﻿1
00:00:24,120 --> 00:00:32,920
(بی خبری - سفید برفی باید بمیرد)

2
00:00:39,720 --> 00:00:41,360
سریع بود

3
00:00:47,600 --> 00:00:48,920
هی، وایستا، وایستا

4
00:00:48,920 --> 00:00:51,200
وایستا-
هی، درد داره-

5
00:00:52,600 --> 00:00:54,040
یه لحظه صبر کن

6
00:00:54,040 --> 00:00:54,960
نه

7
00:00:54,960 --> 00:00:56,720
صبر کن

8
00:00:56,720 --> 00:00:58,720
بو یونگ، دا اون

9
00:01:02,040 --> 00:01:03,200
گو جونگ وو، مشتاق دیدار

10
00:01:03,200 --> 00:01:04,760
...جونگ وو

11
00:01:04,760 --> 00:01:06,560
حس خوبی داره که تنهایی بزرگ شدی؟

12
00:01:08,280 --> 00:01:09,800
خوشحالی؟

13
00:01:12,400 --> 00:01:14,320
ما رو که فراموش نکردی، نه؟

14
00:01:14,320 --> 00:01:16,440
فراموشمون نکن

15
00:01:16,440 --> 00:01:18,520
باید پیدامون کنی

16
00:01:35,800 --> 00:01:41,000
(بی خبری - سفید برفی باید بمیرد)
(قسمت چهارم)

17
00:01:41,000 --> 00:01:43,120
بله، الان می‌رسیم

18
00:01:44,560 --> 00:01:45,920
!هی-
بله-

19
00:01:45,920 --> 00:01:48,240
هی، اینجا چه خبره؟

20
00:01:48,240 --> 00:01:49,760
منظورتون چیه که جسد پیدا شده؟

21
00:01:49,760 --> 00:01:51,720
مطمئنین شوخی نیست؟

22
00:01:51,720 --> 00:01:54,720
جسد برچسب اسم شیم بو یونگ رو داشته

23
00:01:55,240 --> 00:01:56,880
چی؟-
شیم بو یونگ-

24
00:01:56,880 --> 00:01:59,360
باید برای اینکه مطمئن بشیم دقیق بررسی کنیم

25
00:02:01,680 --> 00:02:03,400
شیم بو یونگ؟

26
00:02:04,480 --> 00:02:05,760
هی! منتظر چی هستین؟

27
00:02:05,760 --> 00:02:09,480
!هرکسی می‌تونه با تیم بررسی صحنه جرم حرکت کنه رو خبر کنین

28
00:02:09,480 --> 00:02:11,360
آماده رفتنن

29
00:02:11,360 --> 00:02:13,800
عه... باشه آفرین

30
00:02:14,520 --> 00:02:16,440
!رئیس! رئیس

31
00:02:22,880 --> 00:02:24,560
خانم خدمتکار

32
00:02:24,560 --> 00:02:26,200
خانم خدمتکار، بیداری؟

33
00:02:26,200 --> 00:02:27,960
اوه، بله

34
00:02:27,960 --> 00:02:29,680
این وقت صبح چه خبره؟

35
00:02:29,680 --> 00:02:30,520
راستی

36
00:02:30,520 --> 00:02:33,760
مطمئن شو سو اوه به محض بیدار شدن داروهاش رو بخوره

37
00:02:33,760 --> 00:02:35,080
چشم قربان-
خوبه-

38
00:02:39,520 --> 00:02:41,680
آره. تقریبا رسیدم. زود باش بیا

39
00:02:41,920 --> 00:02:44,440
عوضی موذی

40
00:02:51,200 --> 00:02:52,880
پاشو

41
00:02:56,440 --> 00:02:57,720
چیه؟

42
00:02:57,720 --> 00:02:59,480
پیداش کردن

43
00:03:00,080 --> 00:03:01,680
کی رو؟

44
00:03:02,040 --> 00:03:03,480
بو یونگ رو پیدا کردن

45
00:03:09,080 --> 00:03:10,640
جونگ سوک

46
00:03:12,440 --> 00:03:14,080
الان چی گفتی؟

47
00:03:14,080 --> 00:03:16,360
بو یونگ رو پیدا کردن

48
00:03:17,880 --> 00:03:19,280
بو یونگ؟

49
00:03:21,000 --> 00:03:22,600
بو یونگ من؟

50
00:03:25,440 --> 00:03:27,680
کجاست؟

51
00:03:28,440 --> 00:03:29,760
ها؟

52
00:03:31,000 --> 00:03:33,080
بو یونگ کجاست؟

53
00:03:47,280 --> 00:03:48,800
...بو یونگ

54
00:03:49,240 --> 00:03:51,080
می‌خوای مدرک رو از بین ببری؟

55
00:03:51,160 --> 00:03:54,600
!جرئت نکن حتی انگشتت رو بهش بزنی

56
00:03:54,600 --> 00:03:57,200
هی، صاف توی چشم‌هام نگاه کن

57
00:03:58,000 --> 00:03:59,600
...جونگ وو

58
00:04:02,080 --> 00:04:03,640
...جونگ وو

59
00:04:05,520 --> 00:04:06,480
...جونگ وو

60
00:04:06,480 --> 00:04:07,920
گو جونگ وو، به خودت بیا

61
00:04:07,920 --> 00:04:09,000
!به خودت بیا

62
00:04:09,000 --> 00:04:10,600
!گو جونگ وو، آشغال

63
00:04:10,600 --> 00:04:12,160
!گو جونگ وو، خودت رو جمع کن

64
00:04:12,160 --> 00:04:14,160
!باید پیدا بشه

65
00:04:24,360 --> 00:04:28,000
ممنون که پیدام کردی، جونگ وو

66
00:04:29,840 --> 00:04:31,520
ببخشید

67
00:04:32,320 --> 00:04:34,160
ببخشید

68
00:04:34,160 --> 00:04:37,160
‌‌...ببخشید

69
00:04:37,160 --> 00:04:39,880
فکر کردی اگه عذرخواهی کنی همه چیز حل می‌شه؟

70
00:04:39,880 --> 00:04:42,240
اینجوری همه چیز درست می‌شه؟

71
00:04:42,960 --> 00:04:45,880
ها؟ فکر کردی عذرخواهی کنه حل می‌شه؟

72
00:04:48,040 --> 00:04:50,280
لعنتی. اون همین الانشم مرده

73
00:04:50,280 --> 00:04:51,760
!دیگه مرده

74
00:04:51,760 --> 00:04:53,760
!توکشتیش‌

75
00:04:53,760 --> 00:04:55,800
!توی آشغال تو

76
00:04:56,280 --> 00:04:58,320
تو اون رو کشتی

77
00:04:58,320 --> 00:05:02,120
!شلیک کن

78
00:05:02,120 --> 00:05:04,480
برای ده سال بارها التماس کردم

79
00:05:04,480 --> 00:05:06,160
که بذارین بو یونگ و دا اون رو پیدا کنم

80
00:05:06,160 --> 00:05:08,880
...تا آخرش هم اینجوری می‌کنی

81
00:05:09,480 --> 00:05:11,360
ولی من نبودم

82
00:05:12,880 --> 00:05:14,360
من نبودم

83
00:05:15,960 --> 00:05:17,760
کار من نبود

84
00:05:25,400 --> 00:05:28,160
(دبستان چونسو)

85
00:05:36,960 --> 00:05:39,360
لطفا قاتل رو بگیرین، لطفا

86
00:05:40,360 --> 00:05:42,000
...خواهش می‌کنم

87
00:05:43,960 --> 00:05:45,880
کثافت

88
00:05:48,320 --> 00:05:49,440
!سرگروه

89
00:05:51,880 --> 00:05:53,320
!تف توش

90
00:05:54,320 --> 00:05:55,840
!سرگروه نو

91
00:05:57,080 --> 00:05:59,360
بله، اینجام-
بله-

92
00:05:59,360 --> 00:06:01,560
اول تیم بررسی صحنه جرم رو بفرست

93
00:06:01,560 --> 00:06:03,200
و کل مدرسه رو بگرد

94
00:06:03,200 --> 00:06:04,800
!بله، قربان

95
00:06:07,960 --> 00:06:10,320
فعلا فقط یه جسد پیدا کردیم

96
00:06:10,880 --> 00:06:12,120
!تیم جستجو

97
00:06:12,360 --> 00:06:14,360
خوبی؟-
!تیم جستجو-

98
00:06:14,360 --> 00:06:15,960
شیم بو یونگ

99
00:06:15,960 --> 00:06:18,360
همون دختریه که ده سال پیش مرده، نه؟

100
00:06:18,680 --> 00:06:20,840
درسته. دیدی‌اش؟

101
00:06:21,280 --> 00:06:22,680
برچسب اسمش رو دیدم

102
00:06:22,680 --> 00:06:24,480
به همراه لباس فرم مدرسه و استخون‌هاش

103
00:06:24,480 --> 00:06:26,640
(شیم بو یونگ)

104
00:06:36,760 --> 00:06:38,120
پاشو

105
00:06:38,360 --> 00:06:39,600
بگیرش

106
00:06:39,600 --> 00:06:41,280
...سرگروه، من

107
00:06:46,120 --> 00:06:47,240
رئیس پلیس

108
00:06:47,240 --> 00:06:50,240
من خودم شخصا یه بازجویی از شاهد انجام می‌دم

109
00:06:50,840 --> 00:06:52,160
ببخشید

110
00:06:52,160 --> 00:06:53,720
با بازجویی از شاهد موافقت می‌کنین؟

111
00:06:53,720 --> 00:06:55,480
اوه... بله، حتما

112
00:06:55,480 --> 00:06:58,640
پس لطفا بعدا با تیم ما به کلانتری بیاین

113
00:06:59,160 --> 00:07:00,160
جونگ وو

114
00:07:01,000 --> 00:07:02,240
خوبی؟

115
00:07:04,240 --> 00:07:05,680
دنبالم بیا

116
00:07:20,520 --> 00:07:22,400
(شیم بو یونگ)

117
00:07:22,400 --> 00:07:26,600
دخترم کجاست؟ دخترم کجاست؟

118
00:07:26,600 --> 00:07:28,120
!بو یونگ

119
00:07:28,120 --> 00:07:30,320
بو یونگ، مامانت اومده

120
00:07:30,320 --> 00:07:31,760
...بو یونگ-
خانم-

121
00:07:31,760 --> 00:07:33,480
ولم کن

122
00:07:33,480 --> 00:07:35,360
باید چک کنم ببینم واقعا دخترمه یا نه

123
00:07:35,360 --> 00:07:37,120
آروم باشین

124
00:07:38,760 --> 00:07:42,240
بو یونگ، مامان اومده

125
00:07:42,240 --> 00:07:44,560
مامان بو یونگ، آروم باشین لطفا

126
00:07:44,560 --> 00:07:45,960
آروم باشین

127
00:07:46,480 --> 00:07:48,480
باید اول تحقیق کنن

128
00:07:48,480 --> 00:07:49,520
پس لطفا خونه منتظر بمونین

129
00:07:49,520 --> 00:07:53,080
چرا بو یونگ من اینجا رها شده؟

130
00:07:53,120 --> 00:07:56,480
چرا از بین این همه جا، باید اینجا باشه؟
...بو یونگ، دخترم

131
00:07:58,800 --> 00:08:02,440
چرا همچین جایی رها شده بوده؟

132
00:08:02,880 --> 00:08:04,720
مادر بو یونگ

133
00:08:05,120 --> 00:08:07,280
خیلی طول کشید تا بو یونگ رو پیدا کنیم

134
00:08:07,520 --> 00:08:11,240
به عنوان کسی که اون موقع مسئول تحقیقات بوده، عذرخواهی می‌کنم

135
00:08:13,680 --> 00:08:16,040
چرا اینجا رها شده بوده؟

136
00:08:23,400 --> 00:08:25,640
!بو یونگ

137
00:08:27,160 --> 00:08:28,720
تو دیدی‌اش، نه؟

138
00:08:28,720 --> 00:08:31,360
بو یونگ رو دیدی، مگه نه؟ دیدی‌اش؟

139
00:08:32,720 --> 00:08:35,320
...اگه دخترم زنده بود

140
00:08:35,320 --> 00:08:38,120
مثل تو خوشگل می‌شد

141
00:08:41,080 --> 00:08:42,000
می‌خوام ببینمش

142
00:08:42,000 --> 00:08:43,960
!می‌خوام بو یونگ رو ببینم

143
00:08:46,120 --> 00:08:47,560
!تیم اورژانس-
!مامان بو یونگ-

144
00:08:47,560 --> 00:08:49,000
از سر راه برین کنار، لطفا

145
00:09:03,520 --> 00:09:06,720
به ایستگاه پلیس نرین
به جاش برین انبار روستای موچون

146
00:09:06,960 --> 00:09:08,400
چی؟ چرا؟

147
00:09:08,440 --> 00:09:10,640
باید مجبورش کنیم یادش بیاد

148
00:09:20,960 --> 00:09:22,000
پیاده شو

149
00:09:22,000 --> 00:09:23,160
همین‌جا توی حالت آماده باش بمون

150
00:09:23,160 --> 00:09:25,040
اگه دنبالم بیای دخلت رو می‌آرم

151
00:09:28,920 --> 00:09:30,240
برو داخل

152
00:09:33,880 --> 00:09:35,200
بیا این‌جا

153
00:09:43,400 --> 00:09:44,080
!همین‌جا

154
00:09:44,080 --> 00:09:46,920
این‌جا جاییه که دوستت، شیم بو یونگ، مرده

155
00:09:50,800 --> 00:09:52,000
!و این‌جا

156
00:09:52,000 --> 00:09:54,040
جاییه که دوست دخترت، پارک دا اون

157
00:09:54,040 --> 00:09:57,000
انقدر با آچار زده شده تا مرده

158
00:09:57,000 --> 00:09:58,800
این رو هم یادت نمی‌آد؟

159
00:10:05,360 --> 00:10:06,760
...من

160
00:10:11,640 --> 00:10:15,120
...اینجا اون کار رو با دوست‌هام...

161
00:10:24,240 --> 00:10:25,840
بو یونگ و دا اون کردم؟...

162
00:10:28,440 --> 00:10:29,840
دا اون

163
00:10:30,200 --> 00:10:33,840
می‌کشمت، پس دهنت رو ببند

164
00:10:35,200 --> 00:10:38,400
اینجوری، اینجوری، اینجوری

165
00:10:38,400 --> 00:10:41,400
!اینجوری! اینجوری

166
00:10:43,200 --> 00:10:44,880
اینجوری کشتمش، درسته؟

167
00:10:51,120 --> 00:10:52,880
ولی من نکشتمشون

168
00:10:53,560 --> 00:10:55,360
من قطعا نکشتمشون

169
00:10:55,360 --> 00:10:56,640
چی؟

170
00:10:58,720 --> 00:11:01,240
وجدان نداری؟

171
00:11:03,760 --> 00:11:05,760
وقتی اون اتفاق افتاد، من این‌جا نبودم

172
00:11:05,760 --> 00:11:07,720
لعنتی

173
00:11:17,800 --> 00:11:19,680
کمکم کنین

174
00:11:20,000 --> 00:11:21,880
لطفا قاتل رو بگیرین

175
00:11:21,880 --> 00:11:23,800
لطفا نجاتم بدین

176
00:11:23,800 --> 00:11:25,640
لطفا مجرم رو بگیرین، کمکم کنین

177
00:11:25,640 --> 00:11:27,080
...چرا تو

178
00:11:27,080 --> 00:11:28,640
!هی، تو

179
00:11:28,680 --> 00:11:30,680
...می‌تونین بعد از این‌که

180
00:11:30,680 --> 00:11:32,720
‌...مجرمی که بو یونگ و دا اون رو کشته رو پیدا کردین...

181
00:11:32,720 --> 00:11:34,840
من رو بکشین...

182
00:11:37,240 --> 00:11:38,840
لعنتی

183
00:11:38,840 --> 00:11:40,320
من نبودم

184
00:11:40,600 --> 00:11:42,480
...اگه به اشتباه متهم شدم

185
00:11:47,280 --> 00:11:49,680
یعنی قاتل نیستم، نه؟

186
00:11:55,640 --> 00:11:57,400
این اعتماد به نفست از کجا اومده؟

187
00:11:57,920 --> 00:12:01,640
به نظرت من پلیس مهربونی‌ام که به حرف مجرم‌ها گوش می‌ده؟

188
00:12:01,640 --> 00:12:03,040
ها؟

189
00:12:08,080 --> 00:12:09,960
...من و بو یونگ
ما توی ماشین دعوامون شد

190
00:12:09,960 --> 00:12:12,280
...توی ماشین... بو یونگ-
!تمومش کن-

191
00:12:18,920 --> 00:12:20,480
لعنت بهش

192
00:12:20,800 --> 00:12:22,160
!دقیقا همین‌جا

193
00:12:22,160 --> 00:12:23,640
اینجا بود

194
00:12:26,440 --> 00:12:28,360
ماشین من اینجا پارک شده بود

195
00:12:28,600 --> 00:12:30,400
اینجا با بو یونگ دعوا کردیم

196
00:12:31,520 --> 00:12:33,920
تو باهاش دعوا نکردی، تو کشتی‌اش

197
00:12:33,920 --> 00:12:35,560
...بو یونگ یه چیز بد

198
00:12:36,360 --> 00:12:39,320
،در مورد دا اون گفت
به خاطر همین عصبانی شدم و سرش داد زدم

199
00:12:39,800 --> 00:12:42,760
ولی اون‌قدر محکم هلش دادم که دستبندش افتاد زمین

200
00:12:42,760 --> 00:12:44,360
!آشغال روانی

201
00:12:44,840 --> 00:12:47,120
چطور جرئت می‌کنی حتی اسم بو یونگ رو به زبون بیاری؟

202
00:12:47,680 --> 00:12:49,080
مشکلت چیه؟

203
00:12:49,720 --> 00:12:50,520
کار من نبود

204
00:12:50,520 --> 00:12:51,800
ها؟-
...اینجا-

205
00:12:56,600 --> 00:12:59,240
(ایستگاه پلیس موچون)

206
00:13:13,680 --> 00:13:15,000
اینجا دیگه کجاست؟

207
00:13:15,000 --> 00:13:17,480
(دبستان چونسو)

208
00:13:29,480 --> 00:13:31,080
حالت بهتره؟

209
00:13:33,720 --> 00:13:35,360
بد نیستم. زیاد طول نمی‌کشه

210
00:13:36,680 --> 00:13:40,160
...ولی جونگ وو، من قراره تظاهر کنم اتفاقی که

211
00:13:40,160 --> 00:13:41,520
الان توی انبار افتاد رو ندیدم

212
00:13:41,520 --> 00:13:43,880
...ببین، بیونگ مو-
،من دوستتم-

213
00:13:43,880 --> 00:13:45,640
ولی دوست بو یونگ هم هستم

214
00:13:46,720 --> 00:13:51,400
پس لطفا بیشتر از این کاری نکن که به بو یونگ آسیب بزنه

215
00:13:56,680 --> 00:13:58,440
...داشتم موقع کوهنوردی عکس می‌گرفتم و

216
00:13:58,440 --> 00:14:01,000
این رو توی یه خونه توی روستای چونسو پیدا کردم

217
00:14:01,000 --> 00:14:03,880
آوردمش اینجا چون شبیه استخون یه آدم بود

218
00:14:11,920 --> 00:14:13,280
ببین، بیونگ مو

219
00:14:13,800 --> 00:14:17,800
...وقتی جوون بودیم، هیچکس نمی‌دونست همچین جایی

220
00:14:17,800 --> 00:14:19,400
توی روستای چونسو وجود داره

221
00:14:19,400 --> 00:14:21,680
آره فکر کنم

222
00:14:24,560 --> 00:14:28,200
...ده روزه که نخوابیدم

223
00:14:29,040 --> 00:14:31,240
!مریض روانی

224
00:14:31,240 --> 00:14:32,640
!لعنت بهش

225
00:14:32,640 --> 00:14:36,040
هی، فهمیدی جسد پارک دا اون کجاست؟

226
00:14:37,760 --> 00:14:40,120
من رو ببین، پست‌فطرت
داری عمدا ما رو بازی می‌دی؟

227
00:14:40,120 --> 00:14:42,280
چرا فقط داری مکان شیم بو یونگ رو بهمون می‌گی؟

228
00:14:42,280 --> 00:14:43,320
پارک دا اون؟

229
00:14:43,320 --> 00:14:46,360
پارک دا اون کجاست؟
!پارک دا اون

230
00:14:48,840 --> 00:14:50,320
...روانی

231
00:14:54,080 --> 00:14:55,080
هی

232
00:14:55,200 --> 00:14:59,160
پارک دا اون رو چقدر دورتر دفن کردی، ها؟

233
00:14:59,160 --> 00:15:01,120
پرتش کردی توی یه روستای دیگه؟

234
00:15:01,120 --> 00:15:03,600
پرتش کردی توی یه شهر دیگه؟

235
00:15:05,440 --> 00:15:07,200
!لعنتی

236
00:15:10,560 --> 00:15:14,200
"روزی روشن بود، که نمی‌شد دیدش"

237
00:15:15,680 --> 00:15:17,920
نا گیوم، نا گیوم

238
00:15:20,960 --> 00:15:22,600
شنیدی؟

239
00:15:23,000 --> 00:15:24,440
اون‌ها بو یونگ رو پیدا کردن

240
00:15:24,880 --> 00:15:26,800
...به نظر می‌رسه نمی‌تونم با جونگ وو تماس بگیرم

241
00:15:33,160 --> 00:15:34,440
کجا داری می‌ری؟

242
00:15:34,960 --> 00:15:36,360
باید جونگ وو رو ببینم

243
00:15:36,360 --> 00:15:38,200
اصلا می‌دونی کجاست؟

244
00:15:51,400 --> 00:15:52,880
(ردیابی جی‌پی‌اس)

245
00:16:01,280 --> 00:16:02,240
(یه یونگ شیل)

246
00:16:02,240 --> 00:16:05,360
ولی حتی اگه ما زندگی طولانی‌ای داشته باشیم، مثلا تا صد سالگی

247
00:16:05,400 --> 00:16:07,840
فایده‌اش چیه وقتی این همه بیماری تهدیدمون می‌کنه؟

248
00:16:07,840 --> 00:16:11,680
چیزی که مهمه اینه که توی اون سال‌ها چقدر سالم باشیم

249
00:16:11,680 --> 00:16:12,720
فقط صبر کن

250
00:16:13,400 --> 00:16:15,680
زمان به هرحال می‌گذره

251
00:16:15,680 --> 00:16:17,400
و حداقل یه بار فرصتی جلوی پیش رومون قرار می‌گیره

252
00:16:19,120 --> 00:16:20,240
مدرک

253
00:16:20,360 --> 00:16:22,160
فقط اگه بتونم مدرک رو پیدا کنم

254
00:16:22,400 --> 00:16:25,040
درسته-
از یونگ شیل از این کمتر هم انتظار نداشتم-

255
00:16:25,040 --> 00:16:28,520
ما به سیاستمدار درستی رای دادیم. موافق نیستین؟

256
00:16:28,520 --> 00:16:31,320
مزیت مهم دیگه‌ای هم هست
یعنی ایجاد شغل

257
00:16:31,320 --> 00:16:34,600
،اگه همچین مزیتی بتونه قشر جوانمون رو خوشحال‌تر کنه

258
00:16:34,600 --> 00:16:37,520
به معنای یه آینده‌ی روشن برای همه‌ی ما نیست؟

259
00:16:39,280 --> 00:16:42,080
دوست دارم روزم رو با یه گفته کوچیک شروع کنم که می‌گه

260
00:16:42,080 --> 00:16:44,400
"فراوانی و رفاه، سرافرازی و شادی به ارمغان می‌آره"

261
00:16:44,440 --> 00:16:46,400
همون طور که می‌گه، فراوانی و رفاه

262
00:16:46,400 --> 00:16:48,640
سرافرازی و شادی به مردم هدیه می‌ده

263
00:16:48,760 --> 00:16:53,120
برای اینکه همه‌ی شهروندان موچون
،همیشه راضی و خوشحال باشن

264
00:16:53,120 --> 00:16:55,760
امروز، مثل همیشه، تمام تلاشم رو انجام می‌دم

265
00:16:56,040 --> 00:16:59,440
ممنون-
ممنون، خانم نماینده مجلس یه یونگ شیل-

266
00:16:59,440 --> 00:17:00,760
خانم، فوق‌العاده بود

267
00:17:00,760 --> 00:17:02,560
همون چیزیه که همیشه می‌گم

268
00:17:02,560 --> 00:17:03,880
برنامه‌ام برای امروز چیه؟

269
00:17:03,880 --> 00:17:06,840
چهار مرکز سالمندان هست که باید از یازده صبح بهشون سر بزنین

270
00:17:06,840 --> 00:17:09,400
بعدش صحبت کردن با دانشجویان دانشگاه موچون

271
00:17:09,400 --> 00:17:12,520
و بعد اون، شب، باید برای جمع‌آوری کمک
برای کودکان نیازمند حضور پیدا کنین

272
00:17:13,200 --> 00:17:14,600
و همچنین، خانم

273
00:17:14,600 --> 00:17:16,840
اون پرونده‌ی قتلی که جسدها پیدا نشدن رو یادتون می‌آد؟

274
00:17:16,840 --> 00:17:19,240
...هنوز مقاله‌های زیادی درباره‌اش نیومده

275
00:17:19,240 --> 00:17:21,320
...ولی حس کردم باید بدونین...

276
00:17:22,400 --> 00:17:24,600
بقایای اجساد مفقود شده در پرونده‌ی قتل موچون پیدا شدن

277
00:17:27,360 --> 00:17:28,920
!اوه، نه

278
00:17:31,680 --> 00:17:33,440
خانواده‌ی قربانی چی؟

279
00:17:33,440 --> 00:17:34,840
الان کجان؟

280
00:17:34,840 --> 00:17:37,280
اوه، ولی اگه برنامه رو عقب بندازیم

281
00:17:37,280 --> 00:17:38,760
...خیلی فشرده می‌شه

282
00:17:40,640 --> 00:17:42,080
!بو یونگ

283
00:17:42,080 --> 00:17:44,560
!هی، شما عوضی‌ها، این در رو باز کنین

284
00:17:45,440 --> 00:17:48,760
هی، عوضی‌ها
!گفتم این در رو باز کنین

285
00:17:49,600 --> 00:17:51,240
اوپا

286
00:17:54,320 --> 00:17:55,640
از اینجا برو

287
00:17:57,600 --> 00:18:00,240
تو شیم بو یونگ رو می‌شناسی، مگه نه؟

288
00:18:00,240 --> 00:18:01,840
اون‌ها پیداش کردن

289
00:18:01,840 --> 00:18:04,560
زیر مدرسه‌ی متروک روستای چونسو

290
00:18:05,480 --> 00:18:07,840
...من یه استخون پیدا کردم

291
00:18:07,880 --> 00:18:10,880
و گو جونگ وو ازش استفاده کرد تا جسد رو پیدا کنه

292
00:18:12,040 --> 00:18:15,480
...همه دارن بهش می‌گن عجله کنه

293
00:18:15,480 --> 00:18:17,120
و زودتر جسد پارک دا اون رو پیدا کنه

294
00:18:17,160 --> 00:18:20,520
ولی من فکر می‌کنم گو جونگ وو واقعا نمی‌دونه

295
00:18:21,920 --> 00:18:22,720
...به هرحال، اوپا

296
00:18:22,720 --> 00:18:25,720
!نه. برو، برو

297
00:18:25,720 --> 00:18:28,560
!اوپا؟ اوپا-
!برو! برو-

298
00:18:28,560 --> 00:18:30,920
!نه

299
00:18:32,760 --> 00:18:36,360
اوپا! اوپا، چه خبره؟ چه مرگته؟

300
00:18:36,800 --> 00:18:37,920
!آجوما

301
00:18:44,160 --> 00:18:45,680
!اوپا

302
00:18:45,960 --> 00:18:47,640
اوپا، حالت خوبه؟-
!اوه، خدای من-

303
00:18:47,640 --> 00:18:49,440
!اوپا! نفس بکش-
اینجا چه خبره؟-

304
00:18:49,440 --> 00:18:51,520
چی شده؟-
نفس بکش، اوپا-

305
00:18:51,520 --> 00:18:53,240
!لطفا به آمبولانس زنگ بزنین

306
00:18:53,560 --> 00:18:55,640
اوپا، تو حالت خوبه، همه چی درست می‌شه

307
00:19:34,280 --> 00:19:35,760
...سول

308
00:19:36,400 --> 00:19:37,640
بله؟

309
00:19:41,760 --> 00:19:43,400
کار جونگ وو نبود

310
00:19:47,000 --> 00:19:48,480
(تحقیقات اجساد مفقود شده در پرونده‌ی قتل موچون)

311
00:19:48,480 --> 00:19:50,880
...از زمان شروع تحقیقات تا وقتی که حکم رو دادن

312
00:19:50,880 --> 00:19:52,680
فقط هشتاد روز طول کشید

313
00:19:53,240 --> 00:19:57,280
اون به همه‌ی اتهامات اعتراف کرد و مستقیما به زندان فرستاده شد

314
00:19:58,920 --> 00:20:00,520
بدون اینکه حتی درخواست تجدید نظر بده

315
00:20:03,240 --> 00:20:05,480
یه مدت قراره سر و صدا کنه

316
00:20:07,440 --> 00:20:09,120
با وجود سرما کارت خوب بود

317
00:20:10,080 --> 00:20:11,520
مرسی، قربان

318
00:20:16,080 --> 00:20:17,720
...ولی قربان

319
00:20:18,040 --> 00:20:20,160
درباره‌ی پرونده‌ی گو جونگ وو

320
00:20:20,160 --> 00:20:21,880
گو جونگ وو؟ چی شده؟

321
00:20:22,600 --> 00:20:25,680
درباره‌ی چیزی که امروز افتاد یکم گیج شدم

322
00:20:26,000 --> 00:20:29,040
...اینکه ادعا می‌کنه به خاطر بی‌هوشی چیزی یادش نمی‌آد

323
00:20:29,040 --> 00:20:32,000
...یعنی این منطقیه که اون دو نفر رو با این دقت کشته باشه

324
00:20:32,000 --> 00:20:35,160
و با این حال حتی یه ذره هم چیزی یادش نیاد؟

325
00:20:40,280 --> 00:20:42,080
،خدایا

326
00:20:42,080 --> 00:20:44,520
احساس می‌کنم داره ازم بازجویی می‌شه

327
00:20:44,560 --> 00:20:46,920
اوه، معذرت می‌خوام

328
00:20:47,080 --> 00:20:48,720
به نظر می‌رسه هیچ‌وقت از کار کردن دست نمی‌کشم

329
00:20:48,720 --> 00:20:49,760
اشکالی نداره

330
00:20:50,160 --> 00:20:51,840
فقط یکم جو معذب‌کننده‌ست برام

331
00:20:52,440 --> 00:20:55,160
تا حالا هیچوقت مورد بازرسی قرار نگرفته بودم

332
00:20:56,120 --> 00:20:57,000
...که اینطور

333
00:20:57,000 --> 00:20:59,280
داری سعی می‌کنی چی بگی؟

334
00:21:01,800 --> 00:21:06,360
معمولا از زمان دستگیری تا صدور حکم، حداقل سه ماه طول می‌کشه

335
00:21:06,480 --> 00:21:08,400
اصولا حداقل شش ماه طول می‌کشه

336
00:21:08,440 --> 00:21:11,480
ولی پرونده گو جونگ وو در کمتر از دو و نیم ماه تموم شد

337
00:21:13,080 --> 00:21:15,000
خب، این بستگی به دادستانی داره

338
00:21:15,040 --> 00:21:18,080
تنها کاری که ما می‌کنیم تحقیق روی پرونده‌ست

339
00:21:18,520 --> 00:21:20,840
یعنی زود تموم کردن یه تحقیق اشتباهه؟

340
00:21:20,840 --> 00:21:22,880
...اوه، معلومه که نه

341
00:21:22,920 --> 00:21:25,720
چرا کلماتت انقدر تند به نظر می‌رسن؟

342
00:21:27,640 --> 00:21:29,240
واقعا دنبال گفتن چی هستی؟

343
00:21:37,200 --> 00:21:38,200
قربان

344
00:21:38,600 --> 00:21:42,680
شما گو جونگ وو رو وادار کردین
که اعتراف کنه تا مجازاتش تخفیف بگیره، نه؟

345
00:21:43,920 --> 00:21:45,480
به همین دلیل بود که درخواست تجدید نظر نکرد

346
00:21:47,360 --> 00:21:48,800
حداکثر مجازاتش بیست سال حبس بود

347
00:21:48,800 --> 00:21:50,720
...ولی محاکمه‌اش به سرعت پیش رفت تا

348
00:21:50,720 --> 00:21:53,200
...در حالی که هنوز نوجوونه
محاکمه بشه و حکمش به ۱۰ سال کاهش پیدا کنه

349
00:21:53,200 --> 00:21:54,520
کار شما بود؟

350
00:22:09,640 --> 00:22:11,400
تو بودی چیکار می‌کردی؟

351
00:22:16,560 --> 00:22:20,520
پسر بهترین دوستت از روی بی‌فکری یه جرمی رو مرتکب می‌شه

352
00:22:22,800 --> 00:22:25,240
تو باشی توی همچین موقعیتی چه نصیحتی بهش می‌کنی؟

353
00:22:29,120 --> 00:22:30,240
سرگروه نو

354
00:22:30,320 --> 00:22:31,480
بله، قربان

355
00:22:32,560 --> 00:22:35,560
اگه در طول تحقیقات تحت تأثیر
،احساسات شخصی قرار می‌گرفتم

356
00:22:35,560 --> 00:22:37,880
دیگه دلیلی برای اینجا بودن نداشتم

357
00:22:43,440 --> 00:22:45,200
متاسفم که وقتتون رو گرفتم

358
00:22:45,600 --> 00:22:47,160
دیگه می‌رم

359
00:22:58,960 --> 00:23:00,240
بله، سلام

360
00:23:07,360 --> 00:23:08,560
راستی، رئیس بخش کیم

361
00:23:08,560 --> 00:23:11,080
دیگه باید برم. اگه چیزی شد بهم زنگ بزن

362
00:23:11,080 --> 00:23:12,960
اتفاقی افتاده؟

363
00:23:12,960 --> 00:23:14,680
به خاطر سو اوه‌ئه

364
00:23:14,680 --> 00:23:16,240
باید برم پیشش

365
00:23:16,480 --> 00:23:18,360
!قوی بمونین، قربان

366
00:23:21,320 --> 00:23:22,800
چی؟-
کیه؟-

367
00:23:24,200 --> 00:23:25,480
خانم نماینده‌ست؟

368
00:23:25,480 --> 00:23:27,760
خانم! چی‌شده که اومدین اینجا؟-
خدایا-

369
00:23:27,800 --> 00:23:29,120
...اوه، سلام

370
00:23:29,120 --> 00:23:30,280
...خدایا

371
00:23:30,280 --> 00:23:31,880
از این‌طرفه-
از این‌طرف، خانم-

372
00:23:32,320 --> 00:23:35,160
!هی، نماینده یه یونگ شیل اومدن

373
00:23:35,560 --> 00:23:37,360
!نماینده یه یونگ شیل اینجاست

374
00:23:37,360 --> 00:23:40,360
اوه، خدایا! نباید این همه راه تا اینجا می‌اومدین

375
00:23:40,600 --> 00:23:42,240
احتمالا شوکه شدین

376
00:23:42,880 --> 00:23:43,880
...اوه، خانم نماینده

377
00:23:43,880 --> 00:23:47,160
اوه، عزیزم! درمورد اتفاقی که افتاده متاسفم

378
00:23:47,160 --> 00:23:49,520
...خانم نماینده-
اوه، خانم-

379
00:23:50,720 --> 00:23:54,160
چطور این اتفاق افتاده؟

380
00:23:54,160 --> 00:23:56,200
این قانونه؟

381
00:23:58,280 --> 00:24:02,080
...این‌ همه سال طول کشید تا جنازه دخترم پیدا شه

382
00:24:02,120 --> 00:24:06,000
ولی قاتلش راحت تو خیابون‌ها پرسه می‌زنه

383
00:24:06,040 --> 00:24:08,520
این با عقل جور درمی‌آد؟

384
00:24:10,680 --> 00:24:11,760
راست می‌گه

385
00:24:11,760 --> 00:24:14,480
گو جونگ وو، اون عوضی، برای کشتن دو نفر رفت زندان

386
00:24:14,480 --> 00:24:17,160
حبسش رو گذرونده ولی تازه سی سالشه

387
00:24:17,160 --> 00:24:19,360
این انصافه؟

388
00:24:21,840 --> 00:24:23,600
کمکت می‌کنم

389
00:24:23,600 --> 00:24:27,080
...قانونی رو تصویب می‌کنم که از حقوق قربانی‌ها

390
00:24:27,080 --> 00:24:29,520
به جای حقوق مجرمین حمایت کنه

391
00:24:30,480 --> 00:24:31,840
...خانم نماینده

392
00:24:31,840 --> 00:24:34,240
...قبل از تصویب همچین قانونی

393
00:24:35,360 --> 00:24:37,760
لطفا شوهرم رو از زندان آزاد کنین

394
00:24:37,800 --> 00:24:40,280
از ته دل درک می‌کنم دارین چه چیزی رو از سر می‌گذر‌ونین

395
00:24:40,800 --> 00:24:42,520
من هم خیلی ناراحتم

396
00:24:46,280 --> 00:24:48,680
عدالت کجاست؟

397
00:24:48,720 --> 00:24:52,640
این عدالت لعنتی کجاست؟

398
00:24:53,920 --> 00:24:55,280
...خانم

399
00:24:55,280 --> 00:24:57,920
خانم نماینده باید برای جلسه بعدی‌شون برن

400
00:24:58,000 --> 00:25:00,320
حتی اگه الان هم برین دیر می‌رسین

401
00:25:02,000 --> 00:25:03,320
قوی بمونین، خانم

402
00:25:03,320 --> 00:25:07,080
روزهای خوب به‌محض آروم شدن دردتون از راه می‌رسن

403
00:25:08,920 --> 00:25:10,080
لطفا قوی بمونین

404
00:25:10,080 --> 00:25:11,080
...خب دیگه من

405
00:25:11,080 --> 00:25:12,360
...خانم نماینده

406
00:25:12,360 --> 00:25:14,480
ممنونم، خانم. ممنونم

407
00:25:14,480 --> 00:25:17,080
آیگو-
ممنون، خانم-

408
00:25:17,920 --> 00:25:19,640
آیگو

409
00:25:20,080 --> 00:25:21,680
ممنونم-
قوی بمون-

410
00:25:21,680 --> 00:25:23,000
لطفا مراقب باشید

411
00:25:23,000 --> 00:25:25,160
ممنون

412
00:25:31,120 --> 00:25:33,720
هرچی هم که بشه، باید یادم بیاد

413
00:25:36,240 --> 00:25:37,120
(تقدیرنامه، گو جونگ وو)

414
00:25:37,120 --> 00:25:38,400
...لطفا

415
00:26:37,360 --> 00:26:39,800
اوپا، چی شده؟ چرا داری اینطوری می‌کنی؟

416
00:26:46,520 --> 00:26:47,920
...سول

417
00:26:52,640 --> 00:26:53,680
نقاشی

418
00:26:55,000 --> 00:26:56,880
نقاشی‌ها

419
00:26:57,120 --> 00:26:58,920
نقاشی‌های توی گلخونه؟

420
00:26:59,560 --> 00:27:02,520
لطفا نقاشی‌هام رو برام بیار

421
00:27:03,480 --> 00:27:05,600
ولی به کسی چیزی نگو

422
00:27:06,320 --> 00:27:07,720
یه رازه

423
00:27:09,240 --> 00:27:10,520
باشه

424
00:27:15,600 --> 00:27:18,640
اون دوتا دختر با یه آینده روشن رو به قتل رسوند

425
00:27:18,680 --> 00:27:22,160
و چون نوجوون بوده ده سال حبس گرفته؟

426
00:27:22,160 --> 00:27:23,320
...چقدر سخت‌تر باید کار کنم

427
00:27:23,320 --> 00:27:25,480
تا اینجور قوانین رو از بین ببرم؟

428
00:27:25,520 --> 00:27:27,720
فقط باید به اندازه الان، تلاش کنین

429
00:27:35,280 --> 00:27:36,600
باشه

430
00:27:38,160 --> 00:27:39,160
سو اوه

431
00:27:39,160 --> 00:27:41,400
ده میلی‌گرم لاکوزامید تجویز کردم
(دارویی که برای درمان صرع به کار می‌ره)

432
00:27:41,800 --> 00:27:42,680
وضعیتش چطوره؟

433
00:27:42,680 --> 00:27:46,080
دکتر، اون اکثر اوقات حمله صرعی داره

434
00:27:46,200 --> 00:27:48,520
تقریبا یه ساعت پیش یه حمله واقعا شدید داشت

435
00:27:48,520 --> 00:27:51,320
...تا نیم ساعت بعد از به دست آوردن هوشیاری‌اش تشنج می‌کرد

436
00:27:51,320 --> 00:27:53,400
و همین چند دقیقه پیش هم دچار تشنج شده بود

437
00:27:53,400 --> 00:27:55,240
تا حالا اینطوری نشده بود

438
00:27:55,240 --> 00:27:56,560
چی پیش اومده؟

439
00:27:57,080 --> 00:27:59,920
اوه، حالش بهتر می‌شه

440
00:28:01,000 --> 00:28:03,320
ببخشید، ولی شما کی هستین؟

441
00:28:03,880 --> 00:28:05,400
اوه، ببخشید

442
00:28:05,400 --> 00:28:07,240
من دوست سو اوه هستم

443
00:28:07,240 --> 00:28:09,000
اوه، که اینطور

444
00:28:10,000 --> 00:28:12,560
سو اوه هیچ رازی رو از من پنهون نمی‌کنه

445
00:28:13,880 --> 00:28:16,680
اینکه همچین دوست خوشگلی داره شوکه کننده‌ست

446
00:28:17,560 --> 00:28:18,640
...فعلا تعداد ملاقات‌ها رو کم کنین

447
00:28:18,640 --> 00:28:19,760
و یه اتاق خالی پیدا کنین

448
00:28:19,760 --> 00:28:21,040
چشم، دکتر

449
00:28:29,360 --> 00:28:32,720
قربان، سو اوه یه چیز عجیب کشیده

450
00:28:44,800 --> 00:28:46,600
توی اون زمان خیلی خوشحال به نظر می‌رسم

451
00:28:54,640 --> 00:28:55,920
الان چی گفتی؟

452
00:28:55,920 --> 00:28:57,120
!هی

453
00:28:57,120 --> 00:28:57,840
!ولم کن

454
00:28:57,840 --> 00:28:59,480
هی، شیم بو یونگ

455
00:29:05,800 --> 00:29:07,480
...اوه

456
00:29:09,160 --> 00:29:11,120
وقتی بو یونگ رو اونطوری فرستادم

457
00:29:11,840 --> 00:29:14,120
خیلی عصبانی بودم پس دوباره سوار ماشین شدم

458
00:29:14,920 --> 00:29:17,760
بعد بقیه اومدن سمت ماشین

459
00:29:26,720 --> 00:29:28,160
پیداش کردم

460
00:29:37,240 --> 00:29:39,120
...مامان این‌ها رو نگه داشته

461
00:29:45,640 --> 00:29:47,960
من دقیقا همیشه به اندازه ده هزار وون بنزین می‌زدم

462
00:29:48,880 --> 00:29:51,040
چون یه دانش‌آموز بودم که پول زیادی نداشت

463
00:29:53,800 --> 00:29:56,360
و اون روز تقریبا هیچی بنزین نداشتم

464
00:29:57,160 --> 00:29:58,640
کار من نبود

465
00:29:58,760 --> 00:30:00,120
من اون‌ها رو نکشتم

466
00:30:00,120 --> 00:30:01,200
تو چی دیدی؟

467
00:30:01,200 --> 00:30:03,160
همون‌طور که تلفنی بهتون گفتم

468
00:30:03,160 --> 00:30:05,640
موقع تمیز کردن گلخونه شوکه شدم

469
00:30:05,640 --> 00:30:08,560
سو اوه یه چیز خیلی عجیب و غریب کشیده

470
00:30:12,280 --> 00:30:13,880
آجوما، بقیه روز رو مرخصی بگیر

471
00:30:13,880 --> 00:30:15,440
،یا اصلا به جاش

472
00:30:15,800 --> 00:30:19,760
از اونجایی که سو‌ اوه بیمارستانه، فعلا برو تا خبرت کنم

473
00:30:20,200 --> 00:30:21,520
ممنونم، قربان

474
00:30:46,680 --> 00:30:48,080
...سو اوه

475
00:30:51,040 --> 00:30:54,760
!برو بیرون، عوضی! برو بیرون

476
00:30:55,760 --> 00:30:59,520
یادتونه همیشه اندازه ده هزار وون بنزین می‌زدم، درسته؟

477
00:30:59,520 --> 00:31:02,480
!من هیچی یادم نمی‌آد، و اصلا نمی‌خوام که یادم بیاد

478
00:31:02,480 --> 00:31:05,120
می‌دونی چقدر به خاطر تو عذاب کشیدم؟

479
00:31:05,120 --> 00:31:07,600
!هر روز خدا باید می‌رفتم ایستگاه پلیس

480
00:31:08,200 --> 00:31:09,480
...فقط باید بهم بگین

481
00:31:09,480 --> 00:31:12,920
که کسی به جز من به ماشینم بنزین زده یا نه

482
00:31:12,920 --> 00:31:14,960
!کمتر مزخرف بگو

483
00:31:14,960 --> 00:31:17,640
!نمی‌خوام دیگه با کسی مثل تو حرف بزنم

484
00:31:17,920 --> 00:31:19,920
فقط برو-
...قربان، التماستون می‌کنم-

485
00:31:19,920 --> 00:31:21,400
!گمشو

486
00:31:21,680 --> 00:31:23,080
...گمشو

487
00:31:24,520 --> 00:31:26,320
!لعنت بهش

488
00:31:27,000 --> 00:31:28,280
!لعنتی

489
00:31:34,480 --> 00:31:36,040
حالت خوبه؟

490
00:31:41,080 --> 00:31:42,360
،هی

491
00:31:42,640 --> 00:31:44,920
چرا وقتی اینطوری باهات رفتار می‌کنن اینجا می‌مونی؟

492
00:31:45,520 --> 00:31:46,720
بیا با من بریم

493
00:31:46,760 --> 00:31:49,600
بیا مادرت رو برداریم و بریم یه جای دیگه، باشه؟

494
00:31:49,760 --> 00:31:50,840
نمی‌تونم برم

495
00:31:50,840 --> 00:31:52,320
چرا؟

496
00:31:52,320 --> 00:31:54,160
چرا نمی‌تونی؟

497
00:31:55,120 --> 00:31:57,360
تا دا اون رو پیدا نکنم جایی نمی‌رم

498
00:32:21,200 --> 00:32:22,560
ده ساله که کسی پیداش نکرده

499
00:32:22,560 --> 00:32:24,520
بعد تو چجوری می‌خوای پیداش کنی؟

500
00:32:25,080 --> 00:32:27,560
و اگه پیداش کنی چی عوض می‌شه؟

501
00:32:27,920 --> 00:32:29,880
ثابت می‌شه که من یه قاتل نیستم

502
00:32:30,880 --> 00:32:31,440
چی؟

503
00:32:31,440 --> 00:32:34,040
تنها کاری که از دستم برمی‌آد پیدا کردن خود گذشتمه

504
00:32:34,040 --> 00:32:35,360
...برای همین هم باید

505
00:32:35,800 --> 00:32:37,640
باید بری سر زندگی خودت

506
00:32:42,360 --> 00:32:43,440
...جونگ وو

507
00:32:45,000 --> 00:32:47,200
بیا با مادرت بریم سئول

508
00:32:47,960 --> 00:32:49,760
می‌تونم در این حد بهت کمک کنم

509
00:32:49,760 --> 00:32:51,000
دوک می

510
00:32:51,960 --> 00:32:54,960
تا حالا کاری که کردم که برات سوءتفاهمی پیش بیاد؟

511
00:32:58,160 --> 00:32:59,880
یادم نمیاد همچین کاری کرده باشم

512
00:33:02,520 --> 00:33:04,200
تا سئول ایمن رانندگی کن

513
00:33:18,800 --> 00:33:21,240
!خدایا، خیلی بو می‌ده

514
00:33:21,400 --> 00:33:23,240
!هی، جونگ وو

515
00:33:24,160 --> 00:33:25,720
دوباره توی یه کلاسیم؟

516
00:33:25,720 --> 00:33:27,440
!سو اوه-
!هی، بیدار شو-

517
00:33:27,440 --> 00:33:29,200
خدایا! هی، اینجا بشین

518
00:33:29,200 --> 00:33:30,840
خداوندا

519
00:33:31,960 --> 00:33:33,320
تو روحش

520
00:33:37,160 --> 00:33:39,080
سو اوه کجا رفت؟ بیمارستان؟

521
00:34:33,080 --> 00:34:35,120
نقاشی‌هاش چی شدن پس؟

522
00:34:46,520 --> 00:34:48,280
...سلام عرض شد

523
00:34:54,360 --> 00:34:55,360
(خانمِ نماینده‌ی مجلس، یه یونگ شیل)

524
00:34:56,120 --> 00:34:57,360
فرنی تقریبا آماده شده

525
00:34:57,360 --> 00:34:58,880
فقط یکم دیگه صبر کن

526
00:34:59,920 --> 00:35:03,160
چطور می‌تونم توی همچین موقعیتی فرنی بخورم؟

527
00:35:04,720 --> 00:35:06,240
لطفا تنهام بذارین

528
00:35:06,920 --> 00:35:08,640
همه‌تون

529
00:35:08,680 --> 00:35:12,080
این جوری نکن. ما فقط نگرانیم

530
00:35:12,120 --> 00:35:13,560
نگران؟

531
00:35:14,440 --> 00:35:16,880
نگران بودن چیزی رو عوض می‌کنه؟

532
00:35:17,720 --> 00:35:20,240
حتی خانم نماینده هم نمی‌تونه کمکی بکنه

533
00:35:20,360 --> 00:35:21,880
شماها دیگه چی کار می‌تونین بکنین؟

534
00:35:21,880 --> 00:35:24,440
برای همینه که باید جمع باشیم

535
00:35:24,440 --> 00:35:26,760
آره-
برای چی؟-

536
00:35:27,920 --> 00:35:29,760
واقعا کاری از دستمون برمیاد؟

537
00:35:29,800 --> 00:35:31,160
تو چت شده؟

538
00:35:31,160 --> 00:35:32,840
بیاین بریم

539
00:35:35,920 --> 00:35:37,680
زود باشین، بریم

540
00:35:37,680 --> 00:35:39,000
بریم

541
00:35:43,560 --> 00:35:45,240
...می‌دونم که شرایط برات سخته

542
00:35:45,240 --> 00:35:47,480
ولی درست نیست که حسن نیتمون رو نادیده بگیری

543
00:36:07,880 --> 00:36:10,360
سول، من تو رو اشتباه شناختم؟

544
00:36:11,040 --> 00:36:13,320
تو برای این که همچین رفتاری داشته باشی خیلی عاقلی

545
00:36:14,720 --> 00:36:17,160
چجوری می‌تونی دزدکی وارد خونه‌ی یکی دیگه بشی؟

546
00:36:18,000 --> 00:36:19,360
خیلی متاسفم

547
00:36:19,400 --> 00:36:21,400
دیگه تکرار نمی‌شه

548
00:36:22,320 --> 00:36:23,440
خیلی خب

549
00:36:25,720 --> 00:36:28,760
چرا وقتی سو اوه تو بیمارستانه اومدی این جا؟

550
00:36:29,120 --> 00:36:30,480
...خب، مسئله اینه که

551
00:36:32,280 --> 00:36:34,360
ولی به هیچ کس نگو

552
00:36:35,040 --> 00:36:36,120
یه رازه

553
00:36:37,520 --> 00:36:39,800
می‌دونین حال سو اوه توی بیمارستان چطوره؟

554
00:36:39,800 --> 00:36:42,840
من فکر کردم ممکنه حوصله‌اش سر رفته باشه
برای همین داشتم براش چند تا کتاب بر می‌داشتم

555
00:36:42,880 --> 00:36:44,200
کتاب کمیک

556
00:36:44,800 --> 00:36:46,640
،و از اون جایی که به نقاشی علاقه داره

557
00:36:46,640 --> 00:36:49,440
داشتم فکر می‌کردم رنگ‌ها و قلم‌موهاش رو براش ببرم

558
00:36:49,440 --> 00:36:50,440
خانم ها سول

559
00:36:54,080 --> 00:36:57,000
...من بابت وقت گذروندن با سو اوه

560
00:36:57,000 --> 00:36:59,040
و مراقبت کردن ازش، خیلی قدردانت هستم

561
00:36:59,040 --> 00:37:02,120
ولی اون حالش خیلی بدتر از چیزیه که فکرش رو می‌کنی

562
00:37:02,160 --> 00:37:05,200
توی شرایطی نیست که بتونه کتاب کمیک بخونه یا نقاشی کنه

563
00:37:06,000 --> 00:37:10,440
ببخشید. به این جاش درست فکر نکرده بودم

564
00:37:10,960 --> 00:37:13,440
مشکلی نداره اگه بخوام ملاقاتش کنم، نه؟

565
00:37:15,480 --> 00:37:18,840
چیزی که الان سو اوه نیاز داره استراحت کامله

566
00:37:18,840 --> 00:37:20,520
بعدا برای ملاقاتش بهت خبر می‌دم

567
00:37:21,120 --> 00:37:22,640
متوجه منظورم می‌شی دیگه، مگه نه؟

568
00:37:23,440 --> 00:37:24,800
بله، قربان

569
00:37:45,840 --> 00:37:48,960
افتخار بزرگیه که شما رو توی موچون می‌بینم، خانم نا گیوم

570
00:37:49,200 --> 00:37:50,920
،ممکنه یکم کلیشه‌ای به نظر برسه

571
00:37:50,920 --> 00:37:54,000
ولی من معتقدم داستان عشق اول خالص‌ترین داستانه

572
00:37:54,720 --> 00:37:58,200
...به نظر من این کلیشه توی سناریوی شما

573
00:37:58,200 --> 00:38:00,000
چیزیه که جذابش می‌کنه

574
00:38:00,440 --> 00:38:01,960
عشق ابدی

575
00:38:17,440 --> 00:38:19,160
این چیزیه که همه می‌خوان

576
00:38:19,200 --> 00:38:21,160
خب عشق اول شما کی بوده؟

577
00:38:21,200 --> 00:38:21,960
کارگردان؟

578
00:38:22,000 --> 00:38:23,480
اوه، عذر می‌خوام

579
00:38:23,520 --> 00:38:24,640
نه

580
00:38:24,760 --> 00:38:28,080
فکر کنم اگه می‌خوایم درباره‌ی فیلم حرف‌ بزنیم
باید از تجربه‌ی من هم حرف زده بشه

581
00:38:28,960 --> 00:38:30,440
...من

582
00:38:30,680 --> 00:38:32,920
یه نفر رو دوست دارم

583
00:38:34,080 --> 00:38:35,680
اون عشق اولمه

584
00:38:36,880 --> 00:38:38,680
...حتی اگه کسی رو کشته باشه هم

585
00:38:39,320 --> 00:38:42,200
برام اهمیتی نداره

586
00:38:42,400 --> 00:38:44,280
...و حتی اگه به خاطر اون

587
00:38:45,040 --> 00:38:47,560
...دیگه نتونم یه بازیگر بشم هم

588
00:38:48,600 --> 00:38:50,040
برام اهمیتی نداره

589
00:38:53,040 --> 00:38:55,240
اشتباه تو نبوده، یو جین

590
00:38:55,840 --> 00:38:57,720
هر کی دیگه هم بود همین کار رو می‌کرد

591
00:38:57,720 --> 00:39:01,440
تو کار اشتباهی نکردی، یو جین

592
00:39:22,160 --> 00:39:23,600
اشکالی نداره

593
00:39:32,880 --> 00:39:34,520
(اتاق رئیس کل)

594
00:39:36,640 --> 00:39:38,120
هفته‌ی دیگه می‌بینمت

595
00:39:47,800 --> 00:39:50,480
(شماره‌ی ناشناس: تو یازده سال پیش من رو کشتی)

596
00:40:09,600 --> 00:40:11,720
اوه، این عالیه

597
00:40:12,160 --> 00:40:14,040
نوشیدنی زدن بعد از کار

598
00:40:14,040 --> 00:40:17,120
اصلا رفتاری خاکی‌تر از این هم داریم؟

599
00:40:17,120 --> 00:40:20,040
...ولی این مسئله که قبل از پیدا کردنِ

600
00:40:20,040 --> 00:40:22,240
...جسد پارک دا اون

601
00:40:22,280 --> 00:40:24,520
تحقیقاتمون رو تموم کردیم، داره اذیتم می‌کنه

602
00:40:24,520 --> 00:40:25,960
واقعا داره می‌ره رو مخم

603
00:40:26,240 --> 00:40:29,680
باید انقدر گو جونگ وو رو کتک می‌زدیم تا له و لورده بشه

604
00:40:29,720 --> 00:40:31,960
...راستی، من پرونده‌ی ده سال پیش گو جونگ وو رو شنیدم

605
00:40:31,960 --> 00:40:34,920
شما عملا کل پرونده رو حل کردین، رئیس بخش

606
00:40:35,240 --> 00:40:37,240
آره، ما هم شایعات رو شنیدیم

607
00:40:37,280 --> 00:40:39,080
شما سهم خیلی بزرگ توی حلش داشتین

608
00:40:39,120 --> 00:40:43,800
ای بابا، اصلا کار مهمی نبود که

609
00:40:43,800 --> 00:40:46,880
همه‌ی تحقیقات همین جوری‌ان

610
00:40:46,880 --> 00:40:48,920
واو، ایشون خیلی متواضعن

611
00:40:48,920 --> 00:40:51,840
شما واقعا خیلی باتجربه‌این

612
00:40:52,920 --> 00:40:54,480
خب پس چجوری گو جونگ وو رو

613
00:40:55,360 --> 00:40:57,720
انقدر سریع گرفتین؟

614
00:40:57,760 --> 00:40:59,560
حتما کار راحتی نبوده

615
00:41:00,240 --> 00:41:02,080
...خب، مسئله اینه که

616
00:41:02,120 --> 00:41:05,480
اگه فقط یکم دیرتر می‌رسیدم، کار خیلی سختی می‌شد

617
00:41:05,480 --> 00:41:07,800
من گو جونگ وو رو به خاطر یه تماس گیر انداختم

618
00:41:07,800 --> 00:41:09,480
اون شروعش بود

619
00:41:10,080 --> 00:41:11,320
بله، مادربزرگ

620
00:41:11,320 --> 00:41:12,600
پیش کی هستی؟

621
00:41:12,600 --> 00:41:14,480
منظورت چیه؟

622
00:41:14,480 --> 00:41:16,280
من یکم توی انبار کار دارم و بعدش می‌رم خونه

623
00:41:16,280 --> 00:41:18,040
همین الان بیا خونه

624
00:41:18,040 --> 00:41:20,320
باشه بابا وقتی برسم خونه بهت زنگ می‌زنم

625
00:41:20,320 --> 00:41:22,120
...دا اون-
قطع کن-

626
00:41:22,120 --> 00:41:24,520
چرا جواب تماس‌هام رو نمی‌دی؟

627
00:41:25,720 --> 00:41:28,520
خیلی رومخ و کَنه‌ای

628
00:41:28,520 --> 00:41:29,720
هی

629
00:41:30,000 --> 00:41:31,480
حالم ازت به هم می‌خوره

630
00:41:31,480 --> 00:41:33,360
اصلا باحال نیستی

631
00:41:33,360 --> 00:41:34,760
...دا اون

632
00:41:34,760 --> 00:41:36,120
تف توش

633
00:41:36,120 --> 00:41:38,320
بازنده‌ی بدبخت

634
00:41:38,920 --> 00:41:40,320
پارک دا اون

635
00:41:41,160 --> 00:41:43,400
الو، دا اون؟

636
00:41:43,400 --> 00:41:45,760
!چجوری جرئت می‌کنی من رو بزنی

637
00:41:45,760 --> 00:41:47,920
به پلیس گزارشت می‌کنم

638
00:41:47,960 --> 00:41:50,200
تو فقط یه آشغال دبیرستانی‌ای

639
00:41:50,440 --> 00:41:50,920
چی؟

640
00:41:50,920 --> 00:41:53,560
بهت گفته بودم باهام این طوری حرف نزنی

641
00:41:54,600 --> 00:41:57,240
اوه، کسی اون جا نیست؟

642
00:41:57,240 --> 00:41:59,840
!گفتم باهام این طوری حرف نزن

643
00:41:59,840 --> 00:42:04,200
!مادربزرگ قربانی مکالمه رو شنیده بود و گزارشش کرد

644
00:42:04,200 --> 00:42:07,040
اون مدرک یه موهبت بود

645
00:42:07,160 --> 00:42:08,040
!و مهم‌تر از اون

646
00:42:08,040 --> 00:42:10,560
شما شواهد قابل استناد پیدا کردین، نه؟

647
00:42:10,560 --> 00:42:15,320
هی، چرا داری اون مسئله رو پیش می‌کشی؟

648
00:42:15,920 --> 00:42:19,560
...واو، پس شما کسی بودین که کتونی‌های

649
00:42:19,560 --> 00:42:21,160
خونی و گِلی گو جونگ وو رو پیدا کردین؟

650
00:42:21,440 --> 00:42:23,080
صحنه‌ی جرم چطور بود؟

651
00:42:23,440 --> 00:42:25,760
عکس‌های صحنه که وحشتناک بودن

652
00:42:27,560 --> 00:42:29,760
من هم عکس‌های شواهد رو هم دیدم

653
00:42:29,760 --> 00:42:32,320
همون خونی که پاشیده شده بود هم
نشون می‌داد که چقدر صحنه‌ی وحشیانه‌ای بوده

654
00:42:32,320 --> 00:42:35,440
...ولی اون توی مدت خیلی کوتاهی دو دختر رو کشت

655
00:42:35,440 --> 00:42:37,880
...و از شر اجسادشون هم خلاص شد

656
00:42:38,760 --> 00:42:41,280
جونگ وو واقعا از کارهاش بی‌خبر بوده؟

657
00:42:42,280 --> 00:42:44,160
...بی‌خبر

658
00:42:46,480 --> 00:42:50,120
گو جونگ وو، اون حروم‌زاده، ادعا می‌کرد که نمی‌تونه به خاطر بیاره

659
00:42:50,120 --> 00:42:52,200
و هی چرت و پرت و چرند می‌گفت

660
00:42:52,480 --> 00:42:56,640
گو جونگ وو، شیم بو یونگ رو به قتل رسوند و همه‌ی خونش رو پاک کرد

661
00:42:56,640 --> 00:42:58,480
جوری که انگار هیچ اتفاقی نیفتاده

662
00:42:58,480 --> 00:43:02,200
بعدش پارک دا اون رو به انبار برد و اون رو هم به قتل رسوند

663
00:43:02,400 --> 00:43:06,400
اون اصلا انسان نیست

664
00:43:08,960 --> 00:43:12,600
می‌شه فعلا این بحث رو تموم کنیم؟

665
00:43:13,480 --> 00:43:15,400
از تو به عنوان یه شاهد بازجویی شد، درسته؟

666
00:43:15,520 --> 00:43:16,840
چی گفته بودی؟

667
00:43:19,440 --> 00:43:22,320
هی، سخت نگیر

668
00:43:22,320 --> 00:43:25,760
الان جو این جا خیلی متشنج شده

669
00:43:25,760 --> 00:43:28,960
می‌خوای چی کارش کنی؟

670
00:43:29,520 --> 00:43:30,560
!به سلامتیِ ع.ش.الف

671
00:43:30,560 --> 00:43:34,400
!عزم، شجاعت و استعداد

672
00:43:48,080 --> 00:43:51,640
،دفعه‌ی اول نیست که این اتفاق می‌افته
ولی هیچ وقت برام راحت نمی‌شه

673
00:43:53,640 --> 00:43:55,080
لطفا بشینین

674
00:43:58,640 --> 00:44:03,800
اون ماه‌ها بود که دچار حمله‌ی صرع نشده بود

675
00:44:05,560 --> 00:44:08,680
،اگه محیط اطرافش تغییر کنه یا غریبه‌‌ها رو ببینه

676
00:44:08,680 --> 00:44:10,400
ممکنه محرک علائمش باشه

677
00:44:10,440 --> 00:44:12,400
اخیرا همچین اتفاقاتی افتاده؟

678
00:44:12,480 --> 00:44:15,360
باید همه چیز رو برام تعریف کنین
حتی اگه خیلی جزئی و بی‌اهمیت به نظر برسه

679
00:44:16,200 --> 00:44:19,840
دختری که امروز سو اوه رو به بیمارستان آورد گفت یکی از دوست‌هاشه

680
00:44:20,160 --> 00:44:21,640
ولی من تا حالا ندیده بودمش

681
00:44:21,640 --> 00:44:23,640
اوه، ها سول رو می‌گین؟

682
00:44:23,800 --> 00:44:27,160
اون یه دانشجوی پزشکیه که فعلا مرخصی تحصیلی
گرفته
و به طور پاره وقت توی باغ موچون کار می‌کنه

683
00:44:27,200 --> 00:44:28,360
اوه، دانشجویی که مرخصی گرفته

684
00:44:28,360 --> 00:44:32,240
به نظر می‌آد که توی چند ماه اخیر خیلی با سو اوه صمیمی شده

685
00:44:34,520 --> 00:44:38,080
احیانا گو جونگ وو رو یادتونه؟

686
00:44:38,440 --> 00:44:40,560
کی؟-
گو جونگ وو-

687
00:44:41,360 --> 00:44:45,200
حدود ده سال پیش، با گون اوه تو این بیمارستان داوطلب می‌شد

688
00:44:45,200 --> 00:44:46,600
اون رو یادتون نمی‌آد؟

689
00:44:48,160 --> 00:44:49,440
(داوطلب)

690
00:44:51,560 --> 00:44:53,600
جونگ وو-
بله؟-

691
00:44:54,400 --> 00:44:56,040
شنیدم می‌خوای، برای دانشکده پزشکی درخواست بدی؟

692
00:45:01,640 --> 00:45:03,240
...اون واسه خیلی وقت پیشه

693
00:45:04,360 --> 00:45:07,200
...اگه بگم پرونده‌ای که جسد مقتول گم شده

694
00:45:08,760 --> 00:45:10,160
یادتون می‌آد؟

695
00:45:12,800 --> 00:45:14,800
...اوه، بله... درسته

696
00:45:16,680 --> 00:45:19,360
،حتماً خسته شدین
معلوم نیست پزشک قانونی کی تماس بگیره

697
00:45:19,360 --> 00:45:20,800
نه، همه چیز اوکیه

698
00:45:20,800 --> 00:45:22,320
باید بری خونه، امروز خیلی کار کردی

699
00:45:22,320 --> 00:45:23,320
نه، خوبم

700
00:45:23,320 --> 00:45:25,600
...وقتی تماس گرفتن باید بهتون خبر بدم

701
00:45:27,640 --> 00:45:29,080
(رئیس اوه از تیم پزشکی قانونی)
دیدی؟

702
00:45:29,080 --> 00:45:31,640
درست به موقع، نه؟-
بریم-

703
00:45:33,280 --> 00:45:36,040
،حتی اگه ده سال پیش صمیمی بودن
باز هم احساس خطر کردن

704
00:45:36,120 --> 00:45:40,240
از سمت کسی که تازه از زندان آزاد شده طبیعیه

705
00:45:40,680 --> 00:45:42,560
در مورد سو اوه

706
00:45:43,040 --> 00:45:45,880
وقتی اون چیزها و افرادی که ازشون دوری می‌کنه رو می‌بینه

707
00:45:45,920 --> 00:45:47,840
بدنش واکنش نشون می‌ده

708
00:45:48,680 --> 00:45:50,240
درسته

709
00:45:53,000 --> 00:45:56,800
...ولی احیانا کسی مثل سو اوه

710
00:45:57,000 --> 00:46:01,600
می‌تونه هر چیزی که تصور می‌کنه یا تو خواب می‌بینه رو بکشه؟

711
00:46:03,920 --> 00:46:06,040
امکان داره

712
00:46:09,240 --> 00:46:11,360
باید سعی کنیم دارو‌هاش رو عوض کنیم

713
00:46:12,120 --> 00:46:13,120
اوه، باشه

714
00:46:14,720 --> 00:46:16,440
...می‌خوام توی بیمارستان بمونه

715
00:46:16,440 --> 00:46:20,080
...و معاینهٔ کامل بشه، مثل امواج مغزی و

716
00:46:22,760 --> 00:46:24,680
(شماره ناشناس: تو یازده سال پیش من رو کشتی)

717
00:46:27,200 --> 00:46:28,600
دکتر؟

718
00:46:29,800 --> 00:46:32,520
حالتون خوبه؟ خوب به نظر نمی‌رسین

719
00:46:33,480 --> 00:46:36,280
حتماً چون درگیر مریض‌ها بودین
وعده‌های غذایی‌تون رو خوب نمی‌خورین

720
00:46:38,960 --> 00:46:41,440
انقدر بد به نظر می‌آم؟

721
00:46:44,280 --> 00:46:44,920
(یه یونگ شیل)

722
00:46:44,920 --> 00:46:46,320
اوه

723
00:46:48,240 --> 00:46:50,640
خدای من، خانم، امروز خیلی خوشگل شدین

724
00:46:50,640 --> 00:46:52,280
خوب به نظر می‌رسم؟-
فوق‌العاده شدین-

725
00:46:52,280 --> 00:46:53,120
شما بهترینین

726
00:46:53,120 --> 00:46:55,880
حیفه که فقط برای یه ویدئوی تبلیغاتی ازش استفاده بشه

727
00:46:55,880 --> 00:46:58,800
بی صبرانه منتظر صحنه‌هایی‌ام که با همسرتون ضبط می‌کنین

728
00:46:58,800 --> 00:47:00,080
انتظاری نداشته باش

729
00:47:00,080 --> 00:47:01,120
چرا که نه؟

730
00:47:01,120 --> 00:47:03,160
چون از انتظارت فراتر می‌رم

731
00:47:05,360 --> 00:47:06,800
سلام

732
00:47:10,080 --> 00:47:11,640
بفرمایین، خانم

733
00:47:12,280 --> 00:47:13,840
!خانم-
یه چیزی برای خشک‌ کردنش بیار-

734
00:47:13,840 --> 00:47:14,920
!خیلی عذر می‌خوام

735
00:47:14,920 --> 00:47:16,880
چه غلطی داری می‌کنی؟-
متأسفم-

736
00:47:16,880 --> 00:47:17,920
!دستمال مرطوب بیار

737
00:47:18,680 --> 00:47:19,760
من خوبم

738
00:47:19,760 --> 00:47:21,760
خیلی خوشحالم که قهوه سرد سفارش دادم

739
00:47:21,760 --> 00:47:23,480
اگه داغ بود، فاجعه می‌شد

740
00:47:23,480 --> 00:47:25,360
امروز رو شانسم

741
00:47:25,400 --> 00:47:27,560
ببخشید خانم، متأسفم

742
00:47:27,600 --> 00:47:28,920
اشکالی نداره

743
00:47:28,960 --> 00:47:30,320
هیچکس آسیب ندیده

744
00:47:30,320 --> 00:47:32,000
می‌تونم لباس‌هام رو عوض کنم

745
00:47:33,600 --> 00:47:36,040
شوهرم کی می‌رسه اینجا؟

746
00:47:37,520 --> 00:47:38,240
(گزارش تجزیه و تحلیل دی‌ان‌ای)

747
00:47:38,240 --> 00:47:39,600
...دی‌ان‌ای بقایای کالبد

748
00:47:39,600 --> 00:47:41,840
با شیم بو یونگ گم‌ شده مطابقت داره

749
00:47:42,560 --> 00:47:46,680
نتیجه کالبد شکافی و جزئیات پزشکی قانونی کی اعلام می‌شه؟

750
00:47:46,680 --> 00:47:48,560
...بقایای کالبد و هرگونه متعلقات

751
00:47:48,560 --> 00:47:51,560
و شواهد به پزشکی قانونی کشور منتقل شد...

752
00:47:51,560 --> 00:47:52,880
نباید خیلی طول بکشه

753
00:47:52,880 --> 00:47:54,200
چطوری از دستش خلاص بشیم؟

754
00:47:54,200 --> 00:47:57,320
،فکر می‌کنی یه حرومی عوضی مثل اون
فقط چون ما ازش خواستیم، می‌ذاره می‌ره؟

755
00:47:57,320 --> 00:47:58,760
باید انقدر بزنیمش تا وادار به رفتن بشه

756
00:47:58,760 --> 00:48:01,000
نه، باید باهاش حرف بزنیم

757
00:48:01,000 --> 00:48:02,880
باید بهش بگیم که وقتی این اطرافه ما می‌ترسیم

758
00:48:02,880 --> 00:48:06,320
هیچوقت نمی‌شه فهمید جونگ وو می‌خواد چی‌کار بکنه

759
00:48:06,320 --> 00:48:08,840
از اینکه تازه الان بو یونگ رو پیدا کردیم مشخص نیست؟

760
00:48:08,840 --> 00:48:10,720
فکر کنم تصادفی پیداش کرده

761
00:48:10,720 --> 00:48:11,880
چی؟

762
00:48:11,880 --> 00:48:13,160
منظورم اینه که، گو جونگ وو

763
00:48:13,160 --> 00:48:16,480
اون قبلاً کل حکمش رو گذرونده. دلیلی نداشت که پیداش کنه

764
00:48:16,480 --> 00:48:18,600
واضح بود که در صورت پیدا کردن جسد فحش می‌خوره

765
00:48:18,600 --> 00:48:20,120
پس چرا باید دنبالش می‌گشت؟

766
00:48:20,160 --> 00:48:21,520
...درسته

767
00:48:21,560 --> 00:48:24,040
با پیدا کردن مجرم هیچی به جونگ وو نمی‌رسه

768
00:48:24,040 --> 00:48:26,880
تو چی می‌دونی، دخترهٔ سرتق؟

769
00:48:26,880 --> 00:48:29,080
بزرگترها دارن حرف می‌زنن، دخالت نکن

770
00:48:29,080 --> 00:48:31,840
ها سول، بازم برامون‌ کیمچی بیار

771
00:48:32,280 --> 00:48:33,600
باشه

772
00:48:37,440 --> 00:48:40,200
...اون حیوون موذی

773
00:48:40,200 --> 00:48:43,560
داره روستای آروم ما رو به هم می‌زنه

774
00:48:43,560 --> 00:48:45,480
اگه شایعه‌ها پخش بشن چی؟

775
00:48:45,480 --> 00:48:48,200
برای قیمت زمین که این همه سال بالا رفته می‌خواین چی‌کار کنین؟

776
00:48:48,200 --> 00:48:50,160
اگه به گوش دیگران برسه که یه قاتل اینجا زندگی می‌کنه

777
00:48:50,160 --> 00:48:52,280
همه چیز تموم می‌شه

778
00:48:52,280 --> 00:48:53,240
موافق نیستین؟

779
00:48:53,240 --> 00:48:54,360
دقیقاً

780
00:48:54,360 --> 00:48:57,240
ما نمی‌تونیم با یکی مثل جونگ وو زندگی کنیم

781
00:48:57,240 --> 00:48:59,480
...همه ما باید زورمون رو بزنیم

782
00:48:59,480 --> 00:49:01,680
و به عنوان اکثریت چیزی که می‌خوایم رو به دست بیاریم

783
00:49:01,680 --> 00:49:03,360
باشه، پس بیاین امتحانش کنیم

784
00:49:03,360 --> 00:49:05,080
بیاین برای همیشه بیرونش کنیم

785
00:49:05,080 --> 00:49:07,360
پس فقط بگیم ما نمی‌تونیم با یه قاتل اینجا زندگی کنیم؟

786
00:49:07,360 --> 00:49:08,840
...ببخشید

787
00:49:10,240 --> 00:49:10,800
چی؟

788
00:49:10,800 --> 00:49:14,360
اون انبار نزدیک خونهٔ رئیس پلیس

789
00:49:14,400 --> 00:49:16,680
چرا حرف اون جای وحشتناک رو می‌زنی؟

790
00:49:16,680 --> 00:49:18,480
چرا تا حالا تخریب نشده؟

791
00:49:18,480 --> 00:49:21,640
اونجا آدم مرده
حتی برای انباری هم استفاده نمی‌شه

792
00:49:21,680 --> 00:49:23,800
اون مال خانوادهٔ جونگ ووئه

793
00:49:23,920 --> 00:49:26,200
برای همین مادر جونگ وو نمی‌ذاره تخریبش کنیم

794
00:49:27,440 --> 00:49:28,200
چرا؟

795
00:49:28,200 --> 00:49:29,720
اون نمی‌گه چرا

796
00:49:29,720 --> 00:49:33,080
فکر کنم می‌خواست جنایات پسرش رو به یاد بیاره

797
00:49:33,080 --> 00:49:35,840
قطعاً آسون نبوده

798
00:49:36,480 --> 00:49:37,760
دقیقا

799
00:49:38,240 --> 00:49:41,720
چطور همچین والدین خوبی اون هیولا رو به دنیا آوردن؟

800
00:49:41,720 --> 00:49:42,720
آیگو

801
00:49:43,760 --> 00:49:46,360
اون انباری واقعاً بزرگ به نظر می‌رسید

802
00:49:46,360 --> 00:49:48,360
یه تراکتور هم اونجا بود؟

803
00:49:48,520 --> 00:49:52,520
...البته، بچه‌ها روی اون تراکتور بزرگ یونجه می‌ذاشتن و

804
00:49:52,520 --> 00:49:55,040
همیشه اونجا بازی می‌کردن

805
00:49:55,520 --> 00:49:57,280
همه‌اش واسه گذشته‌ست

806
00:49:57,520 --> 00:49:58,560
سو اوه-
چه خبره؟-

807
00:49:58,560 --> 00:50:01,280
سو اوه، نفس بکش-
خدای من، چی‌ شده؟-

808
00:50:07,480 --> 00:50:09,000
بجنب، اون رو سرو کن

809
00:50:14,640 --> 00:50:16,760
از اونجایی که اعتراف کرده

810
00:50:16,960 --> 00:50:19,120
فعلا بهترین چیز اینه که مجازاتش رو کم کنیم

811
00:50:19,600 --> 00:50:22,360
باید با خانوادهٔ مقتول حل و فصلش کنی

812
00:50:28,320 --> 00:50:30,240
!خیلی تیزی

813
00:50:30,600 --> 00:50:32,320
چطوری فهمیدی تازه کارم تموم شده؟

814
00:50:32,320 --> 00:50:33,600
می‌تونیم همدیگه رو ببینیم و حرف بزنیم؟

815
00:50:33,600 --> 00:50:35,960
حتماً، پس بیا هم رو ملاقات کنیم

816
00:50:36,000 --> 00:50:39,440
هی، توی خونه‌ات نودل فوری داری، درسته؟

817
00:50:50,040 --> 00:50:51,760
(...شماره ناشناس: تو یازده سال پیش من رو کشتی)

818
00:50:52,720 --> 00:50:54,440
کی می‌تونه باشه؟

819
00:50:54,840 --> 00:50:55,880
شما کی هستین؟

820
00:50:56,600 --> 00:50:58,120
اوه، ببخشید

821
00:50:58,120 --> 00:51:00,040
من دوست سو اوه‌ هستم

822
00:51:02,440 --> 00:51:04,000
...یا می‌تونه

823
00:51:05,360 --> 00:51:06,880
گو جونگ وو باشه

824
00:51:08,320 --> 00:51:09,400
(عشق من یونگ شیل)

825
00:51:12,720 --> 00:51:13,960
اوه، عزیزم

826
00:51:15,120 --> 00:51:17,320
آره دارم می‌آم اونجا

827
00:51:17,320 --> 00:51:18,640
زود می‌رسم

828
00:51:26,520 --> 00:51:31,000
اون زمان، قربانی یه دانش آموز ۱۹ ساله بود

829
00:51:31,000 --> 00:51:34,000
هیچ لوازم یا کوله‌ای نداشت؟

830
00:51:34,000 --> 00:51:35,480
نه، نداشت

831
00:51:35,480 --> 00:51:38,160
پس می‌گی الان اینجاست درسته؟

832
00:51:38,160 --> 00:51:39,960
هی قاتل، بیا بیرون

833
00:51:39,960 --> 00:51:42,280
هی گو جونگ وو، بیا بیرون-
ما رو احمق فرض کردی؟-

834
00:51:42,280 --> 00:51:43,320
!بیا بیرون

835
00:51:43,320 --> 00:51:44,200
!همین الان بیا بیرون

836
00:51:44,200 --> 00:51:45,520
!بیا اینجا ببینم-
بیا بیرون-

837
00:51:45,520 --> 00:51:46,200
!بیا بیرون

838
00:51:46,200 --> 00:51:47,840
حتما هنوز بیمارستانه

839
00:51:47,840 --> 00:51:48,760
نه، داخله

840
00:51:48,760 --> 00:51:50,440
بیاین فردا برگردیم بیایم

841
00:51:50,440 --> 00:51:51,160
!تن لشت رو بیار بیرون

842
00:51:51,160 --> 00:51:52,840
انقدر مزخرف نگو

843
00:51:52,840 --> 00:51:53,840
!هی! گو جونگ وو

844
00:51:53,840 --> 00:51:55,080
!هوی! گو جونگ وو-
!بیا بیرون-

845
00:51:55,080 --> 00:51:56,640
بیا بیرون! نمی‌شنوی؟-
!بیا بیرون مرتیکه-

846
00:51:56,640 --> 00:51:58,280
!بیا-
!داره می‌آد-

847
00:51:58,280 --> 00:51:59,320
اومد

848
00:52:04,320 --> 00:52:05,680
چرا این وقت شب اومدین اینجا؟

849
00:52:05,680 --> 00:52:08,880
می‌رم سر اصل مطلب

850
00:52:08,880 --> 00:52:10,960
مامانت رو بردار و برو

851
00:52:15,480 --> 00:52:16,680
…جونگ وو

852
00:52:16,680 --> 00:52:19,120
نمی‌شه تو اول بری؟

853
00:52:19,120 --> 00:52:21,880
دیدن ریختت برامون سخته

854
00:52:24,360 --> 00:52:26,080
یه کاری دارم باید انجامش بدم

855
00:52:26,880 --> 00:52:29,400
همین که تموم شد، بی سر و صدا می‌رم

856
00:52:29,400 --> 00:52:30,880
کثافت-
همه دارین چیکار می‌کنین؟-

857
00:52:30,880 --> 00:52:32,880
بابا! اینجا چی‌کار می‌کنی؟-
عه، مین سو-

858
00:52:32,880 --> 00:52:34,720
تو چرا اینجایی احمق؟

859
00:52:34,720 --> 00:52:36,400
اومدم جونگ وو رو ببینم

860
00:52:36,400 --> 00:52:39,040
تو چرا باید اون قاتل رو ببینی؟

861
00:52:39,320 --> 00:52:42,120
هی مردک، می‌خوای زندگی پسر من هم خراب کنی؟

862
00:52:43,360 --> 00:52:45,360
فکر نمی‌کنم امروز زمان درستی باشه

863
00:52:45,360 --> 00:52:46,680
بریم بابا-
بریم، بریم، بریم-

864
00:52:46,680 --> 00:52:48,400
آیگو پسره احمق-
بریم بریم بریم-

865
00:52:48,400 --> 00:52:49,560
بیاین بریم

866
00:52:49,560 --> 00:52:51,480
همینطوری می‌تونیم بریم؟

867
00:52:51,480 --> 00:52:53,200
چرا می‌گی که باید بریم؟

868
00:52:53,200 --> 00:52:56,360
عجله کنین، بریم-
…فعلا می‌ریم-

869
00:53:06,480 --> 00:53:07,760
صورتت چی شده؟

870
00:53:08,480 --> 00:53:09,560
چیزی شده؟

871
00:53:10,280 --> 00:53:12,760
نه، فقط… خسته‌ام

872
00:53:15,160 --> 00:53:16,480
گمونم پیام داری

873
00:53:18,840 --> 00:53:20,800
…بعدا می‌بینم-
همین الان بخونش-

874
00:53:49,200 --> 00:53:51,160
…کاری نمی‌کنم

875
00:53:51,800 --> 00:53:52,960
که ناراحتت کنم

876
00:53:54,640 --> 00:53:56,320
معلومه که همینطوره

877
00:53:56,520 --> 00:53:57,960
تو شوهرمی

878
00:54:00,520 --> 00:54:02,160
(پنجاه هزار دلار اهدایی به کودکان نیازمند در موچون)

879
00:54:09,440 --> 00:54:11,280
چطوره دیگه عکس نگیریم؟

880
00:54:11,920 --> 00:54:15,200
قطعا کار بزرگی نکردیم. یکم خجالت آوره

881
00:54:16,600 --> 00:54:18,520
خیلی ممنون برای امروز

882
00:54:18,520 --> 00:54:19,960
ممنون

883
00:54:19,960 --> 00:54:21,320
خداحافظ

884
00:54:21,400 --> 00:54:22,760
خسته نباشین

885
00:54:26,200 --> 00:54:27,360
نا گیوم

886
00:54:29,240 --> 00:54:30,800
الان چیکار داری می‌کنی؟

887
00:54:33,920 --> 00:54:36,240
یه چیز می‌آرم باهم بنوشیم

888
00:54:43,320 --> 00:54:45,840
این به خاطر همون مرده‌ست که

889
00:54:46,040 --> 00:54:47,440
توی بیمارستان دیدی‌اش؟

890
00:54:49,440 --> 00:54:50,680
خانم رئیس

891
00:54:51,760 --> 00:54:54,240
می‌دونین چرا بازیگر شدم؟

892
00:54:55,760 --> 00:54:58,080
فکر کردم اگه همه بهم نگاه کنن

893
00:55:00,280 --> 00:55:02,520
شاید اون هم به من نگاه کنه

894
00:55:03,600 --> 00:55:04,960
…یعنی

895
00:55:08,320 --> 00:55:11,000
ولی هنوز هم من رو نمی‌بینه

896
00:55:14,800 --> 00:55:17,480
جونگ وو، داری می‌ری انباری؟

897
00:55:17,960 --> 00:55:19,320
هی، اصلا چرا می‌خوای که بیای اینجا؟

898
00:55:19,320 --> 00:55:21,600
یه دقیقه‌ای تمومه. یه چیزی هم باید ازت بپرسم

899
00:55:21,600 --> 00:55:24,000
هی، من بدون اینکه بابام بفهمه زدم بیرون. بذار یه چیز خوب مهمونت کنم

900
00:55:24,000 --> 00:55:25,120
بیا بریم یه چیز بخوریم

901
00:55:25,120 --> 00:55:26,560
مین‌ سو

902
00:55:27,400 --> 00:55:28,840
فقط چند دقیقه طول می‌کشه

903
00:55:51,080 --> 00:55:52,640
مین سو

904
00:55:54,400 --> 00:55:56,680
دیده بودی که بو یونگ گریه کنه؟

905
00:55:57,160 --> 00:55:58,200
ها؟

906
00:55:58,200 --> 00:56:00,080
…حتی اون روزی که نوشیدنی خوردیم

907
00:56:00,600 --> 00:56:02,680
بو یونگ گریه نکرد

908
00:56:03,440 --> 00:56:06,120
!هی، شماها خیلی چیپ هستین به خدا

909
00:56:06,120 --> 00:56:06,880
!به ما هم بدین

910
00:56:06,880 --> 00:56:08,400
هی بلند شو-
بیا-

911
00:56:09,920 --> 00:56:11,040
بو یونگ

912
00:56:11,840 --> 00:56:13,520
اینجات چی شده؟

913
00:56:14,480 --> 00:56:16,840
بابام من رو زد

914
00:56:19,960 --> 00:56:22,240
هعی، نتونستم جا خالی بدم

915
00:56:23,560 --> 00:56:25,720
بو یونگ هیچوقت گریه نکرد، حتی وقتی که زندگی براش سخت بود

916
00:56:25,760 --> 00:56:27,240
تو هم می‌دونی

917
00:56:27,760 --> 00:56:28,600
خودت هم دیدی

918
00:56:28,600 --> 00:56:30,720
…ولی اون روز-
آره دیدمش-

919
00:56:31,040 --> 00:56:32,720
…نمی‌دونم چه اتفاقی افتاده بود

920
00:56:32,720 --> 00:56:35,240
ولی بو یونگ وقتی که از ماشین زد بیرون داشت گریه می‌کرد

921
00:56:35,360 --> 00:56:37,320
و داشت سمت یه چیزی می‌دویید

922
00:56:39,400 --> 00:56:41,560
بو یونگ داشت توی ماشین من گریه می‌کرد

923
00:56:41,560 --> 00:56:43,160
…حتما یه دلیلی داشته

924
00:56:43,160 --> 00:56:45,960
تو  چطور می‌دونی جونگ وو؟

925
00:56:46,280 --> 00:56:48,960
توی ماشین چه اتفاقی بین تو و بو یونگ افتاد؟

926
00:56:48,960 --> 00:56:52,000
چرا بو یونگ وقتی که داشت می‌دویید مثل ابر بهار گریه می‌کرد؟

927
00:56:52,520 --> 00:56:54,320
من چطور بدونم؟

928
00:56:56,560 --> 00:57:00,280
به نظرت بو یونگ بعد از اینکه‌ اونجوری تنهایی داشت گریه می‌کرد کجا رفته؟

929
00:57:00,400 --> 00:57:02,640
چرا هیچکی نتونست پیداش کنه؟

930
00:57:02,960 --> 00:57:05,400
چرا بو یونگ توی مدرسه متروکه پیدا شد؟

931
00:57:06,360 --> 00:57:08,560
می‌خوام بدونم قبلش چه اتفاقی افتاده

932
00:57:08,960 --> 00:57:11,600
اون روز پیشنهاد دادم خونه ما الکل بزنیم ولی کنسل شد

933
00:57:11,600 --> 00:57:13,560
مگه شماها به انبار نیومده بودین؟

934
00:57:13,560 --> 00:57:15,520
ممکنه بدون من همدیگه رو دیده باشین

935
00:57:15,520 --> 00:57:18,440
اون روز بو یونگ رو ندیدی؟-
این‌ها دیگه چه خزعبلاتیه؟-

936
00:57:19,120 --> 00:57:21,920
من با بیونگ مو خونه‌ی گون‌ اوه بودم‌. سه نفری باهم بودیم

937
00:57:21,960 --> 00:57:24,600
بعد مثلا چرا ما باید بدون تو می‌اومدیم اینجا؟

938
00:57:26,240 --> 00:57:27,560
مطمئنی؟

939
00:57:31,000 --> 00:57:32,320
جونگ وو

940
00:57:32,440 --> 00:57:36,280
حقیقتش، من توی بیمارستان کار می‌کنم

941
00:57:36,320 --> 00:57:38,320
…اگه همینجوری به گشتن با یه مجرم سابق ادامه بدم

942
00:57:39,920 --> 00:57:41,880
ملت امکان داره پشتم حرف بزنن

943
00:57:42,840 --> 00:57:43,920
اوه، راستی

944
00:57:43,920 --> 00:57:45,320
،جدای هرچیزی

945
00:57:45,320 --> 00:57:47,240
تو دوست منی

946
00:57:47,440 --> 00:57:50,240
و حتما اون ده سال توی زندان خیلی برات سخت گذشته

947
00:57:50,280 --> 00:57:52,880
…به خاطر همین باهات گرم‌ گرفتم و یه جوری رفتار کردم

948
00:57:52,880 --> 00:57:55,440
که انگار می‌تونیم برگردیم به شکلی که قبلا بودیم

949
00:57:55,440 --> 00:57:57,680
…مین‌ سو منظورم اینه-
نه-

950
00:57:59,600 --> 00:58:01,880
،اگه به اینجور رفتار کردن ادامه بدی

951
00:58:01,880 --> 00:58:03,440
من می‌کشم کنار

952
00:58:04,640 --> 00:58:06,040
من رفتم

953
00:58:27,520 --> 00:58:29,920
بو یونگ توی انبار مرد

954
00:58:30,520 --> 00:58:32,480
با ماشین من ولش کردن

955
00:58:34,360 --> 00:58:37,480
ولی چی شده که سر از مدرسه متروکه در آورده؟

956
00:58:49,480 --> 00:58:51,080
هرکی که‌ می‌تونسته رانندگی کنه

957
00:58:51,920 --> 00:58:54,320
می‌تونسته ماشین من رو گرفته باشه

958
00:58:55,480 --> 00:58:56,800
…سوییچ ماشین

959
00:58:57,200 --> 00:58:59,200
همیشه‌ توی جعبه ابزار بود

960
00:59:07,840 --> 00:59:09,240
اوپا اومدی

961
00:59:09,880 --> 00:59:12,080
غذا خوردی؟

962
00:59:13,920 --> 00:59:16,040
من ده ساله که توی این خونه کار کردم

963
00:59:17,280 --> 00:59:19,960
حتی می‌دونم چندتا قاشق داری

964
00:59:24,520 --> 00:59:27,240
خدمتکارت حتما تنبله

965
00:59:27,800 --> 00:59:29,440
هیچی عوض نشده

966
00:59:32,040 --> 00:59:33,280
جه‌ هی

967
00:59:36,920 --> 00:59:38,520
خیلی وقت گذشته

968
00:59:42,400 --> 00:59:44,160
از وقتی که من رو به اسمم صدا کردی

969
00:59:47,680 --> 00:59:49,600
چی توی سرته؟

970
00:59:51,000 --> 00:59:53,480
چرا یه جور رفتار می‌کنی انگار هیچی یادت نیست؟

971
00:59:55,720 --> 00:59:57,840
تو بو یونگ رو

972
00:59:58,400 --> 01:00:00,680
آخرین بار توی این خونه دیدی

973
01:00:30,400 --> 01:00:31,720
اوپا

974
01:00:33,720 --> 01:00:35,400
چی شده؟

975
01:00:37,920 --> 01:00:39,320
بو یونگ رو

976
01:00:41,760 --> 01:00:43,600
ما کشتیم

977
01:01:34,680 --> 01:01:37,520
(بی خبری - سفید برفی باید بمیرد)

978
01:01:37,920 --> 01:01:40,240
با عقل جور درنمیاد

979
01:01:42,320 --> 01:01:44,280
سو اوه؟

980
01:01:44,360 --> 01:01:47,120
بو یونگ… یعنی کی اون رو کشته؟

981
01:01:47,160 --> 01:01:49,400
فکر کنم یه چیزی دیدم

982
01:01:49,440 --> 01:01:51,080
چی دیدین؟

983
01:01:51,280 --> 01:01:53,560
می‌تونن دوباره پرونده رو باز کنن؟

984
01:01:53,600 --> 01:01:55,240
لطفا دوباره پرونده رو باز کنین

985
01:01:55,240 --> 01:01:57,160
خودت هم می‌دونی که باز کردن دوباره پرونده غیرممکنه

986
01:01:57,160 --> 01:01:59,080
مسئولیتش رو به عهده می‌گیری؟

987
01:01:59,560 --> 01:02:02,280
…بالاخره یه سرنخ پیدا کردم

988
01:02:02,360 --> 01:02:06,120
بو یونگ‌ حتما وقتی که‌ داشته می‌مرده از ما متنفر بوده

989
01:02:06,120 --> 01:02:08,760
چرا یهو داری این رو می‌کشی وسط؟

990
01:02:08,760 --> 01:02:10,040
می‌کشمش

991
01:02:10,040 --> 01:02:13,000
!نمی‌ذارم قاتل دخترم قسر در بره

992
01:02:13,040 --> 01:02:15,040
فکر می‌کنم یه شاهد هست

993
01:02:15,560 --> 01:02:17,880
من تا تهش می‌رم

994
01:02:18,000 --> 01:02:20,120
می‌خوای بگی من تو رو مجرم کردم؟

995
01:02:20,120 --> 01:02:21,640
دیگه‌ همه چی تموم شده

996
01:02:21,640 --> 01:02:23,920
ده سال پیش کجا بودی؟
