00:12:35,520
به خاطر این که نرده‌ها پایین بودن و بارون می‌اومد، سر خورد؟

137
00:12:35,520 --> 00:12:36,440
بله

138
00:12:36,440 --> 00:12:38,480
خوب پیشرفت کردی، تازه کار

139
00:12:39,240 --> 00:12:42,600
شبیه یه تصادف یا اقدام به خودکشی نیست

140
00:12:43,240 --> 00:12:45,960
چی؟-
درست قبل از تصادف، غذا و کادو-

141
00:12:45,960 --> 00:12:48,240
و حتی میوه خریده

142
00:12:48,240 --> 00:12:50,680
به نظرم اصلا یه خودکشی نبوده

143
00:12:50,680 --> 00:12:52,440
به علاوه، هیچ یادداشت خودکشی پیدا نشده

144
00:12:52,440 --> 00:12:54,080
اگه یه تصادف نبوده

145
00:12:54,720 --> 00:12:56,120
شاهدی هم هست؟

146
00:12:57,400 --> 00:13:01,480
تقریبا هیچکس به خاطر بارندگی روی پل هوایی نبوده

147
00:13:01,480 --> 00:13:04,640
مردم توی خیابون هم به خاطر چتر دیدشون محدود شده بود

148
00:13:06,200 --> 00:13:07,240
...همچنین

149
00:13:08,240 --> 00:13:10,320
...جهت سقوط برای اینکه بگیم

150
00:13:10,320 --> 00:13:12,880
...یه سر خوردن ساده بوده، عجیب بوده

151
00:13:13,320 --> 00:13:15,840
...ممکنه یکی هلش داده باشه

152
00:13:15,840 --> 00:13:19,040
...یا شاید یه درگیری فیزیکی بوده

153
00:13:19,640 --> 00:13:20,960
قربانی رو شناسایی کردی؟

154
00:13:20,960 --> 00:13:21,960
بله

155
00:13:23,080 --> 00:13:25,120
اسمش جونگ گوم هی‌ئه

156
00:13:25,120 --> 00:13:27,080
یه زن پنجاه و هفت ساله‌ست

157
00:13:28,280 --> 00:13:28,960
که اینطور

158
00:13:28,960 --> 00:13:31,120
پس حالا فقط باید مجرم رو دستگیر کنیم

159
00:13:31,840 --> 00:13:33,000
تو بهش رسیدگی کن

160
00:13:34,080 --> 00:13:35,360
با کمک اون انجامش بده

161
00:13:35,960 --> 00:13:37,080
ببینیم چقدر توی کارت خوبی

162
00:13:37,080 --> 00:13:38,280
بله قربان

163
00:13:43,080 --> 00:13:44,120
...آم

164
00:13:44,120 --> 00:13:45,440
آقای رئیس تیم

165
00:13:45,440 --> 00:13:47,880
ظاهراً فردی که سقوط کرده، مادر دوستم بوده

166
00:13:48,480 --> 00:13:49,680
که اینطور-
بله-

167
00:13:49,680 --> 00:13:51,760
...اگر کسی هلش داده باشه یا هرچی

168
00:13:52,480 --> 00:13:54,200
باید مجرم رو دستگیر کنیم

169
00:13:54,200 --> 00:13:56,280
خودم می‌گیرمش و می‌اندازمش پشت میله‌های زندان

170
00:13:56,280 --> 00:13:58,880
قبل از هر چیز، فیلم‌های دوربین‌های امنیتی این منطقه رو جمع کن

171
00:13:58,880 --> 00:13:59,640
بله قربان

172
00:13:59,640 --> 00:14:01,120
تاریخچه تماس قربانی رو هم بگیر

173
00:14:02,840 --> 00:14:04,040
می‌تونی بذاریش همینجا

174
00:14:04,040 --> 00:14:05,040
باشه

175
00:14:05,320 --> 00:14:07,200
خیلی ممنون

176
00:14:07,200 --> 00:14:09,680
نمی‌تونستم تنهایی انجامش بدم

177
00:14:11,000 --> 00:14:14,160
نباید به مدیرعامل بگی؟

178
00:14:14,840 --> 00:14:15,880
چی رو بهش بگم؟

179
00:14:16,440 --> 00:14:18,400
اوه، این که دوست پسرم می‌آد سئول؟

180
00:14:18,400 --> 00:14:19,400
آره

181
00:14:19,400 --> 00:14:20,560
البته

182
00:14:21,240 --> 00:14:22,680
این برای توئه

183
00:14:22,680 --> 00:14:23,760
چی؟

184
00:14:25,560 --> 00:14:27,160
نمی‌خواست برای من بخری

185
00:14:29,560 --> 00:14:32,000
بهش می‌گی، مگه نه؟

186
00:14:32,880 --> 00:14:33,920
البته

187
00:14:39,280 --> 00:14:40,480
هی، مین سو

188
00:14:43,320 --> 00:14:44,360
چی؟

189
00:14:45,560 --> 00:14:48,000
...اوف، چه خاکی-
چی کار کنیم؟-

190
00:14:48,000 --> 00:14:49,920
خدای من-
چه خبره؟-

191
00:14:50,920 --> 00:14:52,920
خاله خانم آشپزخونه توی یه سانحه بوده

192
00:14:52,920 --> 00:14:54,400
نمی‌دونیم زنده می‌مونه یا نه

193
00:14:54,400 --> 00:14:55,800
چقدر اوضاعش وخیمه؟ منم می‌آم

194
00:14:55,800 --> 00:14:57,920
تو اینجا بمون. باید مواظب رستوران باشی

195
00:14:58,560 --> 00:15:00,080
نمی‌شه امروز رستوران رو ببندیم؟

196
00:15:00,080 --> 00:15:01,480
چی کار می‌کنی؟ سوار شو

197
00:15:01,880 --> 00:15:04,080
فعلا رستوران رو ببند و یه کم تمیزکاری کن

198
00:15:04,080 --> 00:15:05,200
!زود سوار شو

199
00:15:05,200 --> 00:15:06,680
!دارم میام

200
00:15:08,880 --> 00:15:12,000
نمی‌تونن با جونگ وو تماس بگیرن. تو چیزی می‌دونی؟

201
00:15:13,960 --> 00:15:15,400
چی می‌دونی؟

202
00:15:16,320 --> 00:15:17,360
لعنتی

203
00:15:17,360 --> 00:15:18,880
!دارم میام

204
00:15:33,240 --> 00:15:34,480
بیا جونگ وو رو پیدا کنیم

205
00:15:35,600 --> 00:15:39,680
من اسم گو جونگ وو رو سرچ کردم، و به نظر آدم خیلی خطرناکی میاد

206
00:15:39,680 --> 00:15:43,080
نباید حداقل به خانواده‌ها بگیم کجا اجساد رو ول کرده؟

207
00:15:43,080 --> 00:15:44,280
واقعا حال به هم زنه

208
00:15:44,800 --> 00:15:47,120
دیگه نباید باهاش بگردی، اوپا

209
00:15:49,800 --> 00:15:51,080
مراقب باش چی می‌گی

210
00:15:54,680 --> 00:15:55,520
اوپا

211
00:15:55,520 --> 00:15:57,400
سو اوه اوپا، کجا می‌ری؟

212
00:16:05,040 --> 00:16:06,440
در بازه

213
00:16:10,680 --> 00:16:12,240
کسی اینجاست؟

214
00:16:15,080 --> 00:16:16,200
...ببخشید

215
00:16:16,400 --> 00:16:17,560
کسی اینجاست؟

216
00:16:18,560 --> 00:16:19,960
آقای گو جونگ وو

217
00:16:35,640 --> 00:16:37,840
اوپا، این مال گو جونگ وو نیست؟

218
00:16:47,000 --> 00:16:48,200
نمی‌دونم

219
00:16:57,880 --> 00:17:00,200
ظاهراً رفته بیمارستان

220
00:17:00,200 --> 00:17:01,440
بیا تمومش کنیم دیگه

221
00:17:11,480 --> 00:17:13,400
من نکشتمشون

222
00:17:21,240 --> 00:17:23,040
من نبودم. من نکشتمشون

223
00:17:23,040 --> 00:17:26,240
من نکشتمشون

224
00:17:32,600 --> 00:17:33,760
سو اوه

225
00:17:37,120 --> 00:17:38,440
من نکشتمشون

226
00:17:40,360 --> 00:17:41,360
...من

227
00:17:44,760 --> 00:17:46,480
...نکشتمشون

228
00:17:58,640 --> 00:18:00,960
معلوم نیست. ظاهراً باید همشون رو بررسی کنیم

229
00:18:00,960 --> 00:18:03,200
چی؟ همشون رو؟

230
00:18:04,080 --> 00:18:05,080
آره

231
00:18:05,520 --> 00:18:08,120
کور میشیم اگه بخوایم همه اینا رو خودمون نگاه کنیم

232
00:18:09,000 --> 00:18:11,560
رفقای پلیس

233
00:18:11,960 --> 00:18:15,280
ما دوتا حتی اگه چند روز وقت بذاریم نمی‌تونیم همشون رو نگاه کنیم

234
00:18:15,280 --> 00:18:18,040
بیاین یه کم به هم کمک کنیم، خب؟

235
00:18:18,040 --> 00:18:20,160
کارآگاه سو، این رو ببین-
این چیه؟-

236
00:18:20,160 --> 00:18:22,240
بیا، کارآگاه یو-
چرا من باید ببینم؟-

237
00:18:22,240 --> 00:18:24,160
ما توی یه تیمیم، نه؟

238
00:18:24,480 --> 00:18:26,640
بیاین سریع تمومش کنیم و بریم یه کم سوجو بزنیم، خب؟

239
00:18:26,880 --> 00:18:27,960
شکم خوک کبابی

240
00:18:28,400 --> 00:18:29,840
شکم خوک پاک شده کبابی-
نه-

241
00:18:30,120 --> 00:18:31,440
دنده کبابی-
قبوله-

242
00:18:31,560 --> 00:18:33,000
قبوله-
قبوله-

243
00:18:33,000 --> 00:18:33,760
باشه باشه

244
00:18:33,760 --> 00:18:35,000
بیاین بریم

245
00:18:35,560 --> 00:18:36,520
...یکی دیگه

246
00:18:39,040 --> 00:18:40,160
جناب مدیر، قربان

247
00:18:40,800 --> 00:18:43,040
لطفا یه بیمارستان رو برام بررسی کنین

248
00:18:43,920 --> 00:18:45,240
مادرم آسیب دیده

249
00:18:48,200 --> 00:18:49,360
جونگ وو

250
00:18:50,720 --> 00:18:53,200
سول، تو کمکش کن. تو سریعی

251
00:18:54,160 --> 00:18:55,600
گواهینامه داری، مگه نه؟

252
00:18:59,600 --> 00:19:01,360
حواست کجاست؟

253
00:19:01,720 --> 00:19:02,880
ببخشید

254
00:19:03,680 --> 00:19:05,840
ب‍... ببخشید

255
00:19:22,120 --> 00:19:23,360
ممنون

256
00:19:26,280 --> 00:19:27,400
چی شده؟

257
00:19:27,400 --> 00:19:30,160
از پل هوایی افتاده. شکستگی‌هاش وخیمه

258
00:19:30,160 --> 00:19:33,000
خیلی از استخون‌هاش شکستن، و تعدادی پارگی داخلی داره

259
00:19:33,880 --> 00:19:35,320
جراحی موفقیت آمیز بود؟

260
00:19:35,320 --> 00:19:38,000
بله، ولی هنوز هوشیاریش رو به دست نیاورده

261
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
مین سو، نمی‌تونم بذارم مامان همینجوری بمیره

262
00:19:40,000 --> 00:19:41,760
به خاطر من تمام عمرش رنج کشیده

263
00:19:41,760 --> 00:19:42,760
جونگ وو

264
00:19:43,400 --> 00:19:45,480
مادرت واقعا آدم خوبیه

265
00:19:45,480 --> 00:19:47,720
پس همینجوری نمی‌برنش بهشت

266
00:19:50,280 --> 00:19:52,520
به نظر می‌آد هر لحظه ممکنه بمیره

267
00:19:52,520 --> 00:19:53,840
دقیقا

268
00:19:54,440 --> 00:19:57,120
جونگ وو حتی آدم نیست

269
00:19:57,640 --> 00:20:00,560
مامانش همینجوری افتاده، اون هم داره برای خودش پرسه می‌زنه

270
00:20:00,680 --> 00:20:02,280
شاید فرار کرده

271
00:20:02,280 --> 00:20:04,280
فکر کردم وقتی مدت حبسش تموم بشه، سر عقل بیاد

272
00:20:04,680 --> 00:20:06,480
ولی نگاهش حتی ترسناک‌تر شده

273
00:20:10,200 --> 00:20:12,680
...عوضی. کدوم جهنمی

274
00:20:12,680 --> 00:20:14,680
چیکار می‌کردی که الان اومدی؟

275
00:20:14,680 --> 00:20:16,320
!هی، تحریکش نکن

276
00:20:16,320 --> 00:20:17,880
شما دو تا چه مرگتونه؟

277
00:20:17,880 --> 00:20:19,760
این کار رو توی بیمارستان نکنین. برین

278
00:20:19,760 --> 00:20:20,960
برین بیرون، همین الان برین بیرون

279
00:20:20,960 --> 00:20:22,360
برین بیرون

280
00:20:25,720 --> 00:20:28,280
(بخش مراقبت‌های ویژه)

281
00:20:28,280 --> 00:20:29,640
چی تو رو کشونده اینجا؟

282
00:20:29,640 --> 00:20:31,120
نگران خاله خانم آشپزخونه بودم

283
00:20:31,120 --> 00:20:32,280
عمل خوب پیش رفت؟

284
00:20:32,280 --> 00:20:34,080
چرا اینجایی؟
پس رستوران چی؟

285
00:20:34,080 --> 00:20:36,440
...خب، اون بهم گفت که فعلا ببندمش

286
00:20:36,440 --> 00:20:37,720
منظورت چیه که ببندیش؟

287
00:20:37,720 --> 00:20:38,760
همین الان برگرد

288
00:20:39,240 --> 00:20:41,360
عمل خوب پیش رفت. همراهی‌شون کن

289
00:20:42,200 --> 00:20:43,200
برو دیگه

290
00:20:45,320 --> 00:20:46,440
خداحافظ

291
00:20:56,480 --> 00:20:57,640
مامان

292
00:21:00,920 --> 00:21:02,520
تو نمی‌تونی اینجا زندگی کنی

293
00:21:02,880 --> 00:21:05,040
حتی با وجود اینکه محکومیتت رو گذروندی

294
00:21:06,080 --> 00:21:07,840
نمی‌تونی تاوان گناهت رو پس بدی

295
00:21:10,040 --> 00:21:12,480
...من قراره تا روز مرگم اینجا بمونم

296
00:21:14,400 --> 00:21:16,200
چون پسرم یه جنایتکاره

297
00:21:19,440 --> 00:21:21,280
خیلی حرف دارم برای گفتن

298
00:21:23,280 --> 00:21:24,960
باید بیدار شی، مامان

299
00:21:26,400 --> 00:21:28,400
باید بیدار شی و به حر‌ف‌هام گوش بدی

300
00:21:28,800 --> 00:21:29,840
باشه؟

301
00:21:34,520 --> 00:21:36,920
جمعا سه بیمار از اورژانس به آی‌سی‌یو منتقل شدن، درسته؟

302
00:21:36,920 --> 00:21:38,080
بله، درسته

303
00:21:39,720 --> 00:21:40,880
مین سو

304
00:21:41,520 --> 00:21:43,000
می‌شه یه لحظه بیای؟

305
00:21:44,720 --> 00:21:45,720
الان؟

306
00:21:46,160 --> 00:21:47,160
بیا اینجا

307
00:21:50,440 --> 00:21:52,800
این یارو چرا داره زیر بارون می‌دوئه؟

308
00:21:53,560 --> 00:21:55,600
(مد لباس‌‌های بزرگ)

309
00:22:00,840 --> 00:22:02,440
که خیس نشه؟

310
00:22:02,440 --> 00:22:05,160
ولی یه چتر گرفته دستش

311
00:22:06,040 --> 00:22:07,080
آره راست می‌گی

312
00:22:07,080 --> 00:22:08,400
یه کلاه سرشه

313
00:22:08,400 --> 00:22:09,880
یه کلاه مشکی

314
00:22:13,280 --> 00:22:14,280
این آدم رو می‌شناسی؟

315
00:22:15,960 --> 00:22:16,880
نه

316
00:22:16,880 --> 00:22:18,760
خیلی تاره، نمی‌تونم ببینمش

317
00:22:20,680 --> 00:22:22,720
یه لحظه

318
00:22:23,240 --> 00:22:25,880
روی کلاه چی نوشته؟

319
00:22:26,400 --> 00:22:27,480
...مو

320
00:22:27,480 --> 00:22:28,880
اوه، موچون

321
00:22:29,480 --> 00:22:30,760
موچون

322
00:22:31,200 --> 00:22:34,680
خب پس فقط باید کسی که این کلاه رو داره پیدا کنیم

323
00:22:37,280 --> 00:22:38,680
چی؟

324
00:22:38,680 --> 00:22:41,480
همه‌ی آدم‌های این محله از این‌ کلاه‌ها دارن

325
00:22:43,800 --> 00:22:45,600
اوه

326
00:22:45,600 --> 00:22:48,480
خب این یعنی اون مال همینجاست، نه؟

327
00:22:49,520 --> 00:22:51,800
خدایا، خیلی از وقت ناهار گذشته

328
00:22:51,800 --> 00:22:53,880
باید اول بریم یه چیزی بخوریم

329
00:22:53,880 --> 00:22:54,880
خیلی خب، بریم یه چیزی بخوریم

330
00:22:54,880 --> 00:22:56,480
بالاخره ما این همه کار می‌کنیم
تا دستمون به دهنمون برسه

331
00:22:56,480 --> 00:22:57,680
آره-
اول بریم غذا بخوریم-

332
00:22:57,680 --> 00:22:59,480
بریم؟ خیلی خب پس-
من اول این رو بررسی می‌کنم-

333
00:22:59,480 --> 00:23:01,480
آره، باید یه چیزی بخوریم

334
00:23:05,640 --> 00:23:08,480
(مد لباس‌های بزرگ)

335
00:23:15,840 --> 00:23:17,040
خیال کردی داری چی‌ کار می‌کنی؟

336
00:23:21,800 --> 00:23:23,800
هماتوم ساب‌دورال تروماتیک

337
00:23:23,800 --> 00:23:26,640
چطوری باید این رو برات توضیح بدم؟

338
00:23:27,120 --> 00:23:28,320
منظورت چیه؟

339
00:23:28,720 --> 00:23:30,480
،اگه بخوام خلاصه‌ش کنم

340
00:23:30,480 --> 00:23:33,080
داخل سر انسان مغز وجود داره

341
00:23:33,080 --> 00:23:35,520
رگ‌های خونی سخت شامه که اطراف مغزن

342
00:23:35,520 --> 00:23:38,400
پاره می‌شن و این فضا با خون پر می‌شه

343
00:23:40,720 --> 00:23:42,440
هیچ آسیب دیگه‌ای وارد نشده، آره؟

344
00:23:42,440 --> 00:23:45,680
خب، آسیب‌های بزرگی نبوده

345
00:23:45,680 --> 00:23:48,960
اوه، ناحیه‌ی پس سرش به خاطر سقوط دچار ضربه شده

346
00:23:48,960 --> 00:23:50,800
این یعنی اینطوری افتاده

347
00:23:50,800 --> 00:23:52,960
این شکلی، از اونجایی که این قسمت آسیب دیده

348
00:24:00,760 --> 00:24:02,880
!هی، چرا اونجا رو تمیز می‌کنی؟‌ هی

349
00:24:02,880 --> 00:24:04,280
چرا باید اونجا رو تمیز کنی؟

350
00:24:06,720 --> 00:24:08,160
مین سو-
بله؟-

351
00:24:08,160 --> 00:24:10,240
پدر بو یونگ این روزها در چه حالیه؟

352
00:24:10,240 --> 00:24:12,360
هوف، حتی حرفش رو نزن

353
00:24:12,360 --> 00:24:14,720
داره مثل همیشه خودش روغرق می‌کنه

354
00:24:14,720 --> 00:24:16,200
هر روز می‌نوشه

355
00:24:16,200 --> 00:24:18,320
مطمئنم حتی الان هم توی مغازه‌مون نشسته داره می‌نوشه

356
00:24:18,320 --> 00:24:20,560
یه جوری می‌خوره انگار وعده‌ی غذایی‌اشه

357
00:24:25,320 --> 00:24:26,360
!تو

358
00:24:26,360 --> 00:24:28,120
!از جلوی چشم‌هام دور شو

359
00:24:28,680 --> 00:24:31,720
!وگرنه، هم خودت و هم مادرت رو می‌کشم

360
00:24:37,000 --> 00:24:38,000
جونگ وو

361
00:24:38,880 --> 00:24:40,160
،درباره‌ی مادرت

362
00:24:41,040 --> 00:24:43,000
من سعی می‌کنم تند تند بهش سر بزنم

363
00:24:43,000 --> 00:24:44,920
الان دیگه ساعت ملاقات تموم شده به هرحال

364
00:24:44,920 --> 00:24:46,360
باید بری خونه و استراحت کنی

365
00:24:46,360 --> 00:24:47,360
مرسی

366
00:24:49,200 --> 00:24:50,800
اگه چیزی شد بهم زنگ بزن

367
00:24:50,800 --> 00:24:51,800
باشه

368
00:24:54,840 --> 00:24:57,240
سلام، پارک هیونگ شیک هستم

369
00:24:57,440 --> 00:24:59,200
ممنون بابت اومدنتون

370
00:24:59,840 --> 00:25:02,120
...این مرکز حمایت از آزاردیدگان جنسی

371
00:25:02,120 --> 00:25:04,200
یکی از آرزوهای زندگی‌ام بود

372
00:25:04,680 --> 00:25:08,840
...برای کسایی که نمی‌تونن از خشونت جنسی و خانگی فرار کنن

373
00:25:08,840 --> 00:25:10,720
زنش خیلی خوش‌ شانسه

374
00:25:10,720 --> 00:25:12,600
فکر کن یه شوهر مثل اون داشته باشی

375
00:25:12,600 --> 00:25:15,120
خوشتیپه، باهوشه و خیلی هم خوش اندامه

376
00:25:15,120 --> 00:25:16,440
شخصیتش حتی بهترم هست

377
00:25:16,440 --> 00:25:17,640
و تازه، ده سال هم از زنش جوون‌تره

378
00:25:17,920 --> 00:25:21,200
...و من به لطف زنم یه یونگ شیل

379
00:25:21,200 --> 00:25:24,400
تونستم به اینجا برسم

380
00:25:24,400 --> 00:25:26,960
کسی که همیشه حمایتم کرد و همراه و همدمم در زندگی بود

381
00:25:26,960 --> 00:25:28,840
به خاطر برنامه‌هاش در زمینه‌ی مجلس ملی

382
00:25:28,840 --> 00:25:30,920
نتونست امروز به ما ملحق بشه-
کجا می‌شه یه همچین پسر جوونی پیدا کرد؟-

383
00:25:30,920 --> 00:25:32,280
چرا جای دوری رو بگردیم؟

384
00:25:32,280 --> 00:25:34,160
شین مین سو، دیوونه شدی؟

385
00:25:34,160 --> 00:25:35,160
تو جوون‌تری

386
00:25:35,160 --> 00:25:37,680
،معمولا برای گفتن این چیزها زیادی خجالتی‌ام

387
00:25:37,720 --> 00:25:40,160
ولی فکر کنم از اونجایی که اون الان اینجا نیست
گفتنش مشکلی نباشه

388
00:25:40,880 --> 00:25:42,960
مرسی، عزیزم

389
00:25:44,960 --> 00:25:47,440
من همکلاسی چوی نا گیومم-
خیلی کسای دیگه‌ای هم هستن که می‌خوام ازشون تشکر کنم-

390
00:25:47,440 --> 00:25:49,000
همه بچه‌های دوره ۵۴ام دبیرستان موچون همکلاسی اونن

391
00:25:49,000 --> 00:25:49,760
راست می‌گه

392
00:25:49,760 --> 00:25:53,200
اگه به خاطر اون نبود ساختن این مرکز غیرممکن می‌شد

393
00:25:53,320 --> 00:25:56,840
ایشون رئیس پلیس هیون گو تاک، از ایستگاه پلیس موچون هستن

394
00:25:57,000 --> 00:25:58,400
لطفا تشویقشون کنین

395
00:26:02,520 --> 00:26:05,840
(مراسم امضای تفاهم‌نامه)

396
00:26:10,760 --> 00:26:13,320
مطمئن نیستم که لیاقت این معرفی باشکوه رو داشته باشم

397
00:26:16,280 --> 00:26:18,400
سلام
همگی حالتون چطوره؟

398
00:26:18,400 --> 00:26:21,000
من رئیس پلیس، هیون گو تاک از ایستگاه پلیس موچون هستم

399
00:26:21,000 --> 00:26:23,160
تو کسی که توی دوربین امنیتی دیده شد رو می‌شناسی، مگه نه؟

400
00:26:23,680 --> 00:26:25,280
به خاطر همین تا دیدی‌اش شوکه شدی

401
00:26:25,280 --> 00:26:27,720
من رو قانع کردی که همه این کلاه رو دارن
...و خودت رو کشیدی عقب

402
00:26:27,720 --> 00:26:29,480
تا اون فیلم رو از دوربین امنیتی پاک کنی
درست می‌گم؟

403
00:26:29,480 --> 00:26:31,200
نه، این درست نیست

404
00:26:31,480 --> 00:26:32,600
من هیچوقت همچین کاری نمی‌کنم

405
00:26:32,600 --> 00:26:34,400
پس چرا نمی‌تونی بگی اون کیه؟

406
00:26:34,400 --> 00:26:36,280
تو مطمئنا اون رو می‌شناسی

407
00:26:40,920 --> 00:26:41,800
خودت رو آماده کن

408
00:26:41,800 --> 00:26:43,800
نابود کردن مدرک و محافظت از یه جنایتکار

409
00:26:45,880 --> 00:26:47,120
مظنون کجا رفت؟

410
00:26:47,120 --> 00:26:49,840
من اون شخص کلاه‌دار رو زیر بارون تعقیب کردم

411
00:26:50,320 --> 00:26:51,320
و دیدم که رفت اینجا

412
00:26:51,600 --> 00:26:53,400
پس باید دوربین‌های امنیتی بیمارستان رو چک کنیم

413
00:26:53,400 --> 00:26:55,280
بیا اول بریم بیمارستان-
رئیس تیم، قربان-

414
00:26:56,680 --> 00:26:57,880
منم یه کارآگاهم

415
00:26:57,880 --> 00:26:59,880
نمی‌خواستم مخفی‌اش کنم
...می‌خواستم یه مدرک محکم پیدا کنم

416
00:26:59,880 --> 00:27:01,560
پس کار کیه؟

417
00:27:02,560 --> 00:27:03,760
پدرم

418
00:27:03,760 --> 00:27:05,080
به نظر میاد کار پدرمه

419
00:27:11,040 --> 00:27:14,680
باید همون موقع که توی ویدئوی دوربین مداربسته دیدیش می‌گفتی

420
00:27:15,760 --> 00:27:17,480
ای بابا، بریم-
قربان-

421
00:27:17,760 --> 00:27:20,560
پدرم هیچوقت به آجوما صدمه آسیب نمی‌زنه

422
00:27:20,560 --> 00:27:21,880
اون خیلی براش آدم عزیزیه

423
00:27:21,880 --> 00:27:23,440
پس چرا هلش داد؟

424
00:27:23,440 --> 00:27:24,520
چی؟

425
00:27:24,720 --> 00:27:26,520
باید خودم برم  و ازش بپرسم

426
00:27:28,520 --> 00:27:30,040
قربان، بذارید من هم باهاتون بیام

427
00:27:30,040 --> 00:27:31,000
ول کن

428
00:27:31,000 --> 00:27:32,400
فقط کنار وایمیستم و نگاه می‌کنم

429
00:27:32,920 --> 00:27:33,920
هی

430
00:27:34,320 --> 00:27:36,360
درمورد سیاست حذف می‌دونی دیگه؟

431
00:27:36,680 --> 00:27:38,400
همینجا منتظر بمون، فهمیدی؟

432
00:27:49,400 --> 00:27:50,800
امروز باز نمی‌کنین؟

433
00:27:50,800 --> 00:27:52,680
یکم پیش که اومدم اینجا بسته بود

434
00:27:52,680 --> 00:27:53,920
کجا بودین؟

435
00:27:59,280 --> 00:28:00,680
چی سفارش می‌دی؟

436
00:28:00,800 --> 00:28:01,960
هرچی شد

437
00:28:02,000 --> 00:28:03,320
فقط سوجو حتما باشه

438
00:28:10,200 --> 00:28:11,200
هی

439
00:28:11,480 --> 00:28:13,280
یه حادثه‌ای برای مامان جونگ وو پیش اومده

440
00:28:13,680 --> 00:28:14,680
چه حادثه‌ای؟

441
00:28:14,680 --> 00:28:17,480
از پل هوایی افتاده و الان بی‌هوشه

442
00:28:17,480 --> 00:28:18,680
اون فقط داره تقاص پس می‌ده

443
00:28:19,920 --> 00:28:22,080
هونگ سو چه ساعتی می‌ره سر کار؟

444
00:28:22,400 --> 00:28:24,000
بهش بگو بیاد اینجا تا یکم سوجو بخوریم باهم

445
00:28:24,120 --> 00:28:26,200
احتمالا سرش شلوغه، جواب نمی‌ده

446
00:28:32,840 --> 00:28:34,720
یانگ هونگ سو اینجا کار می‌کنه؟

447
00:28:34,720 --> 00:28:35,880
یه لحظه

448
00:28:38,160 --> 00:28:39,160
باشه

449
00:28:41,680 --> 00:28:42,560
خب؟

450
00:28:42,560 --> 00:28:44,320
یانگ هونگ سو نصف روز رو مرخصی گرفته

451
00:28:48,280 --> 00:28:50,000
(موچون)

452
00:29:03,360 --> 00:29:04,920
وایستا، وایستا، وایستا

453
00:29:12,400 --> 00:29:13,480
آجوشی

454
00:29:18,640 --> 00:29:19,800
دارین از سرکار برمی‌گردین؟

455
00:29:20,880 --> 00:29:21,880
آره

456
00:29:25,600 --> 00:29:29,080
به خاطر مراقبت از مامانم این‌همه مدت، ممنونم

457
00:29:30,280 --> 00:29:32,800
من بیمارستان بودم و اون ‌بی‌هوشه

458
00:29:34,960 --> 00:29:36,600
فکر نمی‌کنم که یه حادثه بوده باشه

459
00:29:38,040 --> 00:29:39,920
...می‌خوام اون کسی رو که

460
00:29:39,920 --> 00:29:41,200
این بلا رو سر مامانم آورده رو پیدا کنم

461
00:29:46,800 --> 00:29:47,920
من رفتم

462
00:30:13,120 --> 00:30:14,680
وای، بوش خیلی خوبه

463
00:30:15,040 --> 00:30:16,240
اوه، بله

464
00:30:18,080 --> 00:30:20,960
پس خودتون شخصا توی این اتاق مشاوره انجام می‌دین؟

465
00:30:20,960 --> 00:30:21,960
بله، دقیقا

466
00:30:21,960 --> 00:30:23,520
اتاق دنج و قشنگیه

467
00:30:24,640 --> 00:30:26,040
ولی به نظرم یه چیزی کمه

468
00:30:26,040 --> 00:30:28,760
نباید اینجا یه عکس از شما و نماینده مجلس یه باشه؟

469
00:30:28,760 --> 00:30:30,120
...اوه، خب

470
00:30:30,440 --> 00:30:34,200
...سعی می‌کنم وسایل شخصی‌ای که ممکنه بیمار رو

471
00:30:34,200 --> 00:30:35,760
تحریک کنه تو این اتاق نگه ندارم

472
00:30:36,080 --> 00:30:37,640
روند مشاوره رو مختل می‌کنه

473
00:30:37,640 --> 00:30:39,120
اوه، از اون لحاظ بهش فکر نکرده بودم

474
00:30:40,520 --> 00:30:42,120
بفرمایین-
بله،ممنون-

475
00:30:44,960 --> 00:30:46,680
اوه، ببخشید-
عیبی نداره-

476
00:30:49,600 --> 00:30:50,600
بله

477
00:30:54,840 --> 00:30:56,160
باشه، گرفتم

478
00:30:58,920 --> 00:30:59,920
ای بابا، بد شد که

479
00:30:59,920 --> 00:31:02,120
یه کاری تو ایستگاه پلیس برام پیش اومده

480
00:31:02,120 --> 00:31:03,080
ببخشید

481
00:31:03,080 --> 00:31:05,960
در این صورت، باید هروقت شد باهم یه شام بخوریم

482
00:31:05,960 --> 00:31:06,960
حتما

483
00:31:07,720 --> 00:31:10,560
بار دیگه شما و نماینده مجلس یه مهمون من هستین

484
00:31:14,960 --> 00:31:20,520
(باغ موچون)

485
00:31:26,600 --> 00:31:27,880
!اوپا

486
00:31:29,320 --> 00:31:30,320
جه هی

487
00:31:31,640 --> 00:31:34,120
اوه، خدایا

488
00:31:40,240 --> 00:31:41,320
اینجا رو باش

489
00:31:41,320 --> 00:31:43,480
!ببین، هونگ سو همین الان از یه تاکسی پیاده شد

490
00:31:43,480 --> 00:31:47,400
وای، اولین باره می‌بینم تاکسی می‌گیره

491
00:31:48,000 --> 00:31:49,720
چرت و پرت نگو

492
00:31:49,720 --> 00:31:51,680
اگه به‌ این بگی آب خیلی بیشتر با عقل جور درمیاد

493
00:31:52,200 --> 00:31:54,760
تاکسی گرفتم چون خسته بودم

494
00:31:54,760 --> 00:31:56,000
بهت گفتم، مگه نه؟

495
00:31:56,000 --> 00:31:58,840
اون واقعا تاکسی گرفته

496
00:31:58,840 --> 00:32:01,920
چشم‌هام رو مالوندم، فکر می‌کردم دارم توهم می‌زنم

497
00:32:01,920 --> 00:32:03,200
آبجو می‌خوام

498
00:32:03,200 --> 00:32:04,840
مگه نمی‌خواین رانندگی کنین؟

499
00:32:04,840 --> 00:32:05,840
...پس

500
00:32:07,320 --> 00:32:09,160
من یه نوشابه می‌خورم-
باشه-

501
00:32:17,080 --> 00:32:20,320
خانم کارمند بیمه و پدر بیونگ مو اومدن

502
00:32:20,520 --> 00:32:22,480
باید بیشتر غذا درست کنم

503
00:32:22,560 --> 00:32:24,280
املت رولی درست کنم؟

504
00:32:30,400 --> 00:32:31,600
خانم

505
00:32:31,680 --> 00:32:33,480
فقط به نظر من عجیبه؟

506
00:32:33,480 --> 00:32:34,280
چی؟

507
00:32:34,280 --> 00:32:36,040
همه اینجا خیلی عجیب و غریب نیستن؟

508
00:32:36,040 --> 00:32:37,560
منظورت از عجیب و غریب چیه؟

509
00:32:37,560 --> 00:32:40,120
همه چیز برات عجیب و جدیده، مگه نه؟

510
00:32:40,120 --> 00:32:42,520
از همه عجیب و غریب‌تر خودتی

511
00:32:43,400 --> 00:32:47,280
آخه، خانم آشپز بی‌هوشه

512
00:32:47,280 --> 00:32:49,160
ولی هیچکس نگران به نظر نمیاد

513
00:32:50,880 --> 00:32:52,280
دلم براش می‌سوزه

514
00:32:53,240 --> 00:32:54,760
منم ناراحت شدم

515
00:32:55,120 --> 00:32:58,400
ولی به قضیه جونگ وو فکر کن

516
00:32:58,400 --> 00:33:00,080
هیچکس نمی‌تونه طرفش رو بگیره

517
00:33:02,400 --> 00:33:03,800
من نکشتمشون

518
00:33:09,760 --> 00:33:14,240
...ما مجرمی که تو دوربین مداربسته بود رو

519
00:33:14,240 --> 00:33:17,080
دنبال کردیم و تایید کردیم که پدر بیونگ موئه

520
00:33:18,120 --> 00:33:21,680
داره بارون میاد، و اون هم چتر به دست میدوئه

521
00:33:21,680 --> 00:33:23,240
(مد لباس‌های بزرگ)
خدایا، نزدیک بود بیفته

522
00:33:23,240 --> 00:33:25,360
اون حتما مجرمه

523
00:33:26,000 --> 00:33:27,000
رییس

524
00:33:27,400 --> 00:33:29,680
نه یعنی، آجوشی

525
00:33:30,800 --> 00:33:32,560
شما پدر من رو خوب می‌شناسین

526
00:33:32,560 --> 00:33:33,920
اون هیچوقت همچین کاری نمی‌کنه

527
00:33:33,920 --> 00:33:35,960
خودت تصاویر دوربین مداربسته رو دیدی

528
00:33:38,200 --> 00:33:39,280
همه‌اش همین؟

529
00:33:39,280 --> 00:33:40,280
ببخشید؟

530
00:33:41,240 --> 00:33:42,800
تو گفتی اون صد درصد مجرمه

531
00:33:42,800 --> 00:33:44,360
و این همه مدرکیه که داری؟

532
00:33:46,600 --> 00:33:47,600
بله

533
00:33:48,880 --> 00:33:51,000
این مدرک عینی نیست

534
00:33:52,440 --> 00:33:54,240
فعلا برای مصاحبه شاهد باهاش تماس بگیر

535
00:33:55,400 --> 00:33:56,800
هردوتاتون گوش کنین

536
00:33:57,320 --> 00:33:59,320
تحقیقات باید طبق اصول پیش بره

537
00:33:59,320 --> 00:34:01,960
تکیه کردن به شک و تردید یا احساسات می‌تونه باعث قضاوت اشتباه بشه

538
00:34:01,960 --> 00:34:02,960
متوجه شدین؟

539
00:34:03,800 --> 00:34:05,000
بله، قربان

540
00:34:06,680 --> 00:34:07,800
گروهبان یانگ

541
00:34:08,160 --> 00:34:09,160
بله، قربان

542
00:34:09,160 --> 00:34:10,960
اون هنوز یه شاهده

543
00:34:11,640 --> 00:34:14,080
اینجور مواقع، تو باید کنار پدرت بمونی

544
00:34:14,520 --> 00:34:15,640
درسته

545
00:34:16,280 --> 00:34:17,360
ممنونم

546
00:34:23,880 --> 00:34:26,200
!نا گیوم !نا گیوم

547
00:34:27,600 --> 00:34:28,880
متاسفم

548
00:34:28,880 --> 00:34:30,480
اخیرا سرم خیلی شلوغ بود

549
00:34:30,480 --> 00:34:31,720
حال مادر جونگ وو چطوره؟

550
00:34:31,720 --> 00:34:32,880
کی می‌تونم برم ملاقاتش؟

551
00:34:33,280 --> 00:34:35,360
ما درمورد این قضیه تلفنی حرف زدیم

552
00:34:35,680 --> 00:34:36,680
وضعیتش خیلی خوب نیست

553
00:34:37,280 --> 00:34:39,760
اون تو بخش مراقب‌های ویژه‌ست، برای همین کلا نمی‌تونی بری ملاقاتش

554
00:34:39,760 --> 00:34:42,760
جونگ وو کجاست؟ نمی‌تونم باهاش تماس بگیرم

555
00:34:43,000 --> 00:34:44,200
احتمالا رفته خونه

556
00:34:44,200 --> 00:34:45,720
من بهش گفتم بره خونه

557
00:34:48,080 --> 00:34:49,080
کار خوبی کردی

558
00:34:50,200 --> 00:34:51,200
مین سو

559
00:34:51,200 --> 00:34:53,200
،هرجور که بتونم کمکت می‌کنم

560
00:34:53,200 --> 00:34:55,000
پس بهترین راه رو پیدا کن

561
00:34:55,920 --> 00:34:58,400
گوشی‌اش خاموشه، از کجا می‌تونیم پیداش کنیم؟

562
00:35:01,800 --> 00:35:02,960
چرا اون این جاست؟

563
00:35:03,800 --> 00:35:05,960
حتما به خاطر اینکه به پدرش مربوطه، کنجکاو شده

564
00:35:07,520 --> 00:35:10,760
اگه خونه نیست حتما توی باغ موچونه

565
00:35:11,800 --> 00:35:13,480
مگه نگفتم که تو دیگه عضوی از این تحقیقات نیستی؟

566
00:35:13,480 --> 00:35:16,160
اون هنوزم یه شاهده، نه یه مظنون

567
00:35:17,480 --> 00:35:19,360
من می‌خوام توی تحقیقات کمک کنم

568
00:35:26,560 --> 00:35:28,560
تف توش، گرخیدم بابا! چته؟

569
00:35:28,560 --> 00:35:29,680
چی شده؟

570
00:35:34,480 --> 00:35:35,600
تو دیگه چرا این جایی؟

571
00:35:35,920 --> 00:35:37,040
باید یه چیزی رو ازتون بپرسم

572
00:35:37,040 --> 00:35:38,400
اون این جا چی کار می‌کنه؟

573
00:35:38,400 --> 00:35:40,720
اومدم فقط یه سوال ازتون بپرسم

574
00:35:41,320 --> 00:35:43,000
فکر کنم جوابش رو بدونین

575
00:35:46,600 --> 00:35:48,040
مادرم

576
00:35:48,480 --> 00:35:51,040
اون تا حالا کاری کرده که کسی ازش کینه به دل گرفته باشه؟

577
00:35:56,000 --> 00:35:57,000
آشغال

578
00:35:58,760 --> 00:36:00,960
چجوری جرأت می‌کنی بیای این جا و آشوب درست کنی؟

579
00:36:04,440 --> 00:36:06,760
امروز صبح کجا بودین؟

580
00:36:06,760 --> 00:36:08,480
چی داری زر زر می‌کنی، عوضی؟

581
00:36:10,400 --> 00:36:11,880
مرتیکه‌ی عمومی

582
00:36:11,880 --> 00:36:14,480
تو دو نفر رو به قتل رسوندی و حتی نمیگی کجا قایمشون کردی

583
00:36:14,480 --> 00:36:16,680
و حالا که مامانت آسیب دیده قلبت درد گرفته؟ ها؟

584
00:36:16,680 --> 00:36:19,000
آره، درد می‌کنه. خیلی هم درد می‌کنه

585
00:36:19,200 --> 00:36:21,400
انقدر درد می‌کنه که دلم می‌خواد بمیرم، ولی حتی اون کار رو هم نمی‌تونم بکنم

586
00:36:21,400 --> 00:36:24,680
،فرقی نمی‌کنه من چقدر عوضی باشم و لیاقتم مرگ باشه

587
00:36:24,800 --> 00:36:26,080
ولی مامانم حقش این نیست

588
00:36:26,080 --> 00:36:29,200
خودتون بهتر از من می‌دونین که حقش این نیست

589
00:36:29,200 --> 00:36:31,440
درسته. مامانت یه انسانه

590
00:36:31,440 --> 00:36:33,240
!مثل تو یه حیوون نیست، یه انسانه

591
00:36:33,240 --> 00:36:36,120
!مامانت به خاطر تو افتاد، بی‌مصرف لاشی

592
00:36:36,120 --> 00:36:37,880
اینو می‌دونستی؟-
!درسته-

593
00:36:50,120 --> 00:36:52,040
!پس باید من رو هل می‌دادین

594
00:36:52,040 --> 00:36:53,080
چی؟

595
00:36:53,080 --> 00:36:55,680
!باید من رو هل می‌دادین، نه مامانم رو

596
00:36:55,680 --> 00:36:57,480
!چطوری روت می‌شه

597
00:36:58,680 --> 00:37:00,680
شما چی می‌خواین، آقای شیم؟

598
00:37:00,680 --> 00:37:02,000
از جون من چی می‌خواین؟

599
00:37:02,000 --> 00:37:03,440
!مرگت رو

600
00:37:03,880 --> 00:37:08,000
!می‌خوام توام مثل دخترم بمیری، 

601
00:37:08,000 --> 00:37:09,480
من رو بزنین-
چی؟-

602
00:37:09,480 --> 00:37:12,880
اگه این جوری خیالتون راحت می‌شه انقدر من رو کتک بزنین تا بمیرم

603
00:37:12,880 --> 00:37:15,080
...به جاش فقط بهم بگین

604
00:37:16,440 --> 00:37:17,560
که امروز صبح کجا بودین...

605
00:37:17,560 --> 00:37:18,560
چی؟

606
00:37:21,520 --> 00:37:23,200
!ای کثافت

607
00:37:31,280 --> 00:37:33,400
حالا بهم بگین که کجا بودین

608
00:37:33,400 --> 00:37:35,680
...هیچکس کمکت نمی‌کنه

609
00:37:35,680 --> 00:37:38,440
حتی اگه بیفتی بمیری...

610
00:37:39,440 --> 00:37:41,040
!آشغال روانی

611
00:37:43,040 --> 00:37:44,240
بیا بریم

612
00:37:54,120 --> 00:37:57,080
اون یه دیوونه‌ی روانیه-
فقط برو توی ماشین-

613
00:37:57,080 --> 00:37:58,440
اه، خدایی

614
00:38:01,600 --> 00:38:03,280
چرا توی محله به این کوچیکی کسی باید زنگ بزنه به پلیس؟

615
00:38:25,600 --> 00:38:27,560
!ببین چه ریخت و پاشی شده

616
00:38:27,560 --> 00:38:28,880
بده‌ش به من

617
00:38:29,800 --> 00:38:31,480
این جا مشکلی پیش اومده؟

618
00:38:32,680 --> 00:38:33,680
چیزی نیست

619
00:38:33,680 --> 00:38:35,440
ما از ایستگاه پلیس موچون اومدیم

620
00:38:35,840 --> 00:38:37,000
هی، بچه

621
00:38:37,080 --> 00:38:38,280
چیز جدی‌ای نیست

622
00:38:38,280 --> 00:38:39,400
نگران نباش

623
00:38:39,400 --> 00:38:41,440
امروز ساعت ۱۰ و ۲۰ دقیقه صبح داشتی چی کار می‌کردی؟

624
00:38:43,120 --> 00:38:45,320
چی؟-
نزدیک پل عابر پیاده بودی؟-

625
00:38:50,440 --> 00:38:52,240
کار من نبود

626
00:38:52,240 --> 00:38:53,760
نزدیک پل عابر پیاده بودی؟

627
00:38:55,200 --> 00:38:57,000
گفتم که من نبودم، خب؟

628
00:38:58,520 --> 00:39:00,000
توی چشم‌هام نگاه کن

629
00:39:00,480 --> 00:39:02,720
مادر جونگ وو رو از روی پل هل دادی؟

630
00:39:06,320 --> 00:39:07,400
نه

631
00:39:07,400 --> 00:39:09,240
بیاین توی ایستگاه صحبت کنیم

632
00:39:10,800 --> 00:39:11,800
هی

633
00:39:12,760 --> 00:39:13,800
یه لحظه صبر کنین

634
00:39:14,880 --> 00:39:16,000
آقای یانگ

635
00:39:18,240 --> 00:39:20,040
...آقای یانگ، شما

636
00:39:20,480 --> 00:39:21,960
اون کار رو با مامانم کردین؟

637
00:39:22,280 --> 00:39:23,800
جونگ وو-
وایستین-

638
00:39:23,800 --> 00:39:24,920
کار شما نبود، مگه نه؟

639
00:39:25,680 --> 00:39:26,880
ما درباره‌اش تحقیق می‌کنیم، خب؟

640
00:39:26,880 --> 00:39:29,240
ما کامل تحقیق می‌کنیم و تو رو در جریان می‌ذاریم، بهم اعتماد کن

641
00:39:42,960 --> 00:39:45,160
حالت خوبه؟-
نه-

642
00:39:46,000 --> 00:39:48,960
حتما برات سخت بوده، ولی نهایت تلاشم رو توی تحقیقات انجام می‌دم

643
00:39:50,960 --> 00:39:52,080
من هم باهاتون می‌آم

644
00:39:52,080 --> 00:39:55,280
ما الان داریم از یه شاهد بازجویی می‌کنیم

645
00:39:55,280 --> 00:39:57,200
پس پیش مادرت بمون، خب؟

646
00:40:10,320 --> 00:40:11,360
وایسا ببینم

647
00:40:12,640 --> 00:40:15,520
پلیس نمی‌تونسته انقدر سریع خودش رو رسونده باشه

648
00:40:15,720 --> 00:40:16,720
پس چرا اون جا بودن؟

649
00:40:18,080 --> 00:40:19,240
عجیب نیست؟

650
00:40:23,920 --> 00:40:24,920
اوه

651
00:40:28,080 --> 00:40:29,000
باید زودتر خدمتتون می‌رسیدم و سلام عرض می‌کردم

652
00:40:29,000 --> 00:40:31,960
من بازرس نو سانگ چول هستم
به تازگی کارم رو این جا شروع کردم

653
00:40:32,400 --> 00:40:33,600
خوش اومدی

654
00:40:34,280 --> 00:40:37,480
واو، ملاقات تو واقعا سخته، سرگروه نو

655
00:40:37,480 --> 00:40:38,600
بشین

656
00:40:39,360 --> 00:40:42,480
منم درگیر کارهای رسمی زیادی بودم

657
00:40:42,480 --> 00:40:43,960
شنیدم از وقتی رسیدی همش سرت شلوغ بوده

658
00:40:43,960 --> 00:40:45,400
اوه، مشکلی نداشتم

659
00:40:45,400 --> 00:40:46,560
همه چیز رو شنیدم

660
00:40:46,560 --> 00:40:48,640
...شنیدم که اراذل خیابونی رو گیر انداختی

661
00:40:48,640 --> 00:40:50,440
و سرگروه پرونده‌ی پل عابر شدی، مگه نه؟...

662
00:40:50,440 --> 00:40:52,800
اوه، چیز زیادی نیست، جناب

663
00:40:52,800 --> 00:40:53,880
...بگذریم

664
00:40:54,800 --> 00:40:56,840
برنامه‌ات برای رسیدگی به پرونده‌ی پل عابر چیه؟

665
00:40:56,840 --> 00:40:58,240
تمام تلاشم رو براش می‌کنم

666
00:41:00,880 --> 00:41:02,800
قصد داری ازشون اعتراف بگیری، درسته؟

667
00:41:03,320 --> 00:41:05,360
ولی می‌تونی فقط با داشتن فیلم دوربین امنیتی این کار رو بکنی؟

668
00:41:06,000 --> 00:41:08,160
نمی‌شه که ازش به عنوان یه مدرک محکم استفاده کرد

669
00:41:08,400 --> 00:41:09,480
نگران نباشین

670
00:41:09,480 --> 00:41:11,720
مهم نیست چی بشه، من اعتراف رو می‌گیرم

671
00:41:12,600 --> 00:41:14,560
یه چیز دیگه

672
00:41:14,640 --> 00:41:15,520
بله؟

673
00:41:15,520 --> 00:41:16,840
به اصول پایبند باش

674
00:41:17,360 --> 00:41:20,280
هیچ وقت بدون مدارک محکم و مورد اعتماد پیش نرو

675
00:41:20,280 --> 00:41:22,840
مهم‌تر از همه، خشونت و آزار کلامی مطلقا ممنوعه

676
00:41:22,840 --> 00:41:23,920
بله، متوجه شدم

677
00:41:24,280 --> 00:41:25,320
اصول رو یادت نره

678
00:41:26,000 --> 00:41:27,000
بزن بر بدن

679
00:41:28,720 --> 00:41:31,000
(پاک و بی‌گناه)

680
00:41:31,000 --> 00:41:33,320
(ایستگاه پلیس موچون)

681
00:41:33,320 --> 00:41:34,520
...لطفا

682
00:41:48,320 --> 00:41:49,360
جناب

683
00:41:51,640 --> 00:41:52,680
...من قبلا توی

684
00:41:53,680 --> 00:41:55,560
واحد جرائم عمده کار می‌کردم...

685
00:41:56,160 --> 00:41:58,960
،من کارآگاه‌های جوون زیادی رو دیدم

686
00:41:59,280 --> 00:42:00,560
...و کارآگاه یانگ

687
00:42:01,040 --> 00:42:02,880
اون یه کارآگاه موفق می‌شه

688
00:42:03,160 --> 00:42:04,560
می‌تونم این رو حس کنم

689
00:42:06,520 --> 00:42:07,720
...البته

690
00:42:09,080 --> 00:42:12,720
،پس به خاطر پسرتون هم که شده

691
00:42:13,680 --> 00:42:15,440
باید حقیقت رو بگین، باشه؟

692
00:42:15,440 --> 00:42:16,480
بله

693
00:42:19,600 --> 00:42:22,200
امروز نزدیکای ساعت ۱۰:۲۰ صبح کجا بودین؟

694
00:42:22,200 --> 00:42:23,440
رفتم سر کار

695
00:42:25,480 --> 00:42:27,160
،من فیلم دوربین امنیتی رو دیدم

696
00:42:27,800 --> 00:42:29,760
و شما نزدیک پل هوایی بودین

697
00:42:29,760 --> 00:42:32,200
و یه کلاه که روش نوشته بود "موچون" سرتون بود

698
00:42:32,560 --> 00:42:35,400
داشت بارون‌ می‌زد ولی شما همینجوری بدون چتر می‌دویدین

699
00:42:35,880 --> 00:42:37,920
چیز ضروری‌ای پیش اومده بود؟

700
00:42:37,920 --> 00:42:39,280
نمی‌خواستم دیر کنم

701
00:42:44,400 --> 00:42:45,880
امکانش بود، آره

702
00:42:54,080 --> 00:42:55,920
رابطه‌تون با خانم جونگ گوم هی چیه؟

703
00:42:57,120 --> 00:42:59,760
از وقتی توی یه روستا زندگی می‌کردین به هم نزدیک بودین، درسته؟

704
00:43:00,360 --> 00:43:02,400
جفتتون مجردین

705
00:43:03,040 --> 00:43:04,320
حس‌های عاشقانه‌ای بهش ندارین؟

706
00:43:04,680 --> 00:43:06,520
نه، اون‌جوری نیست

707
00:43:11,840 --> 00:43:15,480
آخرین نفری که تلفنی باهاش حرف زده بود شما بودین

708
00:43:15,520 --> 00:43:16,480
خب؟

709
00:43:17,320 --> 00:43:18,960
آخرین بار کی دیدینش؟

710
00:43:22,200 --> 00:43:23,600
!هی، مامان جونگ وو

711
00:43:24,000 --> 00:43:25,160
!گوم هی

712
00:43:31,720 --> 00:43:33,640
روی پل هوایی دیدینش، مگه نه؟

713
00:43:34,200 --> 00:43:35,200
...من

714
00:43:36,920 --> 00:43:38,640
من چیزی نمی‌دونم

715
00:43:38,640 --> 00:43:41,040
شما روی پل هوایی رفتین، درسته؟-
من چیزی نمی‌دونم-

716
00:43:41,040 --> 00:43:43,160
شما خانم جونگ گوم هی رو از پل هوایی هل دادین؟

717
00:43:52,680 --> 00:43:53,440
بله، رئیس

718
00:43:53,440 --> 00:43:56,240
بازجویی برای امروز بسه
اون فقط به عنوان شاهد اینجاست

719
00:43:56,240 --> 00:43:57,720
فقط پنج دقیقه دیگه بهم وقت بدین

720
00:43:58,600 --> 00:43:59,600
بله

721
00:44:11,880 --> 00:44:12,840
آقا

722
00:44:13,080 --> 00:44:14,520
...کارآگاه یانگ هم

723
00:44:15,160 --> 00:44:17,320
...با پسر قربانی دوست بوده

724
00:44:17,320 --> 00:44:20,280
...به‌خاطر قربانی و خانوده‌اش، حقیقت رو بگین

725
00:44:20,280 --> 00:44:22,680
جونگ وو قربانی نیست

726
00:44:23,240 --> 00:44:25,040
ببخشید؟-
اون قاتله-

727
00:44:30,400 --> 00:44:32,480
گو جونگ وو چجوری آدمی بود؟

728
00:44:33,880 --> 00:44:37,120
برای قاتل بودن زیادی مطمئنه

729
00:44:37,600 --> 00:44:41,040
بعد دیدن اینکه تو انبار داشت گریه می‌کرد، یه چیزی عجیب بود

730
00:44:41,760 --> 00:44:44,200
چیزهایی که امروز صبح تو انبار گفت. یعنی منظورش چی می‌تونه باشه؟

731
00:44:44,200 --> 00:44:45,880
گفت اون‌ها رو نکشته

732
00:44:46,280 --> 00:44:49,440
همش این رو می‌گفت انگار تنها چیزی که یادشه همین بود

733
00:44:49,960 --> 00:44:51,960
پس یعنی چی؟

734
00:44:52,160 --> 00:44:55,240
منظورش اینه که یادش نمیاد جسدها رو کجا رها کرده؟

735
00:44:56,440 --> 00:44:59,320
یا واقعا اون‌ها رو نکشته؟

736
00:45:01,200 --> 00:45:02,560
باید بری خونه

737
00:45:02,680 --> 00:45:03,680
ها؟

738
00:45:05,840 --> 00:45:07,200
این چند وقته چت شده؟

739
00:45:07,200 --> 00:45:09,280
چرا هر وقت حرف گو جونگ وو می‌شه عصبانی می‌شی؟

740
00:45:09,280 --> 00:45:10,280
!برو

741
00:45:14,400 --> 00:45:16,200
خیلی خب، می‌رم

742
00:45:23,480 --> 00:45:25,800
خدایا، ملت عجیب شدن جدیدا

743
00:45:39,240 --> 00:45:42,600
هر کسی می‌تونه بنوشه و رانندگی کنه و تصادف بزن در رو درست کنه

744
00:45:49,840 --> 00:45:51,440
پس واقعا یه افسر پلیس هستین

745
00:45:54,040 --> 00:45:56,800
خدایا. پسره واقعا دیوونه‌ست، مگه نه؟

746
00:45:59,680 --> 00:46:01,680
یعنی من انقدر بی‌عرضه‌ام؟

747
00:46:04,440 --> 00:46:06,880
نباید به مردم این‌جوری اعتماد کنم

748
00:46:12,880 --> 00:46:15,200
(گزارش تحقیق درباره قتل موچون بدون اجساد)

749
00:46:17,280 --> 00:46:20,560
تحقیقات)
(رئیس هیون گو تاک

750
00:46:36,520 --> 00:46:38,560
(باغ موچون)

751
00:46:44,840 --> 00:46:46,720
امروز ساعت ده و بیست دقیقه صبح چی کار می‌کردی؟

752
00:46:47,480 --> 00:46:49,080
من نبودم

753
00:46:49,080 --> 00:46:50,640
نزدیک‌های پل هوایی عابر پیاده بودی؟

754
00:46:52,000 --> 00:46:52,880
من نبودم

755
00:46:52,880 --> 00:46:54,560
...شما

756
00:46:55,080 --> 00:46:56,600
اون کار رو با مامانم کردین؟

757
00:47:11,160 --> 00:47:12,320
آقای گو جونگ وو

758
00:47:15,320 --> 00:47:16,400
...مشخص شده که

759
00:47:17,280 --> 00:47:18,720
...شما کسی رو کشتین

760
00:47:20,160 --> 00:47:21,560
نه تنها یک نفر، بلکه دو نفر

761
00:47:28,720 --> 00:47:29,720
هی

762
00:47:31,760 --> 00:47:34,080
...حتی اگه دوران محکومیتت رو توی زندان گذروندی

763
00:47:34,080 --> 00:47:37,200
...و یک دهه هم گذشته، ولی بازم مسخره بازی درنیار

764
00:47:37,200 --> 00:47:38,280
فهمیدی؟

765
00:47:39,880 --> 00:47:41,160
می‌دونی کجایی؟

766
00:47:42,480 --> 00:47:43,480
برو

767
00:47:44,200 --> 00:47:46,720
تحقیقات درباره پدر بیونگ مو تموم شده؟

768
00:47:48,120 --> 00:47:49,880
پدر بیونگ مو چی گفت؟

769
00:47:49,880 --> 00:47:50,680
چی؟

770
00:47:50,680 --> 00:47:52,240
!هی. هی

771
00:47:52,560 --> 00:47:56,080
فکر می‌کنی پلیس‌ها برای مسخره بازی‌ان؟ تف توش

772
00:47:56,080 --> 00:47:58,360
رئیس تیم نو. جونگ وو

773
00:48:00,240 --> 00:48:01,760
شما دو تا چیکار می‌کنین؟

774
00:48:01,760 --> 00:48:03,520
باید یه چیزی بهت بگم، عمو

775
00:48:04,360 --> 00:48:06,280
بیا تو-
باشه-

776
00:48:16,520 --> 00:48:18,120
چرا اینجایین؟

777
00:48:23,080 --> 00:48:24,880
جوابم رو بدین، چرا اینجایین؟

778
00:48:43,840 --> 00:48:46,280
من حرف‌هام رو زدم، پس باید برم

779
00:48:46,280 --> 00:48:47,680
هیونگ‌نیم، صبر کنین

780
00:48:49,520 --> 00:48:51,960
پدر بیونگ مو، باید یه بار دیگه بگین

781
00:48:52,040 --> 00:48:54,040
سرگروه نو و جونگ وو باید خوب بدونن

782
00:49:06,000 --> 00:49:07,320
اون خودش افتاد

783
00:49:08,720 --> 00:49:10,120
این همه‌ی چیزیه که من تونستم ببینم

784
00:49:10,120 --> 00:49:12,720
مامان خودش از پل هوایی افتاد؟

785
00:49:13,160 --> 00:49:14,880
پس چرا همون لحظه گزارشش رو ندادین؟

786
00:49:15,680 --> 00:49:17,880
جونگ وو، اون شاهده

787
00:49:17,880 --> 00:49:19,560
اون هر کسی نبود. اون مامانم بود

788
00:49:19,560 --> 00:49:21,920
پس چرا همون لحظه گزارشش رو ندادین؟

789
00:49:24,200 --> 00:49:26,480
من همه چی رو گفتم-
!آجوشی-

790
00:49:30,840 --> 00:49:32,720
!آجوشی-
تمومش کن-

791
00:49:44,920 --> 00:49:47,520
سرگروه نو، چی‌ شده اومدین اینجا؟

792
00:49:48,360 --> 00:49:50,920
می‌خواستم درباره پرونده پل هوایی باهاتون حرف بزنم

793
00:49:50,920 --> 00:49:53,320
...عمو، اگه پدر بیونگ مو فقط شاهد بود

794
00:49:53,320 --> 00:49:56,320
پدر بیونگ مو همیشه به مادرت کمک می‌کرد

795
00:49:57,080 --> 00:49:59,280
هیچ دلیلی نداره که دروغ بگه، داره؟

796
00:49:59,280 --> 00:49:59,840
...ولی

797
00:49:59,840 --> 00:50:03,720
فقط یکم دیگه صبر کن تا مامانت به هوش بیاد

798
00:50:05,800 --> 00:50:08,680
!مامانت به‌خاطر تو افتاد، 

799
00:50:08,680 --> 00:50:10,640
می‌دونی؟-
!درسته-

800
00:50:15,320 --> 00:50:17,160
عمو، به‌خاطر من بود

801
00:50:18,480 --> 00:50:19,920
باید به من مربوط باشه

802
00:50:26,040 --> 00:50:29,040
(جونگ وو)

803
00:50:53,560 --> 00:50:54,760
هنوز عوض نشده

804
00:51:18,080 --> 00:51:20,200
کارآگاه، قربان

805
00:51:23,600 --> 00:51:26,680
می‌خواین پدر بیونگ مو رو همین‌جوری ولش کنین؟

806
00:51:27,680 --> 00:51:29,360
تحقیقات به تعویق افتاده

807
00:51:29,760 --> 00:51:32,000
پس فقط فردا بیا وسایل مادرت رو بردار و ببر

808
00:51:39,440 --> 00:51:42,240
،به دلیل بارندگی شدید بیش از سیصد میلی‌متر در منطقه گیونگی‌ دو

809
00:51:42,240 --> 00:51:45,920
رودخانه‌ها و آبراه‌های کشاورزی در بسیاری از مناطق دچار طغیان شدن

810
00:51:46,680 --> 00:51:48,120
...گل و لای و ریزش سنگ

811
00:51:48,120 --> 00:51:52,000
...تردد وسایل نقلیه رو در برخی مناطق به‌طور موقت متوقف کرده و در حال حاضر

812
00:51:52,000 --> 00:51:54,120
بیونگ مو، برق‌ها رو خاموش کن و در رو هم ببند

813
00:51:54,120 --> 00:51:55,440
من می‌خوابم

814
00:51:55,480 --> 00:51:58,480
گزارشگر کیم نا هیون به طور زنده از محل خسارت سیل گزارش می‌ده

815
00:52:03,200 --> 00:52:04,160
بابا

816
00:52:04,440 --> 00:52:06,080
چیزی هست که هنوز بهم‌ نگفته باشی؟

817
00:52:07,440 --> 00:52:08,480
تو همه چی رو بهم گفتی، درسته؟

818
00:52:08,480 --> 00:52:09,600
برق‌ها رو خاموش کن و برو بخواب

819
00:52:13,360 --> 00:52:14,520
شب بخیر

820
00:52:39,760 --> 00:52:42,480
بسه.‌ سه تا کارت شد

821
00:52:42,480 --> 00:52:46,200
بذار ببینم، اون... خدای من

822
00:52:46,960 --> 00:52:50,160
اوه، یکی دیگه! یا خدا

823
00:52:50,280 --> 00:52:52,280
...اوه، نه. جونگ ووی من

824
00:52:52,280 --> 00:52:55,120
اون امسال ماشین نمی‌گیره

825
00:52:55,120 --> 00:52:57,320
نه تنها امسال، بلکه سال دیگه هم نمی‌گیره

826
00:52:57,320 --> 00:53:00,320
راستش، حتی تا نُه سال دیگه هم نمی‌گیره، ها؟

827
00:53:03,000 --> 00:53:04,800
شما دو تا از قبل براش برنامه‌ریزی کردین؟

828
00:53:04,800 --> 00:53:07,280
منظورت چیه؟-
ما اونقدرها هم نزدیک نیستیم-

829
00:53:07,280 --> 00:53:09,200
برنامه‌ریزی کردین، نه؟-
!یا خدا-

830
00:53:10,360 --> 00:53:12,720
مسخره‌ست-
فراموشش کن-

831
00:53:12,720 --> 00:53:15,000
!توی اسکل-
!هوی، تو-

832
00:53:15,200 --> 00:53:17,280
ها؟-
!تو نمی‌تونی همچین کاری کنی-

833
00:53:18,160 --> 00:53:19,560
!اون آشغال

834
00:53:39,960 --> 00:53:44,200
(نمی‌دونم خوبه یا نه، ولی نوش جونت! از طرف نا گیوم)

835
00:54:13,160 --> 00:54:15,440
هی چه خبرا؟ چی؟

836
00:54:17,200 --> 00:54:18,640
باشه، باز بهت زنگ می‌زنم

837
00:54:19,040 --> 00:54:20,400
!هی! بوک سون

838
00:54:20,920 --> 00:54:22,160
بوک سون کجا داری می‌ری؟

839
00:54:25,680 --> 00:54:26,880
!ای زبون بسته

840
00:54:26,880 --> 00:54:29,360
!باز چیه؟ من که بهت غذا و خوراکی می‌دم

841
00:54:29,360 --> 00:54:30,480
بیا اینجا ببینم، بزن بریم

842
00:54:59,640 --> 00:55:01,000
توی راه بیمارستانی درسته؟

843
00:55:01,000 --> 00:55:02,440
سوار شو. یه چیزی هست که باید توی راه بهت بگم

844
00:55:02,440 --> 00:55:04,040
نه، دارم می‌رم پاسگاه پلیس

845
00:55:04,960 --> 00:55:05,920
چرا داری می‌ری اونجا؟

846
00:55:05,920 --> 00:55:07,400
که وسایل مامانم رو بگیرم

847
00:55:08,560 --> 00:55:09,640
به هرحال سوار شو

848
00:55:13,440 --> 00:55:14,480
جونگ وو

849
00:55:15,040 --> 00:55:16,400
خیلی ناراحتی مگه نه؟

850
00:55:19,280 --> 00:55:20,280
درسته

851
00:55:21,720 --> 00:55:23,920
،من تو رو مثل پسر خودم می‌بینم

852
00:55:23,920 --> 00:55:25,520
ولی من هم پلیسم

853
00:55:26,400 --> 00:55:27,840
می‌فهمی چی می‌گم؟

854
00:55:28,520 --> 00:55:30,160
شما درست می‌گین

855
00:55:31,120 --> 00:55:34,400
نباید به کسی بدون مدرک شک کنم

856
00:55:38,200 --> 00:55:40,120
مادرت حتما بیدار می‌شه

857
00:55:40,120 --> 00:55:42,320
فقط تا اون موقع روی مادرت تمرکز کن

858
00:55:43,200 --> 00:55:44,760
می‌خوام یه چیزی ازتون بپرسم

859
00:55:44,760 --> 00:55:46,480
حتما. چیه؟

860
00:55:47,760 --> 00:55:50,480
تا کجاها برای جستجوی جسدشون‌ رفتین؟

861
00:56:05,480 --> 00:56:06,640
منظورت چیه؟

862
00:56:06,640 --> 00:56:08,800
میشه یه بار دیگه‌ هم جستجو کنین؟

863
00:56:11,680 --> 00:56:13,840
می‌دونی اون موقع چقدر پلیس درگیر جستجو بودن؟

864
00:56:14,680 --> 00:56:17,960
می‌فهمم چه حسی داری، ولی توی این‌ شرایط دیگه‌ خیلی سخته

865
00:56:19,400 --> 00:56:20,320
بریم

866
00:56:20,320 --> 00:56:21,440
عمو-
بله؟-

867
00:56:21,440 --> 00:56:23,640
من اینجا پیاده می‌شم-
چرا؟-

868
00:56:23,640 --> 00:56:26,400
اگه باهم بریم پاسگاه پلیس امکان داره ملت اشتباه برداشت کنن

869
00:56:27,080 --> 00:56:28,400
فقط می‌خوام یکم راه برم

870
00:56:30,320 --> 00:56:31,320
خیلی خب

871
00:56:31,640 --> 00:56:32,960
ممنونم

872
00:56:32,960 --> 00:56:34,080
اوه، جونگ وو

873
00:56:37,960 --> 00:56:39,240
بگیرش. یه هدیه از طرف منه

874
00:57:01,720 --> 00:57:03,160
(گزارش تحقیقات درمورد پرونده قتل موچون بی جسد)

875
00:57:04,200 --> 00:57:06,400
ببخشید سرگروه

876
00:57:06,400 --> 00:57:08,240
برای دیروز متاسفم. نتونستم ازتون‌ تشکر کنم

877
00:57:08,240 --> 00:57:11,200
پدرت خودش همه چیز رو به رئیس گفت، پس همه چی رو به راهه

878
00:57:12,000 --> 00:57:15,480
عجب، این پرونده حساسی بود

879
00:57:15,480 --> 00:57:17,520
تو چطور با اون آشغال دوستی؟

880
00:57:17,880 --> 00:57:19,800
از قدیم‌الایام با هم دوست بودیم

881
00:57:19,800 --> 00:57:21,640
باید ارتباطت رو قطع می‌کردی

882
00:57:21,640 --> 00:57:23,360
هم‌ تو هم رئیس

883
00:57:24,080 --> 00:57:24,920
خدایا

884
00:57:24,920 --> 00:57:27,680
پدر جونگ وو با رئیس رفیق فاب هم بودن

885
00:57:27,760 --> 00:57:29,720
و جونگ وو و من از بچگی به هم نزدیکیم

886
00:57:30,440 --> 00:57:33,280
به‌خاطر همین وقتی جونگ وو رو می‌بینم یکم دلم براش می‌سوزه

887
00:57:33,280 --> 00:57:34,520
ایش

888
00:57:35,200 --> 00:57:38,680
خب، رئیس بخش می‌خوان که باهم ناهار بخوریم

889
00:57:39,200 --> 00:57:41,160
…گو جونگ وو گفت که

890
00:57:41,160 --> 00:57:44,000
به‌ خاطر اون بوده. منظورش چیه؟

891
00:57:44,000 --> 00:57:45,120
…خب

892
00:57:45,480 --> 00:57:47,320
…به خاطر اینکه

893
00:57:47,920 --> 00:57:51,280
خانواده قربانی‌ها توی یه محله زندگی می‌کنن

894
00:57:51,280 --> 00:57:52,280
چی؟

895
00:57:52,280 --> 00:57:54,400
ولی اون‌ها همچین کاری نمی‌کنن

896
00:57:54,400 --> 00:57:57,520
مادر بو یونگ کارمند بیمه‌ست و سخت کار می‌کنه

897
00:57:57,520 --> 00:58:00,040
،پدر بو یونگ از نوشیدن خوشش می‌آد

898
00:58:00,040 --> 00:58:02,280
ولی مثل قبل اونقدر نمی‌خوره

899
00:58:02,280 --> 00:58:03,560
به هرحال، کار اون‌ها نیست

900
00:58:05,080 --> 00:58:07,560
سرپرست تیم همبرگر می‌خواد

901
00:58:07,560 --> 00:58:09,960
همبرگر کافیه؟-
همین رو بگو-

902
00:58:14,400 --> 00:58:15,560
آقای گو جونگ وو

903
00:58:15,560 --> 00:58:18,400
…شما به دلیل مظنون به قتل بازداشتین

904
00:58:18,400 --> 00:58:20,000
!سر عقل بیا شل مغز

905
00:58:20,000 --> 00:58:22,480
این مال پدرته یا مال تو عوضی؟

906
00:58:22,480 --> 00:58:24,000
یادت نمی‌آد؟

907
00:58:28,600 --> 00:58:29,880
برام سوال بود که کی بودی

908
00:58:30,600 --> 00:58:33,200
گو جونگ وو، چی شده اومدی اینجا؟

909
00:58:33,200 --> 00:58:36,480
آها حتما اومده وسایل مامانش رو بگیره

910
00:58:36,480 --> 00:58:37,560
مگه نه؟

911
00:58:40,280 --> 00:58:42,720
،چه‌ ده‌ سال پیش و چه‌ الان

912
00:58:42,720 --> 00:58:45,720
هر موقع می‌بینمت حالم بهم‌ می‌خوره

913
00:58:46,840 --> 00:58:48,960
ای بابا، گشنمه قربان

914
00:58:48,960 --> 00:58:50,440
بیاین بریم غذا بخوریم

915
00:58:52,280 --> 00:58:55,440
یه زندگی آدم طور داشته باش، خیلی خب؟

916
00:58:55,440 --> 00:58:57,600
عدالت هنوز زنده‌ست

917
00:59:01,480 --> 00:59:03,480
بریم غذا بخوریم

918
00:59:03,480 --> 00:59:06,040
!با کثافتی مثل اون‌ نگرد

919
00:59:06,040 --> 00:59:07,520
خیلی خب قربان

920
00:59:07,920 --> 00:59:09,160
بریم-
چشم-

921
00:59:11,800 --> 00:59:16,040
خانواده مقتول و خانواده قاتل توی یه روستا زندگی می‌کنن

922
00:59:17,000 --> 00:59:17,960
چرا؟

923
00:59:22,280 --> 00:59:23,360
خدایا

924
00:59:25,720 --> 00:59:27,320
این‌ها روی پل هوایی بود درسته؟

925
01:00:06,400 --> 01:00:08,600
به تحقیق ادامه می‌دین مگه نه؟

926
01:00:12,320 --> 01:00:13,680
لطفا انجامش بدین

927
01:00:27,240 --> 01:00:29,200
(مسکن آرام بخش)

928
01:00:56,400 --> 01:01:00,120
(لباس مردانه آکسفورد)

929
01:01:02,400 --> 01:01:05,200
(لباس مردانه آکسفورد)

930
01:01:05,200 --> 01:01:08,080
اگه دلت نمی‌خواد چاقو بخوری، یه‌کلمه هم از دهنت درنیاد و برو

931
01:01:08,480 --> 01:01:10,520
بذارین یه چندتا سوال بپرسم-
بیرون-

932
01:01:10,520 --> 01:01:11,920
برو بیرون، برو بیرون

933
01:01:12,720 --> 01:01:14,400
چطور یه قاتل لاشی جرئت می‌کنه اینجاها پیداش شه؟ لعنتی

934
01:01:14,400 --> 01:01:16,120
دو نفر رو کشته

935
01:01:16,120 --> 01:01:18,120
اون پرونده قتل رو یادته؟

936
01:01:18,120 --> 01:01:21,080
همونی که نتونستن جسد‌ها رو پیدا کنن. قاتلش اونه

937
01:01:21,440 --> 01:01:23,880
!مرتیکه حیوون صفت
!تو‌ حتی انسان نیستی

938
01:01:37,240 --> 01:01:41,000
داشت بارون می‌اومد ولی اون
بدون چتر داشت می‌دویید؟

939
01:01:41,880 --> 01:01:42,920
چرا؟

940
01:01:49,120 --> 01:01:51,760
امکان داره پدر بیونگ مو یه چیز‌هایی بدونه

941
01:02:06,600 --> 01:02:09,480
به نظر می‌اومد همه توی روستا
از گو جونگ وو متنفر باشن

942
01:02:09,880 --> 01:02:10,840
…و اینکه

943
01:02:10,840 --> 01:02:13,440
جونگ وو قربانی نیست

944
01:02:13,880 --> 01:02:15,840
...گو جونگ وویی که تازگی‌ها از زندان آزاد شده

945
01:02:15,840 --> 01:02:17,560
حتما محرکش بوده

946
01:02:17,600 --> 01:02:19,200
اون یه قاتله

947
01:02:19,200 --> 01:02:20,520
همه مظنونن

948
01:02:21,080 --> 01:02:22,800
همه توی این روستا

949
01:02:24,080 --> 01:02:26,280
داره جالب میشه

950
01:03:13,360 --> 01:03:17,400
(بی خبری - سفید برفی باید بمیرد)
