﻿1
00:00:33,480 --> 00:00:34,960
رئیس-
چیه؟-

2
00:00:34,960 --> 00:00:37,360
ما مجرم اصلی پرونده پل هوایی رو گرفتیم

3
00:00:37,400 --> 00:00:37,920
چی؟

4
00:00:37,920 --> 00:00:41,040
مجرم پدر شیم بو یونگه
دختری که گو جونگ‌ وو کشتش

5
00:00:41,040 --> 00:00:42,120
چرا اون کار رو با مادرم کردین؟

6
00:00:42,120 --> 00:00:42,960
پس تو چی؟

7
00:00:42,960 --> 00:00:44,440
چرا اون کار رو با بو یونگِ من کردی؟

8
00:00:44,440 --> 00:00:47,840
...اگه دونگ مین دستگیر بشه، جونگ وو

9
00:00:48,320 --> 00:00:51,120
...سعی می‌کنه با مادرش اینجا ساکن بشه

10
00:00:51,160 --> 00:00:52,240
من نکشتمش

11
00:00:52,280 --> 00:00:54,560
نمی‌تونم با اون قاتل زندگی کنم

12
00:00:54,560 --> 00:00:56,840
ببخشید، آقا. ولی این استخون رو از کجا آوردین؟

13
00:00:56,840 --> 00:00:57,960
بو یونگ رو پیدا کردن

14
00:00:57,960 --> 00:01:00,080
دخترم کجاست؟

15
00:01:00,120 --> 00:01:03,360
بو یونگ، مامانت اومده

16
00:01:03,360 --> 00:01:06,080
ممنون که پیدام کردی، جونگ وو

17
00:01:06,920 --> 00:01:10,240
شما گو جونگ وو رو وادار کردین
که اعتراف کنه تا مجازاتش تخفیف بگیره، نه؟

18
00:01:10,240 --> 00:01:12,600
چرا کلماتت انقدر تند به نظر می‌رسن؟

19
00:01:12,840 --> 00:01:13,800
صورتت چی شده؟

20
00:01:13,840 --> 00:01:14,320
(شماره‌ی ناشناس: تو یازده سال پیش من رو کشتی)

21
00:01:14,360 --> 00:01:15,640
چیزی شده؟

22
00:01:15,640 --> 00:01:18,520
سو اوه یه چیز عجیب کشیده

23
00:01:18,560 --> 00:01:19,960
برو

24
00:01:19,960 --> 00:01:22,760
سو اوه! سو اوه! چه خبر شده؟

25
00:01:25,400 --> 00:01:26,640
این جا بود

26
00:01:27,280 --> 00:01:28,920
ماشین من اینجا پارک شده بود

27
00:01:28,960 --> 00:01:30,360
اینجا با بو یونگ دعوا کردیم-
!هی تو-

28
00:01:30,560 --> 00:01:33,240
هیچ لوازم یا کوله‌ای نداشت؟

29
00:01:33,240 --> 00:01:35,600
اوه، راستی، لباسش گم شده بود

30
00:01:35,640 --> 00:01:36,920
پارک دا اون

31
00:01:37,360 --> 00:01:38,560
چطوره یه نوشیدنی باهم بزنیم؟

32
00:01:38,560 --> 00:01:40,720
چون دچار فراموشی می‌شی نمی‌خوری؟

33
00:01:40,720 --> 00:01:42,120
چرا با من غیر رسمی حرف می‌زنی؟

34
00:01:42,160 --> 00:01:43,920
من با همه مجرم‌های نکبت همینطوری حرف می‌زنم

35
00:01:43,920 --> 00:01:44,640
!گم شو

36
00:01:44,680 --> 00:01:46,120
چرا وقتی اینطوری باهات رفتار می‌کنن اینجا می‌مونی؟

37
00:01:46,120 --> 00:01:47,640
!مرتیکه حیوون صفت
!تو‌ حتی انسان نیستی

38
00:01:47,640 --> 00:01:48,520
بیا با من بریم

39
00:01:48,520 --> 00:01:50,520
نمی‌تونم برم

40
00:01:50,520 --> 00:01:52,800
تا دا اون رو پیدا نکنم جایی نمی‌رم

41
00:01:53,440 --> 00:01:55,720
پارک دا اون رو چقدر دورتر دفن کردی، ها؟

42
00:01:55,760 --> 00:01:57,680
پرتش کردی توی یه روستای دیگه؟

43
00:01:57,720 --> 00:01:59,440
...واقعا یادت نمیاد

44
00:01:59,480 --> 00:02:01,600
یا وانمود می‌کنی؟

45
00:02:01,640 --> 00:02:02,280
...یا اصلا

46
00:02:02,280 --> 00:02:03,440
من قطعا نکشتمشون

47
00:02:03,440 --> 00:02:05,040
کار جونگ وو نبود

48
00:02:05,080 --> 00:02:07,440
جونگ وو واقعا از کارهاش بی‌خبر بوده؟

49
00:02:07,440 --> 00:02:09,480
وقتی اون اتفاق افتاد من اینجا نبودم

50
00:02:10,800 --> 00:02:12,800
جونگ وو، بیا غذا بخور

51
00:02:12,800 --> 00:02:14,200
اشتها ندارم

52
00:02:15,880 --> 00:02:16,800
بیا بخور دیگه

53
00:02:16,800 --> 00:02:18,080
گرسنه نیستم

54
00:02:19,160 --> 00:02:21,040
باشه پس

55
00:02:21,040 --> 00:02:23,760
ولی سوپ جلبک و دنده که دوست داری درست کرده بودم

56
00:02:23,760 --> 00:02:25,280
پس باید بریزمش دور

57
00:02:25,280 --> 00:02:28,800
بیخیال مامان. این جر زنیه

58
00:02:29,040 --> 00:02:30,040
بلند شو

59
00:02:32,600 --> 00:02:36,640
بابات چرا انقدر هولکی بود ماشین بخره؟

60
00:02:36,680 --> 00:02:38,760
باهاش جایی نمی‌رم
فقط می‌خوام یه نگاهی بندازم

61
00:02:38,760 --> 00:02:40,840
جلوی انبار پارک شده

62
00:02:40,840 --> 00:02:42,200
اگه دوست داری برو ببینش

63
00:02:42,200 --> 00:02:46,240
مامان، ماشین رو باید سوار شی که ببینی

64
00:02:46,240 --> 00:02:47,520
نمی‌شه

65
00:02:47,640 --> 00:02:49,080
باید سوار شی که ببینی

66
00:02:49,120 --> 00:02:50,440
راه نداره

67
00:02:52,080 --> 00:02:53,520
گرسنه نیستم-
چی؟-

68
00:02:53,520 --> 00:02:55,480
واقعا که-
هی-

69
00:02:55,480 --> 00:03:00,280
هی، هی-
نقطه ضعفت کجاست؟-

70
00:03:00,280 --> 00:03:01,480
مامان ببخشید-
هی، تمومش کن-

71
00:03:01,480 --> 00:03:02,680
نه، نه-
مامان-

72
00:03:02,720 --> 00:03:03,840
!هی! هی

73
00:03:03,880 --> 00:03:05,800
واقعا سوارش نمی‌شم. سوار نمی‌شم

74
00:03:05,800 --> 00:03:10,240
جونگ وو، قول بده فقط نگاه کنی
سوار نشیا

75
00:03:58,960 --> 00:04:00,400
می‌خوای چیکار کنی؟

76
00:04:02,280 --> 00:04:04,560
چرا یه جور رفتار می‌کنی انگار هیچی یادت نیست؟

77
00:04:06,960 --> 00:04:09,320
...تو بو یونگ رو

78
00:04:09,640 --> 00:04:11,600
آخرین بار توی این خونه دیدی

79
00:04:12,640 --> 00:04:14,040
همونجا دراز بکش

80
00:04:16,080 --> 00:04:17,120
اوپا

81
00:04:19,440 --> 00:04:20,720
چی شده؟

82
00:04:22,880 --> 00:04:24,000
...بو یونگ رو

83
00:04:25,600 --> 00:04:27,120
ما کشتیم

84
00:04:29,440 --> 00:04:30,920
اون روز

85
00:04:31,040 --> 00:04:34,040
مطمئنم که گفت قراره با بچه‌ها جمع شن خونه‌ی جونگ وو

86
00:04:35,080 --> 00:04:36,320
...اگه اون کار رو می‌کرد

87
00:04:37,280 --> 00:04:39,520
ما هم گیر نمی‌افتادیم، مگه نه؟

88
00:04:41,120 --> 00:04:44,960
اگه من دنبال بو یونگ رفته بودم چی می‌شد؟

89
00:05:02,640 --> 00:05:04,040
دیگه همش گذشته

90
00:05:05,480 --> 00:05:06,920
واسه من نگذشته

91
00:05:08,040 --> 00:05:08,960
جه  هی

92
00:05:12,160 --> 00:05:13,400
چی شده یهویی اومدی اینجا؟

93
00:05:13,440 --> 00:05:15,120
و چرا یه دفعه این موضوع رو پیش کشیدی؟

94
00:05:17,280 --> 00:05:18,560
بابای بو یونگ رو

95
00:05:21,200 --> 00:05:22,160
آزاد کن

96
00:05:31,760 --> 00:05:32,840
نمی‌تونم

97
00:05:33,520 --> 00:05:35,440
حتی اگه رئیس پلیس باشم

98
00:05:35,480 --> 00:05:38,040
کسی که اعتراف کرده رو نمی‌تونم آزاد کنم

99
00:05:39,280 --> 00:05:40,680
نمی‌تونم

100
00:05:40,800 --> 00:05:41,840
دیگه برو

101
00:05:48,320 --> 00:05:49,880
...اگه شوهرم رو آزاد نکنی

102
00:05:52,000 --> 00:05:53,600
خودت می‌فهمی چه کاری از دستم برمیاد

103
00:05:55,680 --> 00:06:00,320
بهت نشون می‌دم حرف چقد سریع
تو دهن مردم این روستا می‌چرخه

104
00:06:20,160 --> 00:06:21,920
...هرکسی که می‌تونسته رانندگی کنه

105
00:06:22,560 --> 00:06:24,720
می‌تونسته ماشین من رو برده باشه

106
00:06:26,120 --> 00:06:27,480
...سوییچ ماشین

107
00:06:27,880 --> 00:06:29,560
همیشه توی جعبه ابزار بود

108
00:06:31,720 --> 00:06:33,400
ای خدا

109
00:06:34,840 --> 00:06:37,960
حالا که هویت جسد تایید شد که دوستته

110
00:06:37,960 --> 00:06:38,960
حتما ناراحتی

111
00:06:39,520 --> 00:06:40,520
مگه نه؟

112
00:06:41,240 --> 00:06:43,520
این جور وقت‌ها باید بیشتر تمرکز کنی

113
00:06:43,880 --> 00:06:45,320
باید پارک دا اون رو پیدا کنیم

114
00:06:45,520 --> 00:06:46,200
درسته

115
00:06:48,800 --> 00:06:49,920
...دا اون

116
00:06:50,800 --> 00:06:54,480
می‌خوام بکشمت، پس دهنت رو ببند

117
00:06:55,840 --> 00:06:59,120
اینجوری، اینجوری، اینجوری

118
00:06:59,120 --> 00:07:01,960
!اینجوری! اینجوری

119
00:07:03,360 --> 00:07:04,920
اینجوری کشتمش، درسته؟

120
00:07:06,680 --> 00:07:08,080
ولی من نکشتمشون

121
00:07:09,000 --> 00:07:10,880
من قطعا نکشتمشون

122
00:07:12,920 --> 00:07:15,040
تو از خیلی وقت پیش تو موچون زندگی می‌کنی، نه؟

123
00:07:15,600 --> 00:07:17,760
بله، همین‌جا به دنیا اومدم

124
00:07:17,760 --> 00:07:20,960
...پس چقدر طول می‌کشه از موچون تا چونسو

125
00:07:20,960 --> 00:07:23,760
بخوای با ماشین رانندگی کنی؟

126
00:07:24,280 --> 00:07:26,920
نمی‌دونم والا، چقدر طول می‌کشه؟

127
00:07:26,920 --> 00:07:30,240
هیچ مسیر انحرافی وجود نداره و جاده روستاییه

128
00:07:30,240 --> 00:07:32,600
پس با سرعت 20-30 کیلومتر در ساعت می‌شه رفت

129
00:07:32,640 --> 00:07:34,120
پس تقریبا پونزده دقیقه؟

130
00:07:36,200 --> 00:07:38,080
امروز صبح

131
00:07:38,200 --> 00:07:40,600
تو با ماشین اومدی انبار

132
00:07:41,240 --> 00:07:42,960
آها بله، درسته

133
00:07:42,960 --> 00:07:44,760
من رانندگی کردم

134
00:07:45,040 --> 00:07:46,320
وای خدا

135
00:07:46,600 --> 00:07:49,600
با شکم خالی نوشیدنی خوردم برای همین حواسم سر جاش نیست

136
00:07:51,000 --> 00:07:52,520
ای وای

137
00:07:56,280 --> 00:07:59,840
درسته. مگه می‌شه حواست سر جاش باشه

138
00:08:00,080 --> 00:08:01,200
ببخشید بیونگ مو

139
00:08:01,240 --> 00:08:02,680
خواهش می‌کنم

140
00:08:03,480 --> 00:08:06,400
من هر کمکی از دستم بر بیاد می‌کنم
فقط بهم بگین

141
00:08:07,520 --> 00:08:08,920
باشه-
بله-

142
00:08:35,640 --> 00:08:39,760
دورترین جایی که ممکنه رفته باشه
مدرسه متروکه‌اس

143
00:08:49,120 --> 00:08:51,560
این روزها همش اتفاق‌های عجیب می‌افته

144
00:08:52,280 --> 00:08:53,800
سو اوه اوپا دیگه چشه؟

145
00:09:10,400 --> 00:09:12,360
چی داری می‌کشی؟

146
00:09:13,240 --> 00:09:16,000
نقاشی‌ها رو برام بیار

147
00:09:16,160 --> 00:09:18,960
...بچه‌ها روی اون تراکتور بزرگ یونجه می‌ذاشتن و

148
00:09:18,960 --> 00:09:21,160
همیشه اونجا بازی می‌کردن

149
00:09:24,320 --> 00:09:26,080
سو اوه همه چیز رو دیده

150
00:09:30,360 --> 00:09:31,840
کار جونگ وو نبود

151
00:09:33,840 --> 00:09:35,760
سو اوه اوپا شاهده

152
00:10:51,040 --> 00:10:52,560
لطفا برین روستای چونسو

153
00:10:59,440 --> 00:11:00,600
قربان

154
00:11:00,600 --> 00:11:02,480
اوه، مرسی ممنون

155
00:11:02,480 --> 00:11:03,320
چیکار می‌کنین؟

156
00:11:03,320 --> 00:11:06,760
یه کپی از فایل اظهارات شاهد گرفتم

157
00:11:06,800 --> 00:11:08,040
اوه

158
00:11:10,720 --> 00:11:12,880
فکر کنم قبل از ساعت یازده شب بود

159
00:11:13,560 --> 00:11:15,600
حالا هرچی، همون موقع‌ها بود

160
00:11:16,080 --> 00:11:19,120
...داشتم از اتوبوس پیاده می‌شدم

161
00:11:21,760 --> 00:11:23,520
این آخرین اتوبوسه؟-
بله-

162
00:11:28,840 --> 00:11:32,360
ماشین جونگ وو خلاف مسیر حرکت کرد

163
00:11:33,720 --> 00:11:35,800
...ولی چرا

164
00:11:35,800 --> 00:11:38,960
انقدر مطمئنین که اون ماشین متعلق به گو جونگ ووئه؟

165
00:11:39,440 --> 00:11:41,160
من مطمئنم

166
00:11:41,720 --> 00:11:46,480
همیشه‌ی خدا می‌دیدم که ماشینه جلوی انبار پارک شده بود

167
00:11:47,320 --> 00:11:49,920
پسرم خیلی به اون ماشینه حسودی‌اش می‌شد

168
00:11:55,920 --> 00:11:58,200
...ماشین گو جونگ وو حوالی ساعت ۱۰:۵۸ شب

169
00:11:58,200 --> 00:11:59,640
(خلاصه‌ی اظهارات)

170
00:11:59,640 --> 00:12:01,840
دیده شده

171
00:12:05,880 --> 00:12:09,320
...از ایستگاه اتوبوس تا مدرسه‌ی متروکه

172
00:12:10,480 --> 00:12:12,040
حدودا ۱۵ دقیقه راهه

173
00:12:21,000 --> 00:12:25,120
اون حدود ۱۱:۱۳ دقیقه شب به روستای چون سو رسیده

174
00:12:27,240 --> 00:12:29,000
ساعت ۱۱:۱۳ شب بوده

175
00:12:48,760 --> 00:12:52,080
مهم نیست گو جونگ وو چقدر سریع جسد رو پنهان کرده

176
00:12:55,920 --> 00:12:58,520
...حداقل ۱۰ دقیقه طول می‌کشه تا

177
00:12:58,520 --> 00:13:01,320
...یه جسدی که بالای ۵۰ کیلو وزنشه رو به تنهایی

178
00:13:02,960 --> 00:13:04,600
از صندوق ماشین تا فاضلاب حمل کنه

179
00:13:09,600 --> 00:13:14,360
جسد از ساعت ۱۱:۲۰ تا ۱۱:۳۰ شب توی فاضلاب رها شده بوده

180
00:13:14,400 --> 00:13:16,240
(اون حدودا ساعت ۱۱:۳۰ شب به انبار برگشته بوده)

181
00:13:16,240 --> 00:13:19,320
اون طرفای ساعت ۱۱:۳۵ شب به پارک دا اون)
(حمله کرده و اون رو به قتل رسونده

182
00:13:25,880 --> 00:13:30,640
دا اون گفته بود که با دوستش بوده

183
00:13:30,680 --> 00:13:32,520
،وقتی بهش زنگ زدم

184
00:13:32,520 --> 00:13:35,200
می‌تونستم صداش رو بشنوم

185
00:13:35,200 --> 00:13:37,400
...فکر کردم تماس قطع شده

186
00:13:37,720 --> 00:13:39,360
،ولی یه دفعه

187
00:13:41,160 --> 00:13:43,960
صدای جیغ دا اون رو شنيدم

188
00:13:43,960 --> 00:13:48,040
سابقه تماس مادربزرگ پارک دا اون
نشون می‌ده که ساعت ۱۱:۳۰ شب بوده

189
00:13:50,480 --> 00:13:53,320
...گو جونگ وو امکان نداشته تا اونموقع برگرده انبار

190
00:13:54,720 --> 00:13:56,280
با این‌حال اون صداش رو شنیده؟

191
00:14:01,400 --> 00:14:03,480
با عقل جور در نمیاد

192
00:14:14,640 --> 00:14:18,200
طرفای ساعت ۱۰:۳۰ رفتم انبار

193
00:14:18,240 --> 00:14:19,440
خب؟

194
00:14:19,960 --> 00:14:22,840
دا اون رو ساعت ۱۱:۳۰ دیدم

195
00:14:33,680 --> 00:14:37,000
،گو جونگ وو هر چقدر هم سریع به انبار برگشته باشه

196
00:14:38,680 --> 00:14:41,080
باید طرفای ۱۱:۵۰ دقیقه می‌بوده

197
00:14:45,800 --> 00:14:48,240
پارک دا اون تا اون موقع مرده بوده

198
00:14:53,560 --> 00:14:55,880
(جسد رها شده‌ی پارک دا اون در محله‌ی موچون)

199
00:14:57,160 --> 00:14:58,400
!خودشه

200
00:14:59,280 --> 00:15:01,160
هر دوتا قتل‌ها نمی‌تونستن همزمان اتفاق بیفتن

201
00:15:01,160 --> 00:15:02,600
کجا می‌ری؟

202
00:15:06,680 --> 00:15:09,880
!لعنتی، این پرونده دیگه بسته شده

203
00:16:35,960 --> 00:16:38,440
اینجا چیکار می‌کنی؟ ها؟

204
00:16:40,800 --> 00:16:42,600
چرا اومدی اینجا؟

205
00:16:50,440 --> 00:16:52,120
چیزی پیدا کردی؟

206
00:16:57,120 --> 00:16:58,440
...بو یونگ

207
00:16:59,800 --> 00:17:01,480
کی می‌تونسته اون رو کشته باشه؟

208
00:17:04,200 --> 00:17:07,000
دا اون دقیقا موقعی که جسد بو یونگ داشته مخفی می‌شده، فوت کرده

209
00:17:07,000 --> 00:17:10,440
این عملا غیر ممکنه. مگه اینکه از من، دوتا باشه

210
00:17:10,800 --> 00:17:13,560
مجموعا پنج بار ماشینم رو بنزین زدم

211
00:17:13,560 --> 00:17:15,160
هربار دقیقا ۱۰ دلار هزینه داشت

212
00:17:16,320 --> 00:17:17,600
...قاتل بو یونگ می‌دونست که

213
00:17:17,600 --> 00:17:19,200
...بدون اینکه ماشین رو سوخت گیری کنه

214
00:17:19,200 --> 00:17:21,160
می‌تونه به مدرسه‌ی متروکه برسه

215
00:17:21,160 --> 00:17:22,880
طرف حتما اطراف روستا بوده

216
00:17:22,880 --> 00:17:24,080
صبر کن

217
00:17:27,080 --> 00:17:29,800
عملا یه چیزی رو اشتباه گرفتی

218
00:17:30,760 --> 00:17:33,280
...چون دوتا قاتل وجود داره

219
00:17:33,320 --> 00:17:35,720
تو رو مستثنی نمی‌کنه که یکی از اونا نباشی

220
00:17:36,320 --> 00:17:37,960
!شریک جرم

221
00:17:39,040 --> 00:17:40,360
حق با شماست

222
00:17:42,240 --> 00:17:43,840
شایدم من کشتمش

223
00:17:47,840 --> 00:17:50,000
به خاطر همین خواستم خودکشی کنم

224
00:17:50,800 --> 00:17:52,800
به همین راحتی‌ها هم نیست

225
00:17:54,440 --> 00:17:56,560
به خاطر همین ۱۰ سال گذشته
...خودم رو زیر نظرم گرفتم

226
00:17:56,600 --> 00:18:00,040
و همه کاری کردم تا بتونم حداقل یه سرنخ
...از یه خاطره پیدا کنم

227
00:18:00,080 --> 00:18:02,640
تا ثابت کنه کار من نبوده

228
00:18:03,600 --> 00:18:05,280
این‌طوری بود که تسلیم نشدم

229
00:18:05,280 --> 00:18:06,680
...هرچند

230
00:18:06,920 --> 00:18:09,720
بهت گفتم به حرفای خلافکارها اعتماد ندارم

231
00:18:14,120 --> 00:18:15,560
منم بهشون ایمان ندارم

232
00:18:16,200 --> 00:18:19,720
عوضی ‌های بی بند و بار که در برابر جرایم زشتشون بهونه می‌آرن

233
00:18:19,720 --> 00:18:22,920
همیشه میگن کار اونا نبوده
همیشه میگن کسی رو نکشتن

234
00:18:24,560 --> 00:18:26,240
...حتی به نظر شما هم

235
00:18:27,920 --> 00:18:30,400
من هم یه انگل موذی‌ام درست مثل اون‌ها

236
00:18:30,400 --> 00:18:31,680
درسته. تو به نظر من یه انگل موذی هستی

237
00:18:31,680 --> 00:18:34,440
من نکشتمشون-
!یه لحظه صبر کنین-

238
00:18:37,440 --> 00:18:40,320
...اوه... پس... شما اینجا بودین

239
00:18:41,600 --> 00:18:44,880
مسئله اینه که... یه چیزی باید بهتون بگم

240
00:18:45,920 --> 00:18:48,000
به من؟-
بله-

241
00:18:48,880 --> 00:18:51,000
فکر کنم یه چیزی دیدم

242
00:19:24,720 --> 00:19:26,120
چی دیدی؟

243
00:19:26,520 --> 00:19:30,040
خب، فکر کنم یه نفر تمام اتفاقات اون روز رو دیده

244
00:19:30,040 --> 00:19:31,920
فکر می‌کنم یه شاهد وجود داره

245
00:19:32,600 --> 00:19:34,160
یه شاهد؟

246
00:19:37,120 --> 00:19:38,360
...خب

247
00:19:39,000 --> 00:19:40,440
...قضیه اینه که

248
00:19:40,440 --> 00:19:45,360
یه نقاشی دیدم که یه آدم اینجا درحال خون ریزیه

249
00:19:46,200 --> 00:19:47,560
یه نقاشی؟

250
00:19:48,120 --> 00:19:49,880
احیانا، سو اوه کشیده بودتش؟

251
00:19:49,880 --> 00:19:51,080
سو اوه؟

252
00:19:51,720 --> 00:19:53,760
منظورت هیون سو اوهه؟

253
00:19:54,560 --> 00:19:55,840
بله

254
00:19:55,880 --> 00:19:58,600
...سو اوه یه نقاشی کشیده بود

255
00:19:58,600 --> 00:20:01,320
که به نظر می‌اومد انگار اون روز اینجا بوده

256
00:20:01,320 --> 00:20:03,840
...صبر کنم ببینم، می‌دونی که سو اوه از

257
00:20:03,840 --> 00:20:06,280
اختلال عصبی رنج می‌بره، درسته؟

258
00:20:06,280 --> 00:20:09,200
...اون تنها کسیه که به خاطر معتبر نبودن

259
00:20:09,200 --> 00:20:11,520
شهادتش ازش بازپرسی نشد

260
00:20:11,520 --> 00:20:13,440
ولی یه نقاشی؟

261
00:20:13,440 --> 00:20:14,920
حتی عکس یا ویدیو هم نیست؟

262
00:20:14,920 --> 00:20:17,400
یه نقاشی چطور می‌تونه مدرک به حساب بیاد؟

263
00:20:17,400 --> 00:20:19,120
عملا می‌تونه تصوراتش باشه

264
00:20:19,120 --> 00:20:21,320
همین الان که داریم حرف می‌زنیم
احیانا توی بیمارستان نیست؟

265
00:20:21,320 --> 00:20:23,400
ولی محض احتیاط دارم می‌گم

266
00:20:23,400 --> 00:20:24,480
فراموشش کن

267
00:20:24,480 --> 00:20:26,560
بیا بریم. کجا زندگی می‌کنی؟

268
00:20:26,560 --> 00:20:27,840
می‌برمت خونه

269
00:20:27,840 --> 00:20:30,160
خودم می‌تونم برم، ممنون

270
00:20:30,160 --> 00:20:31,880
فقط از اینجا بیا بیرون

271
00:20:39,880 --> 00:20:42,680
چطوری کارآگاه شده وقتی حرف هیچکس رو گوش نمی‌کنه؟

272
00:20:45,560 --> 00:20:49,320
اینجا اصلا نمی‌تونین تاکسی بگیرین

273
00:20:49,360 --> 00:20:52,800
من میرم نقاشی سو اوه رو بیارم
پس همینجا منتظر بمونین

274
00:21:06,040 --> 00:21:07,480
...سو اوه

275
00:21:10,440 --> 00:21:14,080
بله، خودم آوردمش اینجا
دیگه نیازی نیست خیلی نگران باشین

276
00:21:14,080 --> 00:21:15,840
به زودی حالش خوب می‌شه

277
00:21:15,840 --> 00:21:17,320
باشه، ممنونم

278
00:21:18,280 --> 00:21:20,040
بله، می‌سپارمش به خودتون، مدیر

279
00:21:20,040 --> 00:21:21,520
بله، ممنون

280
00:21:42,640 --> 00:21:45,080
چون دوتا قاتل وجود داره

281
00:21:45,280 --> 00:21:47,560
تو رو مستثنی نمی‌کنه که یکی از اونا نباشی

282
00:21:48,240 --> 00:21:50,840
...بالاخره یه سرنخ پیدا کردم

283
00:21:50,840 --> 00:21:52,160
شریک جرم؟

284
00:21:53,040 --> 00:21:54,400
شریک جرم؟

285
00:21:54,400 --> 00:21:58,760
گو جونگ وو، شما به جرم قتل و رها کردن غیر قانونی جسد شیم بویونگ و پارک دا اون

286
00:21:58,760 --> 00:22:00,320
بازداشتین

287
00:22:00,320 --> 00:22:02,320
متهم محکوم به ۱۰ سال زندان است

288
00:22:02,320 --> 00:22:04,280
!لطفا یه چیزی بگو

289
00:22:04,280 --> 00:22:06,080
مامان رو بیار اینجا

290
00:22:27,520 --> 00:22:29,720
،لحظه‌ای که یه قاتل شدی

291
00:22:29,720 --> 00:22:31,920
دیگه پسر من حساب نشدی

292
00:22:34,720 --> 00:22:36,200
...مادرت، جونگ گوم هی

293
00:22:36,320 --> 00:22:37,600
به خاطر تو بود

294
00:22:37,600 --> 00:22:40,160
حق نداری کسی رو سرزنش کنی

295
00:22:40,160 --> 00:22:42,160
این چیزی بود که می‌خواستی؟

296
00:22:42,160 --> 00:22:43,240
چی می‌خوای؟

297
00:22:43,240 --> 00:22:45,880
!می‌خوام مثل دخترم بمیری

298
00:22:45,880 --> 00:22:49,600
اگه فقط ناپدید شی هیچ چیزی خراب نمی‌شه

299
00:22:53,600 --> 00:22:55,160
!شلیک کن

300
00:22:56,040 --> 00:22:57,760
!بهم شلیک کن

301
00:22:57,760 --> 00:23:00,280
...ده ساله دارم التماس می‌کنم

302
00:23:00,280 --> 00:23:02,560
بذارین بو یونگ و دا اون رو پیدا کنم

303
00:23:02,560 --> 00:23:05,440
اگه همین‌طوری منتظر بمونی
حداقل یه فرصت به دست می‌آری

304
00:23:05,480 --> 00:23:08,200
و وقتی به دست بیاری، باید تا ته خط ادامه بدی

305
00:23:18,240 --> 00:23:19,600
مامان

306
00:23:22,040 --> 00:23:25,400
یادته بابا چی می‌گفت؟

307
00:23:31,880 --> 00:23:33,680
تا ته خط ادامه بده

308
00:23:37,400 --> 00:23:39,800
...مهم نیست چی پیش می‌آد

309
00:23:42,720 --> 00:23:44,640
تا ته خط رو ادامه بده

310
00:24:00,560 --> 00:24:02,640
من دارم تا ته خط ادامه می‌دم

311
00:24:06,360 --> 00:24:08,880
(بیمارستان موچون سارانگ)

312
00:24:39,000 --> 00:24:40,240
ببخشید

313
00:24:42,000 --> 00:24:43,400
...مامان

314
00:24:44,520 --> 00:24:47,400
برای چک‌آپ بردنش

315
00:24:47,400 --> 00:24:49,440
گفتن حدودا سه ساعت طول می‌کشه

316
00:24:50,640 --> 00:24:52,360
به سئول برنگشتی؟

317
00:25:07,360 --> 00:25:10,160
من حالم خوبه. می‌تونی بری

318
00:25:23,640 --> 00:25:25,280
باید حموم کنم

319
00:25:37,640 --> 00:25:39,960
(ایستگاه پلیس موچون)

320
00:25:40,200 --> 00:25:43,560
ممنون که توی بازپرسی‌های شواهد حضور داشتین

321
00:25:44,720 --> 00:25:46,840
کاری نکردم

322
00:25:46,840 --> 00:25:48,560
پدر بو یونگ کسیه که داره زجر می‌کشه

323
00:25:49,320 --> 00:25:52,440
شنیدم تو کسی‌ بودی که درمورد
اخبار مربوط به بو یونگ بهش خبر دادی

324
00:25:52,440 --> 00:25:54,720
و این جلسه رو برامون ترتیب دادی

325
00:25:54,720 --> 00:25:56,400
بابت همه چیز ممنون

326
00:25:56,400 --> 00:25:58,360
کاری که باید می‌کردم رو کردم

327
00:26:00,240 --> 00:26:01,920
پسرتون رو خیلی خوب بزرگ کردین

328
00:26:01,920 --> 00:26:03,720
خدایا

329
00:26:08,200 --> 00:26:09,760
دونگ مین

330
00:26:11,440 --> 00:26:13,520
هی، چه بلایی سرت اومده؟

331
00:26:13,520 --> 00:26:14,800
من دیگه تنهاتون می‌ذارم

332
00:26:14,800 --> 00:26:16,320
ممنون، بیونگ مو

333
00:26:16,320 --> 00:26:18,480
بعد فقط یه روز خیلی بی‌حال و ضعیف شدی

334
00:26:19,120 --> 00:26:23,000
خدایا، چه خبر شده؟

335
00:26:23,760 --> 00:26:27,640
اگه من همچین حسی دارم، دیگه ببین تو داری چی می‌کشی

336
00:26:28,440 --> 00:26:29,880
دارم از درون می‌پوسم

337
00:26:30,400 --> 00:26:31,880
تا مغز استخون

338
00:26:33,080 --> 00:26:35,600
نمی‌ذارم اون جونگ ووی عوضی قسر در بره

339
00:26:37,400 --> 00:26:40,160
...قضیه اینه که

340
00:26:40,520 --> 00:26:42,400
باید مراسم ختم بگیریم

341
00:26:42,720 --> 00:26:43,920
آره، باید مراسم بگیریم

342
00:26:44,560 --> 00:26:47,800
... باید تحقیقات بیشتری انجام بشه

343
00:26:47,800 --> 00:26:50,920
ولی می‌تونیم مراسم رو بعد از کالبد شکافی بگیریم

344
00:26:51,840 --> 00:26:55,320
هرچی بشه امروز از اینجا می‌آرمت بیرون

345
00:26:56,240 --> 00:26:57,560
پس نگران نباش

346
00:26:58,280 --> 00:26:59,720
بعد چطوری می‌خوای انجامش بدی؟

347
00:27:00,040 --> 00:27:03,120
حتی خانم نماینده هم کاری از دستش برنیومد. بعد تو   می‌تونی؟

348
00:27:03,120 --> 00:27:04,880
اون دیگه فقط دختر من نیست، اون دختر مرحوم منه

349
00:27:04,880 --> 00:27:06,560
پس چرا نتونم؟

350
00:27:06,560 --> 00:27:07,800
لعنت بهش

351
00:27:08,000 --> 00:27:09,560
باز رفتی و دردسر درست کردی؟

352
00:27:09,560 --> 00:27:11,760
!اونی که دردسر درست کرده تویی نه من

353
00:27:11,960 --> 00:27:13,960
!الان وقت اینجا زندانی شدن نیست

354
00:27:13,960 --> 00:27:16,800
واقعا می‌خوای بو یونگ رو با این وضع ببینی؟

355
00:27:18,320 --> 00:27:19,320
چیه؟

356
00:27:19,320 --> 00:27:20,520
می‌خوای کتکم بزنی؟

357
00:27:21,240 --> 00:27:25,480
بعد از ده سال همه چیز رو تو خودت ریختن اینطوری داری از هم می‌پاشی؟

358
00:27:25,480 --> 00:27:26,840
باشه، بیا و من رو بزن

359
00:27:26,840 --> 00:27:29,280
!اونوقت دیگه هیچوقت من یا هه یونگ رو نمی‌بینی

360
00:27:29,280 --> 00:27:31,320
شما دوتا چرا اینطوری می‌کنین؟

361
00:27:32,960 --> 00:27:34,880
این برای بو یونگه

362
00:27:35,120 --> 00:27:37,320
!فقط به بو یونگ مرده‌امون فکر کن

363
00:27:43,280 --> 00:27:45,040
!بیا خودت رو بذار جای من ببین چی می‌کشم

364
00:27:45,360 --> 00:27:48,800
!نمی‌ذارم قاتل دخترم قسر در بره

365
00:27:51,040 --> 00:27:52,320
!هی، لعنتی

366
00:27:58,040 --> 00:27:59,440
...جونگ وو

367
00:28:02,560 --> 00:28:04,560
دیروز کجا بودی؟

368
00:28:06,120 --> 00:28:08,200
چیزی شده؟

369
00:28:11,360 --> 00:28:14,560
اگه خیلی بهت سخت می‌گذره، می‌تونی به من بگی

370
00:28:22,640 --> 00:28:25,920
ما دوستیم

371
00:28:26,560 --> 00:28:28,440
می‌خوام باهات دوست باشم

372
00:28:29,680 --> 00:28:31,920
بهش فکر کردم و دیدم اینطوری خیلی بهتره

373
00:28:33,360 --> 00:28:34,800
...بیا فقط

374
00:28:36,480 --> 00:28:40,320
تا آخر عمر دوست باشیم

375
00:29:05,840 --> 00:29:08,480
بله؟ باشه، ممنون

376
00:29:08,480 --> 00:29:10,920
باشه، زود خودم رو می‌رسونم. خداحافظ

377
00:29:21,760 --> 00:29:23,960
(به خاطر دلایل شخصی، تا اطلاع ثانوی، مغازه بسته خواهد بود - باغ موچون)

378
00:29:29,800 --> 00:29:31,000
سلام

379
00:29:45,360 --> 00:29:48,080
دقیقا، محله تو وضعیت بدیه

380
00:29:48,080 --> 00:29:50,640
اصلا خیلی زمان بدیه-
من اومدم-

381
00:29:50,960 --> 00:29:52,560
اوه، بیا بشین

382
00:29:53,640 --> 00:29:54,920
قهوه می‌خوای؟

383
00:29:54,920 --> 00:29:56,560
نه، نه‌. ممنون

384
00:29:59,840 --> 00:30:02,160
...جایی که بو یونگ پیدا شد

385
00:30:02,920 --> 00:30:04,960
حتی اونقدر‌ها هم دور هم نبود

386
00:30:08,800 --> 00:30:10,920
با این حال ما نتونستیم پیداش کنیم

387
00:30:12,000 --> 00:30:13,000
خدایا

388
00:30:15,240 --> 00:30:17,160
...ماهم از وقتی بقایای جسد بو یونگ پیدا شده

389
00:30:17,200 --> 00:30:20,680
اصلا نخوابیدیم

390
00:30:21,160 --> 00:30:23,480
به خانواده بویونگ خیلی سخت می‌گذره

391
00:30:23,520 --> 00:30:26,240
کی می‌تونیم مراسم ختم بگیریم؟

392
00:30:27,640 --> 00:30:29,640
وقتی که گزارش کالبدشکافی رو از پزشکی قانونی بگیریم

393
00:30:29,640 --> 00:30:32,200
می‌تونین انجامش بدین، پس خیلی نگران نباشین

394
00:30:32,200 --> 00:30:33,760
چطوری نگران نباشیم؟

395
00:30:33,760 --> 00:30:35,080
اینطوری نیست که درمورد یه غریبه باشه

396
00:30:35,120 --> 00:30:36,560
بحث خانواده بو یونگه

397
00:30:36,600 --> 00:30:38,160
باید هرکاری از دستمون برمیاد انجام بدیم

398
00:30:39,200 --> 00:30:41,920
...دیروز با محلی‌ها

399
00:30:41,920 --> 00:30:43,840
حمله کردیم خونه جونگ وو

400
00:30:43,840 --> 00:30:47,280
اون عوضی خیلی بی‌چشم و روئه

401
00:30:47,280 --> 00:30:48,320
خدای من

402
00:30:48,320 --> 00:30:50,240
فقط وقتتون رو تلف کردین

403
00:30:53,720 --> 00:30:55,600
لطفا انقدر تنهایی دست به کاری نزنین

404
00:30:55,600 --> 00:30:57,000
باشه

405
00:30:57,000 --> 00:30:57,960
باشه؟

406
00:30:57,960 --> 00:30:59,160
باشه

407
00:31:01,920 --> 00:31:04,520
،من خودم حواسم به جونگ وو هست

408
00:31:04,560 --> 00:31:06,560
پس از این بعد هیچ کاری نکنین

409
00:31:07,040 --> 00:31:08,600
باشه، باشه

410
00:31:08,640 --> 00:31:09,920
باشه

411
00:31:10,640 --> 00:31:13,800
...اوه، درمورد کارگر پاره وقتت

412
00:31:14,680 --> 00:31:17,680
(...شماره ناشناس: تو من رو یازده سال پیش کشتی)

413
00:31:21,760 --> 00:31:22,920
بله

414
00:31:24,720 --> 00:31:25,920
سلام

415
00:31:27,160 --> 00:31:28,840
اوه، خوش اومدی

416
00:31:28,840 --> 00:31:30,840
اینجا بشین-
ممنون-

417
00:31:32,400 --> 00:31:35,920
ممنونم که وقتتون رو بهم دادین

418
00:31:37,200 --> 00:31:40,560
تو دوست سو اوه‌ هستی، البته که برات وقت دارم

419
00:31:41,400 --> 00:31:44,520
اوپا به یه بیمارستان دیگه منتقل شده، درسته؟

420
00:31:47,840 --> 00:31:49,160
...خب

421
00:31:49,720 --> 00:31:52,800
سو اوه الان توی وضعیت خوبی نیست

422
00:31:52,840 --> 00:31:55,880
اون پشت سر هم حمله عصبی داره که یکم خطرناکه

423
00:31:55,920 --> 00:31:56,760
...تصمیم گرفتیم که بهترین راه

424
00:31:56,760 --> 00:31:58,640
اینه که تو یه بیمارستان تخصصی تحت درمان ویژه قرار بگیره

425
00:31:58,800 --> 00:32:01,720
می‌تونم ببینمش؟

426
00:32:01,720 --> 00:32:03,440
باید درمورد یه چیزی باهاش حرف بزنم

427
00:32:03,440 --> 00:32:05,840
بدون رضایت پدرش نمی‌تونم همچین اجازه‌ای بدم

428
00:32:06,160 --> 00:32:07,400
،ولی خب

429
00:32:07,520 --> 00:32:09,320
می‌تونم پیامت رو بهش برسونم

430
00:32:09,600 --> 00:32:11,320
...اوه، خب قضیه اینه که

431
00:32:11,320 --> 00:32:14,960
خودم باید ازش بپرسم

432
00:32:15,040 --> 00:32:16,680
اوه، اینطوریه؟

433
00:32:18,320 --> 00:32:22,040
هروقت شرایطش ثابت‌تر شد، بهش می‌گم باهات تماس بگیره

434
00:32:22,440 --> 00:32:24,480
باشه، ممنون

435
00:32:24,960 --> 00:32:26,560
باشه، مراقب خودت باش

436
00:32:36,200 --> 00:32:39,520
(بیمارستان موچون سارانگ)

437
00:32:57,160 --> 00:33:00,600
مین سو گفت نمی‌دونه کی می‌رسه

438
00:33:00,640 --> 00:33:02,080
پس بیا بدون اون شروع کنیم

439
00:33:02,960 --> 00:33:04,480
خوشمزه به نظر می‌آد

440
00:33:12,680 --> 00:33:13,960
جونگ وو

441
00:33:15,440 --> 00:33:16,880
من بهت اعتماد دارم

442
00:33:17,480 --> 00:33:19,520
به هرچی که بگی اعتماد دارم

443
00:33:21,640 --> 00:33:25,320
گمونم می‌فهمم چرا می‌خوای خودت رو تبرئه کنی

444
00:33:26,040 --> 00:33:27,680
اگه من هم بودم همچین حسی داشتم

445
00:33:29,000 --> 00:33:32,360
...فقط می‌خوام در آرامش باشی

446
00:33:33,520 --> 00:33:37,640
و از زندگی‌ات با مادرت لذت ببری. این همه چیزیه که می‌خوام

447
00:33:38,920 --> 00:33:40,200
ببخشید

448
00:33:40,960 --> 00:33:42,640
بذار کمکت کنم

449
00:33:42,680 --> 00:33:45,120
بو یونگ و دا اون دوست‌های من هم بودن

450
00:33:46,040 --> 00:33:48,800
...من به لطف دا اون

451
00:33:48,840 --> 00:33:50,920
با تو و بقیه بچه‌ها صمیمی شدم

452
00:33:52,640 --> 00:33:54,160
بذار کمکت کنم

453
00:33:56,480 --> 00:33:57,520
ممنون

454
00:33:57,720 --> 00:33:59,920
...وقتی تبرئه شدی

455
00:34:01,080 --> 00:34:03,840
،وقتی مجرم واقعی رو گرفتی

456
00:34:03,840 --> 00:34:05,640
...بیا مادرت رو برداریم

457
00:34:06,240 --> 00:34:08,240
و بریم سئول

458
00:34:08,920 --> 00:34:10,320
وقتی همه چیز تموم شه

459
00:34:12,920 --> 00:34:14,640
و مامان دوباره بیدار شه

460
00:34:16,400 --> 00:34:18,920
من اصلا برنامه موندن تو موچون رو ندارم

461
00:34:19,720 --> 00:34:21,120
...و اینکه، دوک می

462
00:34:22,280 --> 00:34:24,200
من دوباره رفتم مدرسه متروکه

463
00:34:27,200 --> 00:34:29,240
...بو یونگ تو مدرسه متروکه بود

464
00:34:29,240 --> 00:34:31,520
و همون زمان دا اون تو انبار به قتل رسیده بود

465
00:34:31,560 --> 00:34:33,240
قتل‌ها همزمان اتفاق افتادن

466
00:34:34,440 --> 00:34:35,360
...که یعنی

467
00:34:35,360 --> 00:34:37,600
،حتی اگه من مرتکب همه این‌ها شده باشم

468
00:34:37,600 --> 00:34:39,640
نتیجه تحقیقات اشتباه شده

469
00:34:42,040 --> 00:34:44,680
می‌تونن پرونده رو دوباره باز کنن؟

470
00:34:44,680 --> 00:34:46,040
می‌خوام از ایستگاه پلیس بپرسم

471
00:34:46,240 --> 00:34:48,360
پس بذار باهات بیام

472
00:34:48,360 --> 00:34:49,640
تا اونجا می‌رسونمت

473
00:34:49,680 --> 00:34:51,840
نه، ترجیح می‌دم خودم تنها برم

474
00:34:53,440 --> 00:34:54,640
بیا غذامون رو بخوریم

475
00:35:23,640 --> 00:35:25,160
سو اوه اوپا؟

476
00:35:25,960 --> 00:35:28,120
فکر کردم تو یه بیمارستان دیگه‌ست

477
00:36:40,960 --> 00:36:45,800
با سرعت بیست کیلومتر بر ساعت حدودا یه ربع طول می‌کشه

478
00:36:45,800 --> 00:36:48,200
...تخمین زده می‌شه که جسد شیم بو یونگ

479
00:36:48,200 --> 00:36:51,000
حدود ساعت ۱۱ و ۲۸ دقیقه رها شده

480
00:36:51,000 --> 00:36:55,480
و زمان تقریبی کشته شدن پارک دا اون حدود یازده و نیم شبه

481
00:36:55,520 --> 00:36:59,120
...که یعنی یه اشتباه زمانی هست

482
00:36:59,160 --> 00:37:01,440
!هی! برق‌ها رو روشن کن

483
00:37:04,560 --> 00:37:06,320
عقلت رو از دست دادی؟

484
00:37:06,520 --> 00:37:07,960
اشتباه زمانی؟

485
00:37:07,960 --> 00:37:10,960
اولین باره که می‌شنوی اظهارات یه شاهد نادرست باشه؟

486
00:37:10,960 --> 00:37:14,040
پس مظنون مسلح به چاقوی چند روز پیش چی؟

487
00:37:14,040 --> 00:37:17,160
بعضی‌ها گفتن سفید پوشیده بود، بعضی‌ها گفتن خاکستری یا مشکی

488
00:37:17,160 --> 00:37:19,680
!هرچی رنگ بود رو گفتن

489
00:37:19,680 --> 00:37:21,520
...خب-
،پس در اون صورت-

490
00:37:21,520 --> 00:37:23,480
مشکل دید داشتن؟

491
00:37:23,480 --> 00:37:25,400
چطوری این رو نمی‌دونی آخه؟

492
00:37:25,400 --> 00:37:28,560
!نمی‌شه به هرچی که شاهد می‌گه اعتماد کرد

493
00:37:28,560 --> 00:37:29,760
بله، رئیس‌ بخش

494
00:37:29,760 --> 00:37:32,680
منظورتون رو متوجه می‌شم، قربان

495
00:37:32,720 --> 00:37:35,640
ولی به نظر میاد این پرونده یکم متفاوته

496
00:37:35,640 --> 00:37:39,480
همونطور که می‌دونین، زمان رفت و آمد آخرین اتوبوس عوض نمی‌شه

497
00:37:39,520 --> 00:37:43,000
و ما مدرک دقیق از زمان آخرین تماس پارک دا اون داریم

498
00:37:43,000 --> 00:37:43,760
...این

499
00:37:43,760 --> 00:37:46,680
آره، حق با توئه

500
00:37:48,520 --> 00:37:51,680
ما ممکنه چیزی رو جا انداخته بوده باشیم. درسته؟

501
00:37:52,280 --> 00:37:55,720
ولی مسئله این جاست که، این کافی نیست

502
00:37:55,800 --> 00:37:57,680
...خودت هم می‌دونی که دوباره باز کردن پرونده غیرممکنه

503
00:37:57,680 --> 00:38:00,080
...مگه این که مدرک جدیدی پیدا بشه

504
00:38:01,920 --> 00:38:03,440
بله، قربان

505
00:38:03,440 --> 00:38:07,240
...امکان نداره که گو جونگ وو

506
00:38:07,240 --> 00:38:09,200
خودش تنهایی مرتکب این قتل‌ها شده باشه

507
00:38:09,680 --> 00:38:12,960
...پس فکر کنم این ثابت می‌کنه که

508
00:38:12,960 --> 00:38:15,160
...اون یه هم‌دست داشته

509
00:38:16,240 --> 00:38:17,560
هم‌دست؟

510
00:38:17,840 --> 00:38:19,480
خیلی خب، حالا ما فرض کنیم که یه هم‌دستی در کار بوده

511
00:38:20,240 --> 00:38:21,640
چه جوری می‌خوای پیداشون کنی؟

512
00:38:22,200 --> 00:38:23,800
...چه جوری باید حمایتت کنم

513
00:38:23,800 --> 00:38:26,680
وقتی هیچ مدرک قطعی‌ای برای حرفت نداری؟

514
00:38:26,920 --> 00:38:28,080
...فقط همین جوری بهت اعتماد کنم و

515
00:38:28,120 --> 00:38:30,280
کل تیم جرائم خشن بخش دو رو برای این بذارم؟

516
00:38:30,280 --> 00:38:32,240
پس هزینه‌ی تحقیقات و وسایل نقلیه چی می‌شن؟

517
00:38:32,240 --> 00:38:34,200
پرونده‌های قبلی تلنبار شده‌مون چطور؟

518
00:38:34,800 --> 00:38:36,840
...ولی بازم

519
00:38:37,200 --> 00:38:41,160
فکر کردم مهم‌ترین چیز اینه که جسد پارک دا اون رو پیدا کنیم

520
00:38:41,160 --> 00:38:43,120
سرگروه نو-
بله، قربان-

521
00:38:43,320 --> 00:38:45,680
ما ده سال تموم رو دنبالش گشتیم چون که چیز مهمی بود

522
00:38:46,600 --> 00:38:47,600
خب؟

523
00:38:48,160 --> 00:38:49,480
ولی اگه نتونیم پیداش کنیم چی؟

524
00:38:50,560 --> 00:38:52,040
تو مسئولیتش رو به عهده می‌گیری؟

525
00:38:54,960 --> 00:38:56,160
...خب

526
00:38:56,800 --> 00:38:57,840
قربان

527
00:38:57,880 --> 00:39:01,080
نمی‌تونم اجازه بدم تیمم وقتشون رو سر یه پرونده‌ی بسته شده هدر بدن

528
00:39:01,920 --> 00:39:03,520
باشه

529
00:39:03,560 --> 00:39:04,840
!گمشین بیرون، با همتونم

530
00:39:04,840 --> 00:39:07,000
چرا دارین وقتتون رو سر این هدر می‌دین؟

531
00:39:21,080 --> 00:39:22,760
تداخل زمانی؟

532
00:39:23,040 --> 00:39:25,200
عجب خزعبلاتی

533
00:39:25,640 --> 00:39:27,720
ولی سرگروه نو واقعا یه تخته‌ش کم نیست؟

534
00:39:27,760 --> 00:39:29,400
،حتی اگه بقایای جسد پیدا بشه هم

535
00:39:29,400 --> 00:39:31,240
چرا کسی باید بخواد یه پرونده‌ای که حل شده رو دوباره مطرح کنه؟

536
00:39:31,240 --> 00:39:33,880
و چرا رئیس پلیس انقدر درگیرش شده؟

537
00:39:33,880 --> 00:39:36,760
اون زمان رئیس پلیس مسئول این پرونده بود

538
00:39:37,120 --> 00:39:40,080
اون حتی بابت حل کردن این پرونده کلی ترفیع گرفت
چرا باید دوباره بازش کنه؟

539
00:39:40,560 --> 00:39:42,680
امکان نداره دوباره پرونده رو باز کنن

540
00:39:44,960 --> 00:39:46,640
...قربان، لطفا این رو هم در نظر بگیرین

541
00:39:46,640 --> 00:39:47,800
ببین، کافیه دیگه

542
00:39:47,800 --> 00:39:50,520
...من حداقل نیروها رو برای این کار می‌خوام-
!گفتم کافیه-

543
00:39:50,520 --> 00:39:51,800
عمو

544
00:39:52,520 --> 00:39:53,720
!گو جونگ وو

545
00:39:54,040 --> 00:39:56,440
!چجوری روت می‌شه بیای این جا، حروم‌زاده

546
00:39:56,440 --> 00:39:58,480
یه مدرک هست که ثابت می‌کنه من توی صحنه نبودم

547
00:39:58,480 --> 00:40:01,240
توی عذر موجهم یه ایرادی هست

548
00:40:01,520 --> 00:40:03,120
پس باید دوباره پرونده رو باز کنین

549
00:40:03,120 --> 00:40:05,880
!چجوری جرئت می‌کنی به من بگی چی کار کنم-
بس کن، جونگ وو-

550
00:40:05,880 --> 00:40:07,520
!جونگ وو

551
00:40:08,920 --> 00:40:10,920
برو خونه. بعدا بهت زنگ می‌زنم

552
00:40:11,240 --> 00:40:12,680
عمو

553
00:40:14,080 --> 00:40:16,520
...به خاطر دا اون و بو یونگ هم که شده

554
00:40:17,760 --> 00:40:19,920
لطفا دوباره پرونده رو باز کنین

555
00:40:24,000 --> 00:40:25,360
بیا دفترم

556
00:40:30,480 --> 00:40:31,760
...صبر کنین

557
00:40:33,040 --> 00:40:34,360
!لعنت بهش

558
00:40:38,880 --> 00:40:41,160
تو چت شده؟ ها؟

559
00:40:42,040 --> 00:40:45,280
تمام این ده سال رو مثل یه پوسته‌ی توخالی زندگی کردم

560
00:40:45,280 --> 00:40:47,840
هر روز عمرم تهدید به مرگ می‌شدم

561
00:40:47,840 --> 00:40:50,760
من رو به کشتن دوست‌هام، دخترها و حتی کشتن نامزدم

562
00:40:50,760 --> 00:40:53,520
محکوم کرده بودن

563
00:40:53,520 --> 00:40:56,320
...مثل یه سگ کتکم می‌زدن، اما باز هم دووم آوردم. ولی عمو

564
00:40:56,320 --> 00:40:59,680
برای همینه که گفتم این دفعه خیلی مهمه

565
00:40:59,720 --> 00:41:03,120
...اگه این دفعه یه زندگی شرافتمندانه داشته باشی-
!برای این که بتونم یه زندگی شرافتمندانه داشته باشم، عمو-

566
00:41:07,480 --> 00:41:09,200
دلم می‌خواد وقتی مامانم بیدارم می‌کنه

567
00:41:10,200 --> 00:41:12,080
با یه لبخند بهش صبح بخیر بگم
(ولم کنین می‌خوام زار بزنم براش)

568
00:41:12,480 --> 00:41:13,960
برای این که بتونم این کار رو بکنم، باید بدونمش

569
00:41:14,440 --> 00:41:15,200
چی رو؟

570
00:41:15,240 --> 00:41:17,600
که چرا اون‌ها بو یونگ و دا اون رو کشتن

571
00:41:17,600 --> 00:41:19,000
که کی اون‌ها رو کشته

572
00:41:19,000 --> 00:41:21,120
...و این که چجوری کشته شدن-
!جونگ وو-

573
00:41:22,080 --> 00:41:23,880
اصلا می‌فهمی داری چی می‌گی؟

574
00:41:23,920 --> 00:41:25,480
...می‌خوای بگی که من تو رو مجرم جلوه دادم

575
00:41:25,480 --> 00:41:26,600
چون درست و حسابی تحقیق نکرده بودم؟

576
00:41:26,600 --> 00:41:27,560
...عمو، ده سال پیش

577
00:41:27,560 --> 00:41:30,240
داری می‌گی که پلیس علیهت توطئه کرده که تو رو مجرم کنه؟

578
00:41:35,240 --> 00:41:36,320
درسته

579
00:41:36,320 --> 00:41:38,920
...این موضوع که تو حبست رو گذروندی و آزاد شدی

580
00:41:39,600 --> 00:41:43,240
،به این معنیه که همین الانش هم بابت جرایمت مجازات شدی

581
00:41:43,240 --> 00:41:45,880
ولی به این معنی نیست که این مسئله کاملا از بین رفته

582
00:41:46,320 --> 00:41:49,400
دلیل نمی‌شه که گناهت پاک شده باشه

583
00:41:50,720 --> 00:41:53,680
ده سال پیش زمانی که از من بازجویی می‌شد کجا بودین؟

584
00:41:54,920 --> 00:41:56,520
...حتی موقع بازرسی صحنه هم

585
00:41:56,520 --> 00:41:58,000
!جونگ وو

586
00:41:59,400 --> 00:42:01,000
...من عموی توام

587
00:42:01,520 --> 00:42:02,840
...نه

588
00:42:03,720 --> 00:42:05,800
من بهترین دوست پدرتم

589
00:42:06,680 --> 00:42:09,840
پس هر کاری که بتونم برای کمک بهت می‌کنم

590
00:42:10,080 --> 00:42:13,720
ولی تو نمی‌تونی جرمی که مرتکب شدی رو پاک کنی

591
00:42:26,480 --> 00:42:27,760
...جونگ وو

592
00:42:46,240 --> 00:42:48,240
پدر بو یونگ رو آزاد کن

593
00:42:48,920 --> 00:42:50,680
این آخرین دفعه‌ست که بهت اخطار می‌دم

594
00:42:51,880 --> 00:42:53,360
خیلی عجیب نیست؟

595
00:42:53,400 --> 00:42:56,400
هیچ وقت نباید روی یه پرونده‌ی بسته شده دست بذاری

596
00:42:56,400 --> 00:42:58,600
یه اشتباه، فقط یه اشتباهه

597
00:42:58,640 --> 00:43:03,080
من که اصلا دلم نمی‌خواد درگیر چیزی بشم که خلاف رئیس پلیس باشه

598
00:43:03,600 --> 00:43:04,480
(پدر زن)

599
00:43:04,960 --> 00:43:06,160
ها؟

600
00:43:11,920 --> 00:43:13,960
یه لحظه-
بله، قربان-

601
00:43:18,960 --> 00:43:20,000
الو؟

602
00:43:20,040 --> 00:43:21,720
پدر زنشه

603
00:43:21,760 --> 00:43:23,120
سرگروه متاهله؟

604
00:43:23,120 --> 00:43:24,240
فکر کردم گفتن عروسی‌اش کنسل شده که

605
00:43:24,240 --> 00:43:25,640
بله، متوجهم

606
00:43:34,840 --> 00:43:36,640
قربان، شما ازدواج کردین؟

607
00:43:36,640 --> 00:43:40,040
فکر کردم هنوز مجردین از اون جایی که خیلی جوون می‌زنین

608
00:43:48,320 --> 00:43:49,720
...راستش

609
00:43:50,640 --> 00:43:53,320
پس‌فردا سالروز فوت همسرمه

610
00:43:53,840 --> 00:43:55,280
...پدر زنم بهم گفت که

611
00:43:55,760 --> 00:43:57,280
دیگه اون جا نرم

612
00:43:57,280 --> 00:43:58,600
...اوه

613
00:44:04,160 --> 00:44:06,040
خب دیگه دارم می‌رم خونه

614
00:44:09,320 --> 00:44:11,600
اوه، جونگ وو-
صبر کن-

615
00:44:12,280 --> 00:44:13,920
باید یه چیزی بهتون بگم

616
00:44:36,800 --> 00:44:38,160
این نوشیدنیه؟

617
00:44:38,400 --> 00:44:39,400
بله

618
00:44:39,400 --> 00:44:43,000
همون‌طور که قبلا می‌خوردیم

619
00:44:43,040 --> 00:44:44,120
عجب

620
00:44:44,280 --> 00:44:47,840
سیگار هم همین‌طور، نه؟ حتما اینم قدیم‌ها استفاده می‌کردیم؟

621
00:44:50,600 --> 00:44:52,040
چی کار داری می‌کنی؟

622
00:44:52,680 --> 00:44:55,040
من رئیس بخشم

623
00:44:55,040 --> 00:44:56,680
آره، تو رئیس بخشی

624
00:44:56,680 --> 00:44:59,480
...ولی وقتی داشتن توی اتاق بازجویی نوشیدنی میخوردن و سیگار می‌کشیدن

625
00:44:59,480 --> 00:45:00,800
تو دقیقا داشتی چه غلطی می‌کردی؟

626
00:45:01,360 --> 00:45:02,280
...خب، مسئله اینه که

627
00:45:02,280 --> 00:45:04,400
بلد نیستی حرف بزنی؟

628
00:45:04,840 --> 00:45:07,080
یکم به موقعیتی توش قرار داریم فکر کن

629
00:45:07,720 --> 00:45:09,360
واقعا می‌خوای بذاری این به دادستانی انتقال پیدا کنه؟

630
00:45:09,400 --> 00:45:12,000
...خب، مسئله اینه که

631
00:45:12,000 --> 00:45:15,800
اون اعترافش رو کرد و یه درخواست برای حکم ثبت شد

632
00:45:15,800 --> 00:45:17,000
!هی دو

633
00:45:18,280 --> 00:45:19,320
خب؟

634
00:45:19,560 --> 00:45:20,920
خودم باید با دادستان تماس بگیرم؟

635
00:45:20,920 --> 00:45:22,960
اوه، نه نه

636
00:45:22,960 --> 00:45:24,880
خودم انجامش می‌دم. انجامش می‌دم

637
00:45:26,000 --> 00:45:27,760
خدایا یه صبری بهم بده

638
00:45:38,200 --> 00:45:41,480
(هیون گو تاک)

639
00:45:47,520 --> 00:45:48,760
الو؟

640
00:45:52,480 --> 00:45:54,440
خودت زنگ زدی، پس زودتر یه چیزی بگو

641
00:45:56,520 --> 00:46:00,320
باورم نمی‌شه تا کجاها دارم به خاطر تو پیش می‌رم

642
00:46:02,720 --> 00:46:05,080
اون آزاد شده، نگران نباش

643
00:46:05,720 --> 00:46:06,920
جه هی

644
00:46:07,760 --> 00:46:09,000
قطع کن

645
00:46:24,160 --> 00:46:25,680
بابایی داره می‌آد

646
00:46:26,640 --> 00:46:28,000
فقط یکم دیگه صبر کن

647
00:46:31,760 --> 00:46:33,880
جونگ وو اون مرتیکه‌ی پست‌فطرت

648
00:46:38,400 --> 00:46:40,000
چو هو، کجایی؟

649
00:46:40,000 --> 00:46:41,600
من همین الان آزاد شدم

650
00:46:41,720 --> 00:46:44,000
نه، نه. می‌آم رستوران

651
00:46:44,480 --> 00:46:46,480
وایسا، هیونگ‌نیم

652
00:46:46,520 --> 00:46:49,120
اون پسره رو می‌شناسی

653
00:46:49,120 --> 00:46:51,880
همون که قرقاول‌ها رو شکار می‌کرد

654
00:46:51,880 --> 00:46:54,560
می‌دونی هنوز هم توی کار شکاره یا نه؟

655
00:46:55,280 --> 00:46:58,840
آره، عالیه. بریم شکار قرقاول

656
00:46:58,840 --> 00:47:00,000
قرقاول؟

657
00:47:00,000 --> 00:47:02,000
!الان چه وقت قرقاول شکار کردنه

658
00:47:02,560 --> 00:47:04,040
راجع به ها سول می‌خوای چی‌کار کنی؟

659
00:47:04,080 --> 00:47:05,320
باید اخراجش کنی؟

660
00:47:05,360 --> 00:47:07,600
واقعا باید حرفم رو چند بار بزنم؟

661
00:47:07,640 --> 00:47:10,640
حتی مشتری کافی هم نداریم
داشتن کارگر پاره وقت چه فایده‌ای داره؟

662
00:47:10,640 --> 00:47:12,360
مگه مجانی کار می‌کنه؟

663
00:47:12,360 --> 00:47:15,320
گو تاک گفته این کار رو انجام بدیم

664
00:47:15,960 --> 00:47:18,760
باشه. نمی‌خواد عصبانی بشی

665
00:47:21,200 --> 00:47:22,680
چه عجیب

666
00:47:23,280 --> 00:47:25,080
...چرا رئیس پلیس

667
00:47:25,080 --> 00:47:27,040
درگیر همچین چیز بی‌اهمیتی شده؟...

668
00:47:27,280 --> 00:47:28,800
وای، پاهام درد می‌کنه

669
00:47:29,000 --> 00:47:30,880
امروز چقدر پیاده‌روی کردیم؟

670
00:47:30,920 --> 00:47:32,960
حدودا ۱۲ هزار قدم برداشتیم

671
00:47:32,960 --> 00:47:36,280
واو. امروز نیاز نیست ورزش کنم، درسته؟

672
00:47:36,280 --> 00:47:37,560
بله

673
00:47:37,560 --> 00:47:39,120
رستوران رو رزرو کردی؟

674
00:47:39,120 --> 00:47:42,080
بله. میز محبوبتون رو رزرو کردم

675
00:47:42,080 --> 00:47:43,440
اوکی

676
00:47:44,200 --> 00:47:47,320
کنجکاوم بدونم مدیر عزیزم الان کجاست

677
00:47:54,920 --> 00:47:56,760
اوه، سلام

678
00:47:56,760 --> 00:47:59,280
می‌تونم یه سلفی باهاتون بگیرم؟-
حتما-

679
00:48:01,000 --> 00:48:03,200
ممنونم. خیلی خوشگلین-
از غذاتون لذت ببرین-

680
00:48:03,200 --> 00:48:04,800
می‌شه باهاتون دست بدم؟

681
00:48:04,800 --> 00:48:05,640
ممنونم-
خواهش می‌کنم-

682
00:48:05,640 --> 00:48:07,640
از غذاتون لذت ببرین. ممنونم-
خیلی زیبایین-

683
00:48:07,640 --> 00:48:10,960
شب دلپذیری داشته باشین

684
00:48:14,160 --> 00:48:16,200
مدیر به زودی می‌رسن

685
00:48:16,200 --> 00:48:18,000
من توی ماشین می‌مونم. اگه چیزی نیاز داشتین باهام تماس بگیرین

686
00:48:18,000 --> 00:48:19,400
باشه. ممنون

687
00:48:23,800 --> 00:48:25,200
سلام

688
00:48:25,440 --> 00:48:26,640
!موفق باشین

689
00:48:33,160 --> 00:48:35,040
یه میز کنار پنجره هست که خالی شده

690
00:48:35,040 --> 00:48:36,280
منتقلتون کنم به اون میز؟

691
00:48:36,320 --> 00:48:38,160
نه، همونجا خوبه

692
00:48:38,160 --> 00:48:39,720
اونجا توجه بیشتری رو جلب می‌کنه

693
00:48:39,720 --> 00:48:40,880
ببخشید؟

694
00:48:40,880 --> 00:48:42,600
هیچی. خسته نباشین

695
00:48:50,680 --> 00:48:52,520
نمی‌تونم درست فکر کنم

696
00:48:53,480 --> 00:48:54,680
هیونگ‌نیم

697
00:48:54,960 --> 00:48:57,000
همینجوری اونجا واینستا و دوباره بهش زنگ بزن ببین کی می‌رسه اینجا

698
00:48:57,000 --> 00:48:58,480
باید گیرش بیارم

699
00:48:58,480 --> 00:49:00,960
هی. پنج دقیقه پیش بهش زنگ زدم

700
00:49:00,960 --> 00:49:02,720
پنج دقیقه دیگه دوباره بهش زنگ می‌زنم

701
00:49:07,800 --> 00:49:09,640
بیاین این کار رو نکنیم

702
00:49:09,640 --> 00:49:12,400
نباید این کار رو بکنیم

703
00:49:12,760 --> 00:49:13,960
خودت رو قاطی نکن

704
00:49:14,720 --> 00:49:16,080
آره، تو دخالت نکن

705
00:49:17,200 --> 00:49:20,440
جونگ وو، اون ابله، می‌کشمش

706
00:49:21,160 --> 00:49:23,600
چطور تونست بو یونگ رو توی همچین جایی رها کنه؟

707
00:49:29,280 --> 00:49:32,840
ما این قضیه رو راست و ریس می‌کنیم، پس برو خونه

708
00:49:44,600 --> 00:49:47,480
جونگ وو، بیخیال. چته واقعا؟

709
00:49:47,480 --> 00:49:50,880
باید یه چیزی بهش بگم؟-
مثلا چی؟ به خودم بگو-

710
00:49:50,880 --> 00:49:52,400
...می‌تونی

711
00:49:52,840 --> 00:49:54,160
کمک کنی مجدد پرونده رو بررسی کنیم؟...

712
00:49:54,160 --> 00:49:56,360
البته که می‌تونم کمک کنم. حتما

713
00:49:56,760 --> 00:50:01,080
ولی رئیس بخش و رئیس پلیس دلشون نمی‌خواد این کار رو انجام بدن

714
00:50:03,760 --> 00:50:05,400
ای بابا. یه لحظه صبر کن

715
00:50:07,480 --> 00:50:09,560
بله، بابا. چرا همش زنگ می‌زنی؟

716
00:50:10,000 --> 00:50:11,000
ها؟

717
00:50:11,760 --> 00:50:13,280
باشه

718
00:50:14,080 --> 00:50:15,080
ببخشید

719
00:50:15,080 --> 00:50:16,560
پدرم به نظر میاد حالش خوب نیست

720
00:50:16,560 --> 00:50:17,920
باید برم خونه

721
00:50:19,080 --> 00:50:22,480
هم باید این قضیه رو بفهمی و هم اون اتفاق برای مامانت افتاد

722
00:50:22,800 --> 00:50:24,480
برو خونه و استراحت کن

723
00:50:25,120 --> 00:50:27,280
یکم بخواب، باشه؟

724
00:50:47,480 --> 00:50:49,080
به من علاقه داری؟

725
00:50:49,840 --> 00:50:51,760
چرا همش سایه به سایه دنبالم میای؟

726
00:50:52,360 --> 00:50:54,800
شما موافقین که پرونده نیاز به بررسی مجدد داره، درسته؟

727
00:50:55,280 --> 00:50:56,600
بررسی مجدد؟

728
00:50:57,520 --> 00:50:59,200
آره، باید این کار رو انجام بدیم

729
00:51:01,640 --> 00:51:02,760
آره

730
00:51:03,480 --> 00:51:06,400
بیا از اول همه چیز رو مرور کنیم

731
00:51:07,280 --> 00:51:09,440
تو گفتی هیچوقت به مدرسه متروکه نرفتی

732
00:51:09,840 --> 00:51:12,080
فقط اتفاقی رفتی چون اون راجع بهش برات تعریف کرد

733
00:51:12,080 --> 00:51:13,880
و اتفاقی جسد رو پیدا کردی

734
00:51:14,440 --> 00:51:15,840
...با توجه به مدرک تو توی صحنه جرم نبودی

735
00:51:15,880 --> 00:51:17,400
باشه، قبول دارم

736
00:51:17,440 --> 00:51:21,320
ولی حتی اگه همه این‌ها رو بپذیرم و باور کنم

737
00:51:21,320 --> 00:51:25,200
فقط نشون می‌ده که از شر جسد شیم بو یونگ خلاص نشدی

738
00:51:25,240 --> 00:51:27,360
ولی این رو ثابت نمی‌کنه که تو اون رو نکشتی

739
00:51:27,360 --> 00:51:28,480
درست نمی‌گم؟

740
00:51:28,760 --> 00:51:30,880
...فقط می‌خوام مجدد پرونده رو بررسی کنم

741
00:51:30,880 --> 00:51:33,760
تا شریک جرمت که...

742
00:51:34,480 --> 00:51:36,960
،زمانی که داشتی پارک دا اون رو می‌کشتی

743
00:51:37,000 --> 00:51:39,160
...از شر جسد شیم بو یونگ خلاص شد رو گیر بیارم

744
00:51:39,160 --> 00:51:42,840
پس ادای آدم‌های بی‌گناه رو در نیار و فکر نکن که من طرفتم

745
00:51:43,120 --> 00:51:44,480
!خیلی رو مخمه

746
00:51:44,480 --> 00:51:46,360
منم چیز دیگه‌ای نمی‌خوام

747
00:51:46,400 --> 00:51:48,680
فقط باید اون شریک جرم رو دستگیر کنین

748
00:51:48,680 --> 00:51:51,400
شریک جرم حتما همه چیز رو می‌دونه

749
00:51:51,440 --> 00:51:53,080
دا اون داخل مدرسه متروکه نبود

750
00:51:53,440 --> 00:51:55,400
همونطور که گفتین، باید دا اون رو هم پیدا کنیم

751
00:51:55,440 --> 00:51:56,720
آره، باید پیدا کنیم

752
00:51:58,200 --> 00:52:00,520
بیا باهم صادق باشیم

753
00:52:09,560 --> 00:52:11,080
گو جونگ وو

754
00:52:11,160 --> 00:52:14,640
آخرین بار کی پارک دا اون رو دیدی؟

755
00:52:17,840 --> 00:52:19,040
چیه؟

756
00:52:19,480 --> 00:52:22,360
فکر میکنی اگه زهرماری بخوری دوباره کسی رو به قتل می‌رسونی؟

757
00:52:22,360 --> 00:52:23,840
و همه چیز رو فراموش می‌کنی؟

758
00:52:24,200 --> 00:52:26,160
اونم توی عوضی‌ای که فقط چیزهایی که می‌خواد رو فراموش می‌کنه

759
00:52:28,200 --> 00:52:30,360
،توی راه برگشت از مدرسه توی اتوبوس بودم

760
00:52:30,760 --> 00:52:32,880
و دا اون رو از پنجره دیدم

761
00:52:33,960 --> 00:52:36,480
انقدر از دیدنش خوشحال بودم که بهش زنگ زدم

762
00:52:36,520 --> 00:52:39,560
ولی جواب نداد و به راه رفتن ادامه داد

763
00:52:40,160 --> 00:52:42,800
...کل روز بهش زنگ‌ زدم ولی

764
00:52:44,160 --> 00:52:45,520
نتونستم باهاش ارتباط برقرار کنم

765
00:52:46,280 --> 00:52:48,520
با ماشین رفتم سمت انبار تا پیداش کنم

766
00:52:48,520 --> 00:52:49,920
...آره، بخوام راستش رو بگم

767
00:52:52,280 --> 00:52:54,080
خیلی عصبی بودم

768
00:52:55,080 --> 00:52:57,760
...همون موقع، یه شایعه توی مدرسه و بین دوست‌هام پیچیده بود

769
00:52:57,760 --> 00:53:00,600
...که دا اون داره یکی دیگه رو می‌بینه

770
00:53:01,920 --> 00:53:03,320
،و اون روز

771
00:53:05,760 --> 00:53:08,440
بو یونگ و دوک می هم بهم گفتن

772
00:53:10,960 --> 00:53:14,160
اون موقع که توی اتوبوس بودم آخرین باری بود که دا اون رو دیدم

773
00:53:18,880 --> 00:53:22,720
این که دوباره پرونده رو باز کنیم یا نه، به تو بستگی نداره

774
00:53:23,480 --> 00:53:24,680
پس فقط برو

775
00:53:25,240 --> 00:53:26,240
باشه؟

776
00:53:30,000 --> 00:53:31,520
گند زدی توی حس و حالم

777
00:54:06,160 --> 00:54:07,600
من چیز دیگه‌ای نمی‌خوام

778
00:54:07,600 --> 00:54:10,560
فقط باید اون همدستی که گفتین رو پیدا کنم

779
00:54:20,960 --> 00:54:23,920
چرا عسلم امروز انقدر ناراحته؟

780
00:54:25,800 --> 00:54:27,480
به‌خاطر سو اوه‌ئه، آره؟

781
00:54:27,920 --> 00:54:29,240
...اوه

782
00:54:31,320 --> 00:54:34,640
هر دفعه به سو اوه فکر می‌‌کنم ناراحت می‌شم

783
00:54:34,760 --> 00:54:36,480
...نمی‌دونم چه اتفاقی افتاده

784
00:54:36,560 --> 00:54:38,120
...ولی حالش خیلی بدتر شده

785
00:54:38,800 --> 00:54:41,720
حتی انگار نسبت به من هم پرخاش می‌کنه

786
00:54:41,760 --> 00:54:43,080
چی‌کار کنیم؟

787
00:54:44,760 --> 00:54:46,600
...ولی با این حال

788
00:54:46,600 --> 00:54:48,800
...دیدن تو خیلی بهترم کرد

789
00:54:51,440 --> 00:54:53,040
باید برم دستشویی

790
00:55:00,760 --> 00:55:02,200
!آقای مدیر

791
00:55:02,720 --> 00:55:04,320
اوه، یو جین

792
00:55:05,000 --> 00:55:07,440
برای شام اومدی اینجا؟-
آره-

793
00:55:07,680 --> 00:55:08,880
حالت چطوره؟

794
00:55:08,880 --> 00:55:10,360
الان بهترم

795
00:55:10,360 --> 00:55:11,800
اوه

796
00:55:16,400 --> 00:55:18,560
کجا بودی این همه مدت؟

797
00:55:19,600 --> 00:55:21,160
حالت بده؟

798
00:55:21,160 --> 00:55:23,160
چرا هی بهم زنگ می‌زدی؟

799
00:55:26,640 --> 00:55:29,400
وایسا، چی شده؟ چی‌کار می‌کنی؟

800
00:55:29,680 --> 00:55:30,920
...تو

801
00:55:30,960 --> 00:55:33,800
تفنگ داری؟

802
00:55:35,760 --> 00:55:38,080
تفنگ‌ها اسباب بازی نیستن، بابا

803
00:55:38,120 --> 00:55:40,920
دلیل نمی‌شه چون پلیسیم با خودمون این‌ور اون‌ور ببریمشون

804
00:55:40,920 --> 00:55:43,120
جدی، چرا اینجوری شدی؟

805
00:55:44,560 --> 00:55:45,760
می‌ترسم

806
00:55:48,120 --> 00:55:49,800
من فقط می‌ترسم

807
00:55:49,800 --> 00:55:51,440
از چی می‌ترسی؟

808
00:55:51,440 --> 00:55:53,040
چی می‌ترسونتت؟

809
00:55:54,760 --> 00:55:57,040
جونگ‌ وو-
جونگ وو چشه؟-

810
00:55:58,240 --> 00:55:59,640
قراره بمیره

811
00:56:01,560 --> 00:56:05,240
چی داری می‌گی؟

812
00:56:05,240 --> 00:56:07,520
خدایا. برو استراحت کن یکم

813
00:56:07,520 --> 00:56:10,440
بی‌دلیل نگرانم کردی

814
00:56:19,560 --> 00:56:21,280
کیه این موقع شب؟

815
00:56:24,040 --> 00:56:25,760
...تو یازده سال پیش من رو کشتی)
(چرا یازده سال پیش من رو کشتی؟

816
00:57:14,600 --> 00:57:16,680
مطمئنم سو اوه بود

817
00:57:25,520 --> 00:57:26,760
‌...دونگ مین

818
00:57:31,600 --> 00:57:32,880
،چو هو

819
00:57:33,960 --> 00:57:36,840
من برای بو یونگ کاری نکردم

820
00:57:46,920 --> 00:57:50,800
اون می‌گه این اسلحه حتی ثبت هم نشده

821
00:57:51,400 --> 00:57:54,240
...ممکنه قدیمی باشه، ولی تمیزه-
خیلی خب، لعنت بهش-

822
00:57:54,240 --> 00:57:55,920
چند بار می‌گی بهم؟

823
00:57:58,200 --> 00:57:59,920
نمی‌دونم این الان درسته یا نه

824
00:57:59,920 --> 00:58:02,160
دونگ مین، یه بار دیگه بهش فکر کن

825
00:58:02,160 --> 00:58:03,360
...چو هو

826
00:58:03,840 --> 00:58:05,960
بعدا برام یه عذر موجه درست حسابی بیار

827
00:58:09,200 --> 00:58:11,400
...دونگ مین-
چیه؟-

828
00:58:12,320 --> 00:58:13,640
مراقب باش

829
00:58:14,600 --> 00:58:16,120
فقط حواست باشه

830
00:58:33,520 --> 00:58:36,200
چی؟ واقعا مرخص شده

831
00:58:43,920 --> 00:58:45,520
اینجا چی‌کار می‌کنی؟

832
00:58:45,560 --> 00:58:47,520
ببخشید که این موقع شب اومدم اینجا

833
00:58:47,520 --> 00:58:49,400
ولی فقط اومده بودم سو اوه رو ببینم

834
00:58:51,800 --> 00:58:53,600
می‌دونی که سو اوه بیمارستانه

835
00:58:53,640 --> 00:58:57,200
فکر کنم سو اوه رو توی شهر دیدم

836
00:58:58,440 --> 00:58:59,680
سو اوه رو دیدی؟

837
00:58:59,720 --> 00:59:01,880
و برق اتاقش هم روشنه

838
00:59:04,720 --> 00:59:07,840
چی؟ چند ثانیه پیش روشن بود

839
00:59:17,280 --> 00:59:18,640
بیا

840
00:59:22,000 --> 00:59:23,280
حل شد؟

841
00:59:23,440 --> 00:59:24,880
ببخشید

842
00:59:28,000 --> 00:59:30,400
شخصیت جالبی داری

843
00:59:33,600 --> 00:59:34,880
بریم

844
00:59:47,840 --> 00:59:49,160
پدر

845
01:01:16,320 --> 01:01:18,120
چه جوری آزاد شدین؟

846
01:01:30,440 --> 01:01:33,960
حتی یه قاتل مثل تو هم بعد ده سال آزاد شد

847
01:01:35,480 --> 01:01:38,640
پس چرا من زندانی بمونم وقتی هیچ مدرکی نیست؟

848
01:01:38,640 --> 01:01:39,880
تو اصلا آدمی؟

849
01:01:39,880 --> 01:01:43,560
چجوری تونستی دوستت رو توی یه چاه فاضلاب اون شکلی پرت کنی؟

850
01:01:48,720 --> 01:01:50,600
من بو یونگ رو نکشتم

851
01:02:48,560 --> 01:02:49,960
هیچکس نمی‌تونه بفهمه تو اینجا بودی

852
01:02:49,960 --> 01:02:51,120
اصلا به دیدن کسی فکر نکن

853
01:02:51,120 --> 01:02:52,960
و چجوری می‌خوای همچین کاری کنی؟

854
01:02:52,960 --> 01:02:54,960
رئیس پلیس گفته اخراجم کنی؟

855
01:02:54,960 --> 01:02:57,240
چند مورد مشکوک تو این پرونده وجود داره

856
01:02:58,200 --> 01:02:59,520
!سو اوه

857
01:02:59,560 --> 01:03:02,480
فقط بهم بگو باید چیکار کنم

858
01:03:02,520 --> 01:03:05,040
هنوز وسیله شخصی‌ای پیدا نکردیم

859
01:03:05,080 --> 01:03:08,800
برای ما، اون موقع هم مثل الانه

860
01:03:08,800 --> 01:03:10,800
اگه مدرک جدید پیدا کنم چی؟

861
01:03:10,920 --> 01:03:12,480
چی اینجا پیدا کرده؟

862
01:03:12,520 --> 01:03:14,440
سو اوه چیکار می‌کرد؟

863
01:03:16,240 --> 01:03:17,240
جونگ وو

864
01:03:17,880 --> 01:03:19,600
این هدیه‌ی من برای توئه
