﻿1
00:00:24,120 --> 00:00:32,920
(بی خبری - سفید برفی باید بمیرد)

2
00:00:33,000 --> 00:00:34,760
می‌تونی رانندگی کنی، آره؟

3
00:00:34,800 --> 00:00:37,360
اشکالی نداره. امشب هیچ ایستی نیست

4
00:00:37,360 --> 00:00:39,520
چرا؟ مگه تو رانندگی نمی‌کنی؟

5
00:00:39,520 --> 00:00:41,840
رئیس احضارم کرده

6
00:00:41,840 --> 00:00:45,520
فقط به خاطر این که گذاشتیم اون‌شب بری
...رئیس پلیس وقت رو ببینی

7
00:00:45,520 --> 00:00:48,280
،تونستی این همه راه بیای بالا و رئیس پلیس بشی

8
00:00:48,280 --> 00:00:49,760
!رئیس هیون گو تاک

9
00:00:49,760 --> 00:00:51,200
...توی صندوق عقب

10
00:00:51,240 --> 00:00:53,080
دو تا بیل هست

11
00:00:53,080 --> 00:00:56,840
!اگه اون دو تا بیل پیدا شن همه‌چیز مشخص می‌شه

12
00:00:59,080 --> 00:01:00,320
بو یونگ زنده بود؟

13
00:01:00,320 --> 00:01:02,560
...وقتی صندوق رو باز کردم بو یونگ

14
00:01:02,600 --> 00:01:05,320
به خودش می‌پیچید و سعی داشت یه چیزی بگه

15
00:01:05,320 --> 00:01:06,440
...لطفا کمکم کنین

16
00:01:06,440 --> 00:01:10,520
!ولی بابای مین سو، چو هو، با بیل کشتش

17
00:01:11,400 --> 00:01:14,880
چو هو... بو یونگ من رو کشت

18
00:01:14,920 --> 00:01:17,680
منم انتقامش رو گرفتم

19
00:01:18,400 --> 00:01:19,920
همین که استاندار بشم

20
00:01:19,920 --> 00:01:22,640
می‌تونین به عنوان رئیس امنیت عمومی
به من ملحق بشین

21
00:01:22,800 --> 00:01:24,120
،ولی اول

22
00:01:25,480 --> 00:01:28,240
لطفا اون پرونده رو جمع و جور کنین

23
00:01:28,280 --> 00:01:30,920
...وقتی پارک دا اون مرد، مادربزرگش شنید

24
00:01:30,920 --> 00:01:32,680
من تونستم صداش رو بشنوم

25
00:01:32,680 --> 00:01:34,320
!اون صدای گو جونگ وو رو شنید

26
00:01:34,320 --> 00:01:35,960
گو جونگ وو مجرمه

27
00:01:35,960 --> 00:01:38,320
سو اوه، اینجا چی کشیدی؟

28
00:01:39,760 --> 00:01:41,080
قاتل

29
00:01:42,320 --> 00:01:43,880
باید استعفا بدی

30
00:01:43,920 --> 00:01:46,120
گو جونگ وو قاتله

31
00:01:46,160 --> 00:01:49,240
مطمئنا اون موقع رئیس گفت حق با منه

32
00:01:49,280 --> 00:01:51,640
چوی نا گیوم قطعا عاشقته

33
00:01:51,680 --> 00:01:53,200
،ولی با این حال

34
00:01:53,200 --> 00:01:55,760
اون زیادی به تو و این پرونده علاقه نشون می‌ده

35
00:01:55,760 --> 00:01:57,200
چیزهای زیادی هست که پنهانشون می‌کنه

36
00:01:57,200 --> 00:01:58,880
،و وقتی به نقاشی هیون سو اوه نگاه کنیم

37
00:01:58,920 --> 00:02:02,120
چوی نا گیوم اون روز یه جا توی انباری بوده

38
00:02:02,160 --> 00:02:04,000
!گزارشت می‌کنم

39
00:02:24,440 --> 00:02:25,320
کسل شدم

40
00:02:25,320 --> 00:02:26,960
می‌رم بیرون بازی کنم

41
00:02:37,880 --> 00:02:39,000
سو اوه

42
00:02:39,000 --> 00:02:40,520
...یه اتاق مخفی برات درست کردم

43
00:02:40,520 --> 00:02:43,600
که فقط تو درموردش می‌دونی

44
00:02:43,800 --> 00:02:45,680
می‌خوای نشونت بدم؟

45
00:02:59,160 --> 00:03:03,400
(بی خبری - سفید برفی باید بمیرد)

46
00:03:05,480 --> 00:03:07,440
یانگ بیونگ مو، بیا بیرون

47
00:03:08,320 --> 00:03:09,640
!بیونگ مو

48
00:03:13,720 --> 00:03:15,880
ببخشید، کجا داره می‌ره؟

49
00:03:15,920 --> 00:03:17,160
می‌ره دفتر دادستانی؟

50
00:03:17,160 --> 00:03:19,280
از امروز منتقل می‌شه زندان

51
00:03:19,280 --> 00:03:21,560
...درمورد تحقیقات جنایی، دادستان تصمیم می‌گیره

52
00:03:21,560 --> 00:03:23,960
که لازمه بعدا ازش تحقیقات بشه یا نه

53
00:03:23,960 --> 00:03:25,760
من چی؟ فقط بیونگ مو؟

54
00:03:25,800 --> 00:03:27,480
دیگه لازمه در مورد چی تحقیق کنین؟

55
00:03:27,480 --> 00:03:28,360
چرا فقط اون؟

56
00:03:28,400 --> 00:03:29,800
مین سو رو نمی‌برین؟

57
00:03:29,800 --> 00:03:31,760
لطفا آروم باش

58
00:03:31,960 --> 00:03:33,640
اون‌ها که چیزی نمی‌دونن

59
00:03:34,120 --> 00:03:35,640
دیگه چی مونده که بررسی بشه؟

60
00:03:35,680 --> 00:03:36,680
...صبر کنین

61
00:03:36,680 --> 00:03:38,400
لطفا بذارین با رئیس حرف بزنم

62
00:03:38,480 --> 00:03:41,880
رئیس گفت می‌تونم هروقت چیزی نیاز داشتم بگم

63
00:03:41,880 --> 00:03:43,480
لطفا بذارین باهاش حرف بزنم

64
00:03:43,480 --> 00:03:45,720
افسر کانگ، می‌خواد یه زنگ بزنه

65
00:03:46,520 --> 00:03:47,520
بله

66
00:03:52,560 --> 00:03:53,920
قربان، ناهار خوردین؟

67
00:03:55,240 --> 00:03:56,240
آره

68
00:04:14,800 --> 00:04:16,240
یه دقیقه میام تو

69
00:04:29,240 --> 00:04:32,120
اینجوری می‌خواین فرار کنین؟

70
00:04:35,800 --> 00:04:38,240
من با مادربزرگ پارک دا اون ملاقات کردم

71
00:04:38,600 --> 00:04:41,640
اون گفت زمان حادثه، اون صدای گو جونگ وو نبوده

72
00:04:41,880 --> 00:04:44,800
و چندین بار بهتون گفته که صدا مال یه مرد مسن‌تر بوده

73
00:04:45,840 --> 00:04:47,320
چرا این‌کار رو کردین؟

74
00:04:49,840 --> 00:04:51,160
...اون‌موقع

75
00:04:53,280 --> 00:04:55,600
همه چیز گو جونگ وو بود

76
00:04:59,080 --> 00:05:00,640
گو جونگ وو چی بود؟

77
00:05:00,680 --> 00:05:02,640
شما حتی مدرک محکمی هم نداشتین

78
00:05:03,360 --> 00:05:05,640
آچار بدون یه اثر انگشتی که روش باشه؟

79
00:05:05,760 --> 00:05:07,760
به عنوان یه افسر پلیس، شرمنده نیستین؟

80
00:05:08,040 --> 00:05:10,440
حتی شرایط دستگیری اضطراری رو هم فراهم نکردین

81
00:05:10,440 --> 00:05:12,440
حتی به اون بچه فرصتی برای توضیح ندادین

82
00:05:12,480 --> 00:05:15,440
!با بی‌خوابی دادن بهش مجبورش کردین اعتراف کنه

83
00:05:16,880 --> 00:05:18,560
گو جونگ وو دقیقا چی بود؟

84
00:05:18,840 --> 00:05:21,280
...چرا تحقیقات رو اون‌جوری پیش بردین؟

85
00:05:21,280 --> 00:05:24,760
و زندگی یه پسر جوون رو خراب کردین؟

86
00:05:24,960 --> 00:05:27,840
دو تا دختر مدرسه‌ای به قتل رسیدن

87
00:05:28,440 --> 00:05:31,520
اون بزرگترین پرونده‌ی تمام دوران کاریم بود

88
00:05:33,240 --> 00:05:35,920
...باید هرجور که شده بود، قاتل رو می‌گرفتم

89
00:05:35,920 --> 00:05:39,160
مطمئنم پرونده‌ی بزرگی توی موچون بود

90
00:05:39,600 --> 00:05:42,920
به خاطر همین هم امکان نداره تنهایی کار کرده باشین

91
00:05:44,800 --> 00:05:46,120
کی بود؟

92
00:05:47,280 --> 00:05:50,400
کی دستور داد برای گو جونگ وو پاپوش درست کنین؟

93
00:06:14,280 --> 00:06:17,360
ولی این مدارک جرم رو ثابت نمی‌کنن

94
00:06:17,720 --> 00:06:18,720
بله، قربان

95
00:06:18,880 --> 00:06:20,040
،هی دو

96
00:06:20,280 --> 00:06:21,720
چی فکر می‌کنی؟

97
00:06:23,680 --> 00:06:25,560
مشکلی نیست صادقانه بهم بگو

98
00:06:27,200 --> 00:06:29,800
به نظر میاد گو جونگ وو مجرم باشه

99
00:06:29,840 --> 00:06:31,200
من هم همین فکر رو می‌کنم

100
00:06:31,720 --> 00:06:33,200
اون مجرمه

101
00:06:34,080 --> 00:06:37,040
همه چیز نشون می‌ده که اون قاتله

102
00:06:37,880 --> 00:06:39,080
بله-
...اما-

103
00:06:39,120 --> 00:06:41,120
،اگه توی این موقعیت پرونده رو بدیم دست دادستان‌ها

104
00:06:41,160 --> 00:06:43,880
به خاطر کمبود شواهد تبرئه‌ش می‌کنن

105
00:06:44,280 --> 00:06:45,600
آلت قتاله هیچ اثر انگشتی نداره

106
00:06:45,600 --> 00:06:49,440
به علاوه، جسد شیم بو یونگ و پارک دا اون رو هم پیدا نکردیم

107
00:06:51,640 --> 00:06:54,120
قتل بدون جسد؟

108
00:06:55,240 --> 00:06:59,280
اگه فقط توی دادگاه انکارش کنه آزاد می‌شه

109
00:07:00,440 --> 00:07:02,280
نمی‌تونیم بذاریم این اتفاق بیفته

110
00:07:02,320 --> 00:07:03,960
عدالت باید اجرا شه

111
00:07:04,000 --> 00:07:05,200
درسته

112
00:07:05,240 --> 00:07:06,600
باهات موافقم

113
00:07:06,600 --> 00:07:10,160
باور دارم که همه در برابر قانون یکسان هستن

114
00:07:10,840 --> 00:07:12,200
آیگو

115
00:07:16,760 --> 00:07:19,040
اون پسر دوست منه

116
00:07:19,920 --> 00:07:21,840
...واقعا قلبم رو می‌شکنه، اما

117
00:07:22,800 --> 00:07:25,120
هر جرمی عواقبی داره

118
00:07:25,120 --> 00:07:28,040
بله. قطعا. همین‌طوره

119
00:07:29,280 --> 00:07:30,920
حالا چی لازم داریم؟

120
00:07:31,600 --> 00:07:33,720
مدرک؟-
بله، مدرک-

121
00:07:33,840 --> 00:07:37,000
مدرکی که نشون بده جونگ وو توی انبار بوده

122
00:07:37,280 --> 00:07:40,960
چه مو، لباس یا کفش باشه

123
00:07:41,200 --> 00:07:42,640
هر چی، اگه بتونیم پیداش کنیم

124
00:07:42,640 --> 00:07:44,920
باید حداقل روش یه قطره‌ی خون باشه

125
00:07:45,120 --> 00:07:46,160
ها؟

126
00:07:46,200 --> 00:07:47,800
...اگه فقط بتونیم پیداش کنیم

127
00:07:48,200 --> 00:07:50,080
همون مدرک محکمی می‌شه که

128
00:07:50,080 --> 00:07:52,320
نشون بده جونگ وو با قربانی بوده

129
00:07:54,600 --> 00:07:56,880
لعنتی

130
00:07:58,040 --> 00:07:59,360
هی دو

131
00:08:00,280 --> 00:08:01,840
می‌تونیم پیداش کنیم؟

132
00:08:06,040 --> 00:08:07,360
می‌تونیم

133
00:08:07,520 --> 00:08:08,800
هی، امشب خیلی سرده

134
00:08:08,880 --> 00:08:11,520
برین یکم سوپ برنج بخورین

135
00:08:12,400 --> 00:08:13,720
مشکلی نیست

136
00:08:13,760 --> 00:08:14,760
برین

137
00:08:14,960 --> 00:08:15,920
ممنون قربان-
برو-

138
00:08:15,920 --> 00:08:17,400
ممنون قربان-
خواهش می‌کنم-

139
00:08:19,400 --> 00:08:20,880
برین و حسابی بخورین

140
00:09:08,320 --> 00:09:09,600
!سرپرست تیم

141
00:09:09,640 --> 00:09:10,640
پیداش کردیم

142
00:09:10,680 --> 00:09:12,000
!دیدی، بهت گفتم

143
00:09:12,000 --> 00:09:13,880
!باید یه مدرکی وجود می‌داشت

144
00:09:14,680 --> 00:09:16,600
!کارت عالی بود

145
00:09:20,960 --> 00:09:22,440
(استعفا نامه)

146
00:09:33,440 --> 00:09:36,520
(استعفا نامه)

147
00:09:43,920 --> 00:09:45,920
...ولی حالا که بهش فکر می‌کنم

148
00:09:45,960 --> 00:09:46,840
،هی دو

149
00:09:46,880 --> 00:09:48,960
...از اون‌چیزی که ۱۱ سال پیش

150
00:09:50,520 --> 00:09:51,360
اتفاق افتاد پشیمونی؟

151
00:09:51,360 --> 00:09:54,680
...اما به خاطر تلاش‌های بی‌وقفه‌ی تو بود که

152
00:09:55,040 --> 00:09:56,320
گو جونگ وو رو گرفتیم

153
00:09:56,320 --> 00:09:58,160
ما اون موقع همه‌ی تلاشمون رو کردیم، مگه نه؟

154
00:09:58,600 --> 00:10:00,320
این شاهد کجاست؟

155
00:10:01,440 --> 00:10:02,640
کجاست؟

156
00:10:02,680 --> 00:10:03,960
می‌خوای چیکار کنی؟

157
00:10:03,960 --> 00:10:06,320
...اوه، پس ما باید

158
00:10:08,160 --> 00:10:10,520
یعنی، من باید ماشین رو اوراق کنم

159
00:10:10,520 --> 00:10:13,040
...راستش، نمی‌دونم کفش خونی‌ای که پیدا کردی

160
00:10:13,040 --> 00:10:14,880
واقعی بود یا نه

161
00:10:18,840 --> 00:10:20,440
...شاید من

162
00:10:21,560 --> 00:10:25,000
یه موش آزمایشگاهی سخت کوش بودم

163
00:10:28,120 --> 00:10:29,440
...پس

164
00:10:30,400 --> 00:10:33,400
نمی‌گین که کی بهتون دستور می‌داد؟

165
00:10:33,640 --> 00:10:35,520
حتی بعد از تحویل استعفا نامه‌تون؟

166
00:10:35,520 --> 00:10:36,840
!رئیس بخش

167
00:10:43,280 --> 00:10:45,760
یه کارمند دولتی مثل من نشو

168
00:10:46,120 --> 00:10:49,640
هر چند می‌دونم بدون گفتن من هم کارت رو خوب انجام می‌دی

169
00:10:55,280 --> 00:10:56,440
اوه

170
00:10:57,280 --> 00:11:00,320
با دقت زیاد تحقیقات رو انجام بده

171
00:11:02,160 --> 00:11:04,920
و اگه لازم بود، هر موقع خواستی بیا و دستگیرم کن

172
00:11:05,920 --> 00:11:07,360
می‌دونی کجا زندگی می‌کنم دیگه؟

173
00:11:11,040 --> 00:11:13,160
!کارآگاه کیم هی دو

174
00:11:15,840 --> 00:11:18,960
باید مسئولیتش رو بپذیرین! باشه؟

175
00:11:23,880 --> 00:11:26,920
!باید مجرم واقعی رو بگیرین

176
00:11:27,840 --> 00:11:29,120
!رئیس بخش

177
00:11:55,360 --> 00:11:56,240
(بیست نوامبر ۲۰۱۳: مدارک در خانه‌ی گو جونگ وو پیدا شدن)

178
00:11:56,240 --> 00:11:57,000
(ششم نوامبر ۲۰۱۴: دادگاه گو جونگ وو)

179
00:11:57,000 --> 00:11:57,760
(با محکومیت به ده سال حبس به دلیل قتل، پایان یافت)

180
00:11:57,760 --> 00:11:58,520
(هفتم فوریه ۲۰۱۴: رئیس بخش هیون گو تاک، دستور داد)

181
00:11:58,520 --> 00:11:59,000
(مدارک بعد از محاکمه از بین برن)

182
00:11:59,040 --> 00:12:00,880
بله، جناب

183
00:12:00,880 --> 00:12:04,120
تا آخر محاکمه، همه چیز عالی بود

184
00:12:04,120 --> 00:12:05,480
آفرین

185
00:12:06,040 --> 00:12:08,160
گمونم به زودی خبر‌های خوبی بشنوی

186
00:12:08,160 --> 00:12:08,720
بله؟

187
00:12:08,720 --> 00:12:11,360
ترفیع گرفتنت نزدیکه

188
00:12:11,440 --> 00:12:13,400
!ممنونم، جناب

189
00:12:13,640 --> 00:12:15,800
...رئیس-
بله؟-

190
00:12:15,800 --> 00:12:18,520
می‌دونین که واقعا احترام زیادی براتون قائلم، درسته؟

191
00:12:18,520 --> 00:12:19,360
می‌دونم

192
00:12:19,360 --> 00:12:21,680
همه‌ی عمرم رو بهتون وفادارم

193
00:12:21,680 --> 00:12:23,200
یادت باشه که باید درست و حسابی تمومش کنی

194
00:12:23,240 --> 00:12:24,360
بله، جناب

195
00:12:25,280 --> 00:12:27,640
حواسم به همه چیز هست

196
00:12:27,640 --> 00:12:29,240
باشه-
بله، رئیس-

197
00:12:50,480 --> 00:12:52,920
دوست پارک دا اون که دفعه پیش گفتی رو پیدا کردم

198
00:12:52,960 --> 00:12:54,280
سریع بیا

199
00:13:16,320 --> 00:13:17,320
ممنونم

200
00:13:18,920 --> 00:13:21,440
اینجا می‌مونم، لطفاً برو یکم استراحت کن

201
00:13:24,200 --> 00:13:26,360
می‌خوام فردا برم

202
00:13:26,680 --> 00:13:28,840
...تنها بودن توی باغ موچون هم

203
00:13:28,880 --> 00:13:31,240
حس خوبی نداره

204
00:13:31,760 --> 00:13:35,240
کاری هست که قبل از رفتن، بتونم برات انجام بدم؟

205
00:13:35,280 --> 00:13:37,320
اوه، نیازی نیست

206
00:13:37,360 --> 00:13:39,120
همیشه فقط، بیش از حد فضولی کردم

207
00:13:39,440 --> 00:13:43,040
ممکنه متوجه نشده باشی، ولی اینجا چیزهای زیادی رو یاد گرفتم

208
00:13:43,360 --> 00:13:46,840
فهمیدم وقتی برگشتم سئول، باید چیکار کنم

209
00:13:48,840 --> 00:13:51,800
مادرت حتماً بیدار می‌شه

210
00:13:52,520 --> 00:13:54,560
لطفاً وقتی بیدار شد بهم خبر بده

211
00:13:57,040 --> 00:13:59,600
فکر نکنم بتونم برگردم اینجا

212
00:13:59,800 --> 00:14:02,400
پس امروز رو اینجا می‌مونم

213
00:14:02,560 --> 00:14:04,960
باید بری خونه و یکم استراحت کنی

214
00:14:15,480 --> 00:14:16,800
باشه

215
00:14:18,640 --> 00:14:19,920
گو جونگ وو؟

216
00:14:24,760 --> 00:14:27,240
ما خیلی هوای اون رو داشتیم

217
00:14:27,240 --> 00:14:29,600
ولی تو بدون هیچ حرفی، اتاقش رو عوض کردی

218
00:14:30,080 --> 00:14:31,360
متاسفم

219
00:14:32,880 --> 00:14:34,920
صمیمانه برای همه زحمت‌هایی که کشیدین ممنونم

220
00:14:39,640 --> 00:14:41,320
کنفرانس مطبوعاتی رو دیدم

221
00:14:42,560 --> 00:14:43,600
تبریک می‌گم

222
00:14:44,080 --> 00:14:45,360
ممنون

223
00:14:49,120 --> 00:14:51,520
...این که می‌خواستم باهات حرف بزنم، برای این بود که

224
00:14:53,400 --> 00:14:57,040
مهم‌ترین چیز رو نپرسیدم

225
00:14:58,760 --> 00:15:03,000
نا گیوم از زمان دبیرستان دوستت داره

226
00:15:03,080 --> 00:15:04,120
می‌دونستی؟

227
00:15:05,240 --> 00:15:06,640
چه حسی داری، جونگ وو؟

228
00:15:06,920 --> 00:15:08,200
...درمورد نا گیوم

229
00:15:09,240 --> 00:15:10,400
ازش خوشت میاد؟

230
00:15:15,600 --> 00:15:17,800
ده سالی که زندان بودم

231
00:15:19,160 --> 00:15:21,000
افرادی که فکر می‌کردم دوست‌های واقعی‌ام بودن

232
00:15:21,000 --> 00:15:23,280
هیچوقت به دیدنم نیومدن
چه برسه به این که سعی کنن باهام تماس بگیرن

233
00:15:24,360 --> 00:15:26,800
دوک می، تنها دوستی بود که بهم سر می‌زد

234
00:15:27,680 --> 00:15:29,480
،در سخت‌ترین زمانی که توی زندان سپری می‌کردم

235
00:15:29,480 --> 00:15:31,640
وقتی پدرم فوت شد

236
00:15:31,800 --> 00:15:33,960
...روزی که آزاد شدم

237
00:15:35,320 --> 00:15:37,000
دوک می، تنها کسی بود که اومد

238
00:15:38,800 --> 00:15:40,960
...فکر کنم، شاید خیلی منتظرش بودم

239
00:15:42,160 --> 00:15:43,920
و به شدت بهش تکیه کرده بودم

240
00:15:45,200 --> 00:15:47,320
شاید برای همین، دچار سوءتفاهم شده

241
00:15:49,560 --> 00:15:51,520
از زمان دبیرستان دوستم داشته؟

242
00:15:54,080 --> 00:15:55,880
اون موقع‌ها اصلا فکرش رو نمی‌کردم

243
00:16:01,800 --> 00:16:04,280
پس، دوستش نداری؟

244
00:16:08,120 --> 00:16:09,400
نه

245
00:16:11,320 --> 00:16:12,720
باشه

246
00:16:18,720 --> 00:16:21,560
چرا نداره؟ چرا؟

247
00:16:25,080 --> 00:16:26,200
چرا؟

248
00:16:38,720 --> 00:16:41,360
...این که اون یه قاتل نیست

249
00:16:41,680 --> 00:16:42,960
خیالم رو راحت می‌کنه

250
00:16:42,960 --> 00:16:45,680
همونطور که گفتی، اون قاتل نیست

251
00:16:45,720 --> 00:16:47,760
ولی علاقه‌ای هم بهت نداره

252
00:16:48,080 --> 00:16:52,560
...نمی‌تونی با قشقرق به پا کردن

253
00:16:52,800 --> 00:16:54,360
عشق کسی رو به دست بیاری

254
00:16:55,600 --> 00:16:56,880
نا گیوم

255
00:16:58,280 --> 00:17:00,800
وقتشه به خودت بیای و برگردی به سئول

256
00:17:01,080 --> 00:17:04,600
بیا بریم، همه چیز رو فراموش کنیم و از اول شروع کنیم

257
00:17:04,640 --> 00:17:05,680
برو بیرون

258
00:17:06,240 --> 00:17:09,160
فکر کردی چی می‌دونی که دهنت رو باز می‌کنی؟ برو بیرون

259
00:17:09,240 --> 00:17:10,560
!برو بیرون

260
00:17:10,960 --> 00:17:13,440
!برو بیرون! از اینجا برو بیرون

261
00:17:24,000 --> 00:17:25,320
چوی نا گیوم

262
00:17:25,440 --> 00:17:26,840
دقیقاً یه ساعت فرصت داری

263
00:17:27,440 --> 00:17:29,440
این یه پیشنهاد یا درخواست نیست

264
00:17:29,480 --> 00:17:30,800
هشداره

265
00:17:41,200 --> 00:17:43,320
امروز به سئول برگردونش

266
00:17:44,080 --> 00:17:46,080
اگه باز هم کله‌شق بازی درآورد، بهم زنگ بزن

267
00:17:48,800 --> 00:17:50,480
می‌خوام قراردادش رو لغو کنم

268
00:17:50,480 --> 00:17:51,480
ببخشید؟

269
00:17:51,560 --> 00:17:52,880
قصد دارم انجامش بدم

270
00:17:53,480 --> 00:17:54,480
بله، خانم

271
00:17:55,120 --> 00:17:56,760
(ایستگاه پلیس موچون)

272
00:17:58,320 --> 00:17:59,640
...جونگ وو

273
00:18:01,040 --> 00:18:02,560
بشین

274
00:18:04,120 --> 00:18:05,440
بشین

275
00:18:20,240 --> 00:18:21,640
...بیونگ مویِ من

276
00:18:22,600 --> 00:18:25,720
امروز به دادسرا منتقل شد

277
00:18:26,520 --> 00:18:29,200
فردا هم نوبت منه

278
00:18:29,200 --> 00:18:31,440
...پس

279
00:18:32,440 --> 00:18:34,560
فکر کردم، دیدنت سخت‌تر می‌شه

280
00:18:39,560 --> 00:18:40,600
جونگ وو

281
00:18:45,240 --> 00:18:46,560
ببخشید

282
00:18:48,240 --> 00:18:50,680
...همه‌اش کار من و چو هو بود

283
00:18:51,760 --> 00:18:53,160
همه چیز تقصیر ما بود

284
00:18:53,320 --> 00:18:54,840
پس جونگ وو

285
00:18:55,800 --> 00:18:57,080
فقط تو می‌مونی

286
00:18:58,920 --> 00:19:01,920
...تو تنها کسی هستی که

287
00:19:05,440 --> 00:19:07,040
می‌تونی بیونگ مو رو نجات بدی

288
00:19:08,960 --> 00:19:10,480
لطفاً، همین یه بار

289
00:19:11,560 --> 00:19:12,840
...نه

290
00:19:13,440 --> 00:19:15,760
این آخرین درخواست منه

291
00:19:15,880 --> 00:19:19,520
... لطفاً برای بیونگ موی من

292
00:19:19,840 --> 00:19:22,880
نامه تجدیدنظر بنویس

293
00:19:25,320 --> 00:19:27,760
خواهش می‌کنم، فقط یه نامه تجدیدنظر

294
00:19:34,600 --> 00:19:35,800
خب؟

295
00:19:35,920 --> 00:19:37,080
آجوشی

296
00:19:37,640 --> 00:19:38,800
بله؟

297
00:19:38,840 --> 00:19:40,120
...من هم

298
00:19:41,520 --> 00:19:44,880
پدری داشتم، که دوستم داشت

299
00:19:48,360 --> 00:19:49,480
!جونگ وو

300
00:19:50,720 --> 00:19:52,040
!جونگ وو

301
00:19:52,960 --> 00:19:54,520
!بهت التماس می‌کنم

302
00:20:01,200 --> 00:20:05,400
...امیدوارم، اینجا، جایی باشه که

303
00:20:05,400 --> 00:20:07,720
بتونی همیشه بهش برگردی

304
00:20:09,000 --> 00:20:11,840
همه دوست‌های بچگی‌ات

305
00:20:11,880 --> 00:20:13,240
این اطرافن

306
00:20:14,360 --> 00:20:15,880
...یه دوست قدیمی

307
00:20:15,920 --> 00:20:17,440
مثل زادگاه آدم می‌مونه

308
00:20:17,800 --> 00:20:20,000
هر وقت خواستی، می‌تونی سر بزنی

309
00:20:20,480 --> 00:20:22,800
و اون‌ها همیشه همونجان

310
00:20:25,040 --> 00:20:26,320
...بابا

311
00:20:28,880 --> 00:20:31,440
اون آدم‌ها دیگه دوستت نیستن

312
00:20:33,160 --> 00:20:34,600
این رو می‌دونی دیگه، نه؟

313
00:20:37,920 --> 00:20:39,240
دلم واست تنگ شده

314
00:20:46,080 --> 00:20:46,840
بله

315
00:20:46,880 --> 00:20:49,000
ویدئوی تبلیغاتی چوی نا گیوم اومد؟

316
00:20:52,520 --> 00:20:54,160
خانم، قضیه فوریه

317
00:20:54,200 --> 00:20:56,680
یه تماس از ایستگاه پلیس ماپو داشتم

318
00:20:56,800 --> 00:20:59,400
...یکی از واحدهای اصلی جنایتشون

319
00:20:59,480 --> 00:21:01,480
در حال بررسی مرگ پارک دا اونه

320
00:21:01,640 --> 00:21:04,360
دارن از ماپو، برای پارک دا اون تحقیق می‌کنن؟ چرا؟

321
00:21:04,400 --> 00:21:05,960
...به نظر می‌آد، سرپرست گروهشون

322
00:21:05,960 --> 00:21:09,480
از سرپرست تیم دوم جرائم خشونت آمیز موچون، یه درخواست دریافت کرده

323
00:21:11,240 --> 00:21:12,560
...پس

324
00:21:13,360 --> 00:21:16,960
فکر کنم اولویت ما حفظ مدارک پارک دا اونه

325
00:21:17,440 --> 00:21:18,760
مطمئن‌ نیستم

326
00:21:18,760 --> 00:21:21,680
شیفتش شروع شده ولی دیر کرده

327
00:21:47,840 --> 00:21:49,160
!بیا اینجا

328
00:21:49,520 --> 00:21:50,960
ها؟

329
00:21:53,800 --> 00:21:55,120
!هی

330
00:21:55,760 --> 00:21:57,280
بگو الان دقیقا کجایی

331
00:21:57,280 --> 00:22:00,160
داریم از تقاطع سه گوان به سمت پل سونگ سو می‌ریم

332
00:22:10,120 --> 00:22:11,400
!جاده‌ کمربندی نام‌بو

333
00:22:11,520 --> 00:22:13,560
دارم از سوچو به سمت سادانگ می‌رم

334
00:22:13,640 --> 00:22:15,560
گمونم دارن می‌رن حاشیه شهر

335
00:22:15,600 --> 00:22:16,400
ها؟

336
00:22:16,400 --> 00:22:18,040
چشم، یکم دیگه بهتون می‌رسیم

337
00:22:25,600 --> 00:22:26,920
!ماشین رو نگه دار

338
00:22:27,120 --> 00:22:28,400
!گفتم نگه دار

339
00:22:38,720 --> 00:22:41,000
!هی، یکیشون داره از اون طرف می‌ره
!هی، بگیرش

340
00:22:41,000 --> 00:22:42,320
!همونجا وایسا

341
00:22:43,160 --> 00:22:45,200
لطفا من رو نکشین

342
00:22:48,640 --> 00:22:50,680
نقشه کشیدن و فرار کردن دیگه بسه

343
00:22:54,200 --> 00:22:55,960
کی هستی؟

344
00:22:56,360 --> 00:22:57,480
برای کی‌ کار می‌ کنی؟

345
00:22:57,480 --> 00:22:59,480
کی بهت دستور داده این کار رو بکنی؟

346
00:22:59,520 --> 00:23:01,640
همه‌اشون رو گرفتی؟

347
00:23:01,680 --> 00:23:04,080
یکی از دستمون در رفت ولی بقیه رو گرفتیم

348
00:23:04,680 --> 00:23:07,800
ولی قضیه چیه؟

349
00:23:08,080 --> 00:23:09,400
یه پرونده قدیمی

350
00:23:10,080 --> 00:23:13,000
یه پرونده قدیمی که هنوز ادامه داره

351
00:23:13,760 --> 00:23:18,240
چقدر درمورد اینکه مرد خوبی پیدا کرده‌ پز می‌داد

352
00:23:18,280 --> 00:23:21,400
رئیس بخش یه بیمارستان بزرگ توی موچون بود

353
00:23:21,560 --> 00:23:23,640
و زنش دختر یه‌ خانواده خرپول بود

354
00:23:23,720 --> 00:23:27,640
مرده همش براش لباس و کیف و کفش و خرت و پرت می‌خرید

355
00:23:28,160 --> 00:23:29,520
…می‌گفت

356
00:23:29,640 --> 00:23:33,400
اون مرد قراره پول شهریه دانشگاه و خرج و مخارجش رو بده

357
00:23:34,800 --> 00:23:37,440
…ولی بعد

358
00:23:41,120 --> 00:23:41,960
یه لحظه

359
00:23:42,000 --> 00:23:43,280
ببخشید

360
00:23:46,560 --> 00:23:47,560
چیه؟

361
00:23:48,280 --> 00:23:51,080
هیونگ، آخه روی چی داری تحقیق می‌کنی؟

362
00:23:53,440 --> 00:23:55,240
خب آدم رباها چی گفتن؟

363
00:23:55,400 --> 00:23:56,280
کی دستورش رو داده؟

364
00:23:56,280 --> 00:23:58,720
گفتن شوخی بوده. با یکی از دوست‌هاشون اشتباه گرفتن

365
00:23:58,760 --> 00:23:59,760
شوخی؟

366
00:24:00,360 --> 00:24:02,080
...بذارین برم-
!نه-

367
00:24:02,560 --> 00:24:03,680
رفتن

368
00:24:04,680 --> 00:24:05,880
رفتن؟

369
00:24:06,400 --> 00:24:07,400
کجا؟

370
00:24:07,440 --> 00:24:08,360
آزاد شدن

371
00:24:08,360 --> 00:24:09,320
آزاد شدن؟

372
00:24:09,360 --> 00:24:11,600
حتما پارتی کت و کلفت داشتن

373
00:24:11,640 --> 00:24:14,400
یه وکیل با عجله اومد و بردشون

374
00:24:15,440 --> 00:24:17,680
حداقل اون رو داری

375
00:24:20,720 --> 00:24:23,240
…باهمدیگه برای ایجاد گیونگی دویی بهتر

376
00:24:23,240 --> 00:24:25,720
با کاندید شماره ۳، یه یونگ شیل

377
00:24:25,720 --> 00:24:28,360
!حتما لایک کنین

378
00:24:32,840 --> 00:24:35,200
عملیات شکست خورد. متاسفم

379
00:24:36,720 --> 00:24:40,360
نتونستیم بفهمیم دوست‌های پارک دا اون چی می‌دونستن

380
00:24:40,760 --> 00:24:42,440
منشی هوانگ رو از پروژه‌ حذف کردم

381
00:24:45,080 --> 00:24:46,520
باید احتیاط کرد

382
00:24:47,240 --> 00:24:48,560
چشم‌ خانم

383
00:24:57,560 --> 00:24:59,680
باید سریع‌تر از چیزی که فکرش رو می‌کردیم عمل کنی

384
00:25:02,280 --> 00:25:04,520
…هنوز کلی چیز برای راست و ریست کردن دارم

385
00:25:04,560 --> 00:25:05,720
چی رو راست و ریست کنی دقیقا؟

386
00:25:05,960 --> 00:25:07,920
گفتم این کار منه

387
00:25:08,520 --> 00:25:11,440
هیچ کاری نکن. تو این کاره نیستی

388
00:25:11,600 --> 00:25:12,920
…نه، ولی

389
00:25:13,560 --> 00:25:15,200
زندگی‌ام توی خطره

390
00:25:15,240 --> 00:25:17,040
چطور می‌تونم بهش فکر‌ نکنم؟

391
00:25:17,040 --> 00:25:19,840
الان دیگه تصمیم گرفتی جلوی خودم ازم سرپیچی کنی؟

392
00:25:20,200 --> 00:25:22,400
،اگه اصلا می‌تونستی که‌ فکر کنی

393
00:25:22,400 --> 00:25:24,200
!باید ده سال پیش همچین غلطی می‌کردی

394
00:25:24,840 --> 00:25:27,800
!تنها کاری که اجازه‌اش رو داری اینه که حسرت بخوری و تو فکر فرو بری

395
00:25:33,000 --> 00:25:36,360
برای ورزش صبحگاهی فردات برو پارک شهروند بدو

396
00:25:36,840 --> 00:25:38,240
…تقریبا نیم ساعت بدو

397
00:25:38,280 --> 00:25:39,800
بعدش سوار ماشینی شو که جلوی ورودی پارکه

398
00:25:39,840 --> 00:25:43,200
به آدرسی که توی جی‌پی‌اس ذخیره شده برو و یکم با خودت خلوت کن

399
00:25:43,240 --> 00:25:45,440
همین که‌ بهش رسیدگی شه بهت زنگ‌ می‌زنم

400
00:25:50,520 --> 00:25:51,880
فهمیدم

401
00:25:55,960 --> 00:25:59,080
بهت اعتماد می‌کنم و منتظر می‌مونم

402
00:26:38,680 --> 00:26:40,240
فقط بگو چی می‌خوای

403
00:26:40,240 --> 00:26:42,680
همیشه پشت عملی یه دلیلی هست

404
00:26:42,680 --> 00:26:43,760
جونگ وو

405
00:26:44,080 --> 00:26:45,720
گو جونگ وو رو می‌خوام

406
00:26:48,200 --> 00:26:49,600
…فقط

407
00:26:49,880 --> 00:26:51,800
توی نگاه اول عاشقت شدم

408
00:26:52,960 --> 00:26:54,240
!جونگ وو

409
00:26:55,520 --> 00:26:57,160
دوباره توی یه‌ کلاسیم؟

410
00:26:57,200 --> 00:26:58,920
!هی، بلند شو دیگه

411
00:26:58,920 --> 00:27:01,680
،همیشه می‌درخشیدی

412
00:27:01,960 --> 00:27:05,120
همه چیز اطرافت رو هم روشن‌ می‌ کردی

413
00:27:06,400 --> 00:27:08,400
…احتمالا خودت خبر نداری

414
00:27:08,680 --> 00:27:11,360
،ولی من همیشه دور و برت بودم

415
00:27:11,600 --> 00:27:14,080
به امید اینکه فقط یه بار بهم نگاه بندازی

416
00:27:21,400 --> 00:27:23,440
امروز یه دانش آموز انتقالی داریم

417
00:27:23,440 --> 00:27:24,640
بیا تو

418
00:27:29,280 --> 00:27:31,840
اسمش پارک دا اونه

419
00:27:31,880 --> 00:27:32,800
سلام کن

420
00:27:32,840 --> 00:27:34,120
سلام

421
00:27:35,320 --> 00:27:39,640
می‌تونی اون‌ پشت پیش دوک می بشینی

422
00:27:43,240 --> 00:27:47,120
ولی انتخابت توی‌ زن‌ها افتضاح بود

423
00:27:57,560 --> 00:27:59,200
چیکار داری می‌کنی؟-
چی شده؟-

424
00:27:59,200 --> 00:28:00,000
تو آخری

425
00:28:00,040 --> 00:28:01,760
وای-
افتادم-

426
00:28:08,280 --> 00:28:10,560
الانش هم همینطوره

427
00:28:16,080 --> 00:28:17,000
قیمش کیه؟

428
00:28:17,040 --> 00:28:18,320
منم-
…من-

429
00:28:18,440 --> 00:28:20,880
جونگ وو و ها سول همیشه‌ خدا باهمن

430
00:28:20,920 --> 00:28:22,200
…نه

431
00:28:22,400 --> 00:28:24,160
شرط می‌بندم باهم قرار می‌ذارن

432
00:28:25,280 --> 00:28:27,920
دیشب حتی خونه‌ی جونگ وو خوابید

433
00:28:30,480 --> 00:28:32,240
…مطمئن شو

434
00:28:32,240 --> 00:28:34,680
یه‌ چیزی که برات سالم و‌ مغذیه بخری

435
00:28:35,680 --> 00:28:37,640
این با اولین پولیه که گرفتم

436
00:28:51,520 --> 00:28:53,600
خوشحالم که می‌خندی

437
00:29:26,160 --> 00:29:27,200
الو؟

438
00:29:27,720 --> 00:29:28,800
جونگ وو

439
00:29:29,480 --> 00:29:31,440
باید یه چیزی بهت بگم

440
00:29:32,520 --> 00:29:36,360
مدرکی هم دارم که تو رو از همه چیز تبرئه می‌کنه

441
00:29:38,880 --> 00:29:40,200
الان میای؟

442
00:29:42,960 --> 00:29:44,880
!به چوی ناگیوم زنگ بزنین! بهش زنگ بزنین

443
00:29:44,880 --> 00:29:47,680
!دوک می‌ نقشه همه این‌ها رو ریخته! بهش زنگ بزنین

444
00:29:47,680 --> 00:29:48,880
دوک می‌ چرا باید این‌کار رو کرده باشه؟

445
00:29:48,920 --> 00:29:50,080
احمق، از هیچی خبر نداری

446
00:29:50,080 --> 00:29:52,440
!اون نقشه همه این‌ها رو ریخته، مرتیکه عوضی

447
00:29:52,760 --> 00:29:55,760
بیونگ‌ مو می‌خواد بگه من باهاش توی انباری بودم

448
00:29:55,760 --> 00:29:58,760
هی، اون گفت که من تهدیدش کردم؟

449
00:29:58,800 --> 00:30:00,560
عجب بازیگریه

450
00:30:01,560 --> 00:30:03,200
از این برنامه استفاده می‌کنی؟

451
00:30:04,800 --> 00:30:08,800
موقعیتت با چوی نا گیوم وصله

452
00:30:38,080 --> 00:30:39,080
…دوک می

453
00:30:43,440 --> 00:30:45,640
اون روز توی انباری بودی، مگه نه؟

454
00:30:50,400 --> 00:30:51,920
از همه چیز خبر داشتی؟

455
00:30:52,080 --> 00:30:53,760
معلومه که از همه چیز خبر داشتم

456
00:30:54,760 --> 00:30:56,200
چون که همه چیز رو با چشم‌های خودم دیدم

457
00:31:00,720 --> 00:31:04,360
دا اون، اگه کار اشتباهی کردم، لطفا بهم بگو

458
00:31:04,400 --> 00:31:08,000
خودم رو تغییر می‌دم. پس لطفا فقط بهم زنگ بزن

459
00:31:12,760 --> 00:31:16,160
دیروز نمی‌تونستم با دا اون تماس بگیرم

460
00:31:16,520 --> 00:31:18,760
میشه لطفا یه بار بهش زنگ بزنین؟

461
00:31:18,760 --> 00:31:21,760
دا اون نمرده، درسته؟

462
00:31:23,040 --> 00:31:25,280
چشم‌هات فقط دا اون رو می‌دید

463
00:31:25,600 --> 00:31:28,200
،اون روز که رفتیم ایستگاه پلیس

464
00:31:28,320 --> 00:31:30,920
…وقتی که‌ گریون دیدمت

465
00:31:30,920 --> 00:31:32,760
به سرم زد که بهت بگم

466
00:31:33,120 --> 00:31:34,840
ولی تصمیم گرفتم این کار رو نکنم

467
00:31:35,200 --> 00:31:38,960
حتی وقتی که گریه می‌کردی، فقط نگران این بودی دا اون کجاست

468
00:31:40,880 --> 00:31:42,440
…اولین باری که این افتخار بهم داده شد

469
00:31:42,440 --> 00:31:45,200
…تا با شماها به مغازه‌ی کیک برنجی تند بیام

470
00:31:46,200 --> 00:31:49,280
اولین چیزی که بهم گفتی رو یادته؟

471
00:31:49,640 --> 00:31:51,800
کیک برنجی تند اینجا محشره. یکم بخور

472
00:31:51,800 --> 00:31:53,120
کیک ماهی می‌خوای؟

473
00:31:58,280 --> 00:32:01,680
"کدوم کلاسی؟"

474
00:32:01,800 --> 00:32:06,800
از کلاس دهم باهات توی یه کلاس بودم

475
00:32:06,800 --> 00:32:09,480
از اون موقع بود که فقط چشم‌هام تو رو می‌دید

476
00:32:09,480 --> 00:32:12,560
سخت درس خوندم که تو رو تحت تاثیر قرار بدم

477
00:32:12,560 --> 00:32:14,880
حتی کار داوطلبانه هم باهات کردم

478
00:32:14,920 --> 00:32:16,880
"کی می‌خواد کلاس ۵۵۶ رو تمیز کنه؟"

479
00:32:16,880 --> 00:32:17,760
"!من"

480
00:32:17,760 --> 00:32:19,720
بو یونگ، بو یونگ، بو یونگ-
چرا من؟-

481
00:32:19,760 --> 00:32:22,720
ولی حتی یه بار هم بهم نگاه نکردی

482
00:32:24,760 --> 00:32:26,880
…ولی می‌دونی، جونگ وو

483
00:32:27,560 --> 00:32:30,200
توی ده سالی که زندان بودی

484
00:32:31,280 --> 00:32:33,000
فقط به من نگاه می‌کردی

485
00:32:33,520 --> 00:32:35,240
وقتی گریه‌ می‌کردی من رو‌ می‌دیدی

486
00:32:35,280 --> 00:32:37,600
گفتی بهت نیرو‌ می‌دم

487
00:32:37,800 --> 00:32:39,360
از من می‌شنیدی که توی دنیا چه‌ خبره

488
00:32:39,400 --> 00:32:41,280
!فقط از من تشکر می‌کردی

489
00:32:41,360 --> 00:32:43,000
…ولی الان

490
00:32:43,320 --> 00:32:44,800
…جونگ ووی من

491
00:32:45,200 --> 00:32:47,880
همین‌که آزاد شدی تغییر کردی

492
00:32:48,720 --> 00:32:50,520
بهم خیانت کردی

493
00:32:52,160 --> 00:32:53,800
…همه این کار‌ها داری فقط به خاطر اینکه

494
00:32:53,840 --> 00:32:55,560
!نگو فقط به خاطر اینکه

495
00:32:55,800 --> 00:32:58,200
!تو بودی که عاشق اون عوضی شدی

496
00:33:02,040 --> 00:33:03,640
کی دا اون رو کشت؟

497
00:33:06,520 --> 00:33:07,840
آره

498
00:33:08,040 --> 00:33:11,080
حتما این تنها چیزیه‌ که می‌خوای از من بشنوی

499
00:33:14,840 --> 00:33:18,240
…از لحظه‌ای که دا اون‌ توی اون انباری پا گذاشت

500
00:33:18,640 --> 00:33:21,560
تا لحظه‌ای که مرد، همه‌اش رو با فیلم ضبط کردم

501
00:33:21,560 --> 00:33:22,880
کجاست؟

502
00:33:26,160 --> 00:33:28,280
همه‌ی اتهاماتت رفع می‌شن

503
00:33:28,280 --> 00:33:30,760
و می‌تونی هرکاری که دلت می‌خواد بکنی

504
00:33:31,000 --> 00:33:31,880
مادرت؟

505
00:33:31,920 --> 00:33:33,840
بهترین کادر پزشکی رو برای مراقبت ازش می‌گیرم

506
00:33:33,840 --> 00:33:35,080
...تنها کاری که باید بکنی

507
00:33:35,120 --> 00:33:36,800
...اینه که با من بمونی

508
00:33:37,160 --> 00:33:39,680
و زندگی خوبی داشته باشی

509
00:33:41,360 --> 00:33:43,080
هیچ کدومشون رو نمی‌خوام

510
00:33:52,560 --> 00:33:54,480
...چیزی که بعد از برگشتن به موچون فهمیدم اینه که

511
00:33:54,480 --> 00:33:55,960
همه چی این جا عوض شده

512
00:33:57,080 --> 00:33:58,640
تا ته این راه پیش برو

513
00:33:59,600 --> 00:34:01,680
تسلیم نشو

514
00:34:14,680 --> 00:34:16,320
فقط این رو بنوش

515
00:34:16,440 --> 00:34:18,520
این رو بنوش و بعدش من ویدیو رو بهت می‌دم

516
00:34:27,160 --> 00:34:31,080
دوباره شدی همون آدم جسور و باهوشی که قبلا بودی

517
00:34:32,320 --> 00:34:33,720
دیگه حتی نوشیدنی هم نوشیدی

518
00:34:36,720 --> 00:34:39,800
اون رئیس بخش یه بیمارستان بزرگ توی موچون بود

519
00:34:40,080 --> 00:34:42,120
و همسرش، دختر یه خانواده‌ی ثروتمند بود

520
00:34:42,200 --> 00:34:46,120
اون همیشه براش کلی لباس و کیف و کفش می‌خرید

521
00:34:46,600 --> 00:34:49,520
...وقتی حرف از ثروتمندترین خانواده‌ی موچون می‌شه

522
00:34:49,560 --> 00:34:53,120
اولین خانواده‌ای که به ذهن می‌رسه بنیاد موگوئه

523
00:34:57,720 --> 00:34:58,720
بنیاد موگو؟

524
00:34:58,720 --> 00:35:01,000
...با اون پست‌های عالی‌ای که فارغ‌التحصیلان بورسیه‌ی بنیاد موگو

525
00:35:01,040 --> 00:35:03,240
،توی نیروی پلیس گرفتن

526
00:35:03,280 --> 00:35:05,600
بنیاد موگو به یه گروه بزرگ و قدرتمند تبدیل شده

527
00:35:06,320 --> 00:35:07,800
...دختر موسس بنیاد موگو

528
00:35:07,840 --> 00:35:09,400
نماینده یه یونگ شیله

529
00:35:09,560 --> 00:35:11,680
و همسرش آقای مدیر، پارک هیونگ شیکه

530
00:35:11,720 --> 00:35:16,000
توی سال ۲۰۱۳، اون رئیس بخش روانِ بیمارستان موچون سارانگ بود

531
00:35:17,640 --> 00:35:18,640
...این پسر

532
00:35:18,640 --> 00:35:21,560
(گو جونگ وو)
باید یه خبرهایی داشته باشه

533
00:35:26,680 --> 00:35:28,320
...فرقی نداشت چی رو امتحان کنم

534
00:35:29,640 --> 00:35:31,560
...فرقی نداشت چقدر تلاش کنم

535
00:35:32,720 --> 00:35:34,760
...حتی اگه تهدیدت هم بکنم

536
00:35:36,520 --> 00:35:37,800
باز هم جواب نمی‌ده

537
00:35:47,920 --> 00:35:51,200
...این رو به عنوان یه هدیه بهت می‌دم

538
00:35:51,200 --> 00:35:55,640
به عنوان یه راهی برای آروم کردن
و احترام گذاشتن به قلبم که ۱۴ سال عاشقت بود

539
00:36:19,040 --> 00:36:21,560
چرا باید می‌نوشیدیش؟

540
00:36:27,840 --> 00:36:30,800
،وقتی که از این خواب عمیق بیدار بشی

541
00:36:32,520 --> 00:36:34,640
دوباره می‌آی طرف من

542
00:36:46,040 --> 00:36:47,520
چی شده؟

543
00:36:47,880 --> 00:36:50,640
...با دوستم یه نوشیدنیِ خداحافظی نوشیدم

544
00:36:50,680 --> 00:36:52,360
اما اون از هوش رفت

545
00:36:53,240 --> 00:36:55,880
متأسفم، ولی لطفا کمکم کن

546
00:36:56,160 --> 00:36:58,000
کمکم کن ببرمش خونه

547
00:36:58,200 --> 00:36:59,840
من باید فوراً برگردم

548
00:37:00,080 --> 00:37:02,760
انقدر التماس کردی که من مجبور شدم
در لحظه خودم رو برسونم و وسایلت رو جمع و جور کنم

549
00:37:06,280 --> 00:37:08,680
بابت همه چیز متاسفم

550
00:37:08,760 --> 00:37:11,000
همه چی رو به رئیس توضیح می‌دم

551
00:37:12,120 --> 00:37:15,320
یه مدیر درجه یک باید یه بازیگر درجه یک داشته باشه

552
00:37:15,520 --> 00:37:16,520
قبول نداری؟

553
00:37:18,240 --> 00:37:20,560
هی، چرا انقدر زیاد نوشیده؟

554
00:37:20,560 --> 00:37:22,720
ای بابا، چقدر سنگینه

555
00:37:22,880 --> 00:37:24,160
اوه، ممنون

556
00:37:25,280 --> 00:37:26,880
لطفا کمک کنین

557
00:37:34,240 --> 00:37:35,000
ممنون

558
00:37:35,040 --> 00:37:36,880
به سلامت-
خداحافظ-

559
00:37:38,840 --> 00:37:40,120
!جونگ وو

560
00:37:51,080 --> 00:37:53,320
(چوی نا گیوم)

561
00:38:17,480 --> 00:38:19,680
(باغ موچون)

562
00:38:25,760 --> 00:38:27,760
این جا خونه‌ی گو جونگ ووئه؟

563
00:38:27,920 --> 00:38:29,520
آره، چطور؟

564
00:38:29,560 --> 00:38:31,600
به نظر می‌آد اون هم داره نقل مکان می‌کنه

565
00:38:31,600 --> 00:38:32,600
آره

566
00:38:33,040 --> 00:38:34,040
...اوه

567
00:38:34,360 --> 00:38:37,120
لطفا برگرد و وسایلم رو جمع کن بذار توی ماشین

568
00:38:38,080 --> 00:38:41,480
فیلم‌نامه‌ی جدید رو توی اتاقم جا گذاشتم

569
00:38:41,640 --> 00:38:43,360
یادت نره اون رو هم بذاری‌ ها

570
00:38:44,040 --> 00:38:45,720
باید در طول مسیر تمرینش کنم

571
00:38:45,760 --> 00:38:47,040
!اوکی

572
00:38:47,160 --> 00:38:48,680
زود برمی‌گردم-
باشه-

573
00:38:48,680 --> 00:38:50,400
اگه چیزی نیاز داشتی بهم زنگ بزن

574
00:38:50,400 --> 00:38:52,160
مرسی-
قابلی نداشت-

575
00:38:55,440 --> 00:38:57,000
...فقط لازمه که بری

576
00:38:59,400 --> 00:39:00,680
باید مراقب باشی

577
00:39:00,840 --> 00:39:02,120
...ها سول

578
00:39:03,120 --> 00:39:05,040
...اگه فقط تو ناپدید بشی

579
00:39:06,240 --> 00:39:09,000
دقیقا از وقتی که تو اومدی وسط، جونگ وو عوض شد

580
00:39:12,040 --> 00:39:15,320
حالا همه چی برمی‌گرده سر جایی که باید باشه

581
00:39:19,360 --> 00:39:22,200
معمولا دیر نمی‌کنه. خوابش می‌اومد؟

582
00:39:24,680 --> 00:39:26,160
اوه، ببخشید

583
00:39:26,240 --> 00:39:29,560
اگه چند ساعت بدون همراه باشه که مشکلی پیش نمی‌آد؟

584
00:39:29,880 --> 00:39:31,800
مشکلی نداره-
اوه، باشه-

585
00:39:39,680 --> 00:39:42,920
وقتی که توی زندان بودی، فقط نگاهت به من بود

586
00:39:46,640 --> 00:39:48,080
بیا دوباره برگردیم

587
00:39:49,520 --> 00:39:53,880
برگردیم به زمانی که به هم نگاه می‌کردیم و لبخند می‌زدیم

588
00:39:55,880 --> 00:39:57,680
به زمانی که خوشحال بودیم

589
00:40:01,640 --> 00:40:03,840
،فقط باید توی قفست زندگی کنی

590
00:40:05,240 --> 00:40:07,440
غذایی رو بخوری که من برات می‌آرم

591
00:40:08,440 --> 00:40:10,000
و فقط نگاهت به من باشه

592
00:40:14,320 --> 00:40:15,600
عاشقتم

593
00:41:02,800 --> 00:41:04,040
!ولم کن برم

594
00:41:04,040 --> 00:41:06,320
تکون نخور وگرنه بازوت می‌شکنه
بازوت رو می‌شکونی‌ ها

595
00:41:06,320 --> 00:41:07,480
!ولم کن

596
00:41:07,560 --> 00:41:09,000
!ازش دور شو

597
00:41:09,560 --> 00:41:11,520
!بهش دست نزن

598
00:41:11,800 --> 00:41:13,200
!اون دست‌های کثیفت رو ازش دور کن

599
00:41:13,200 --> 00:41:15,000
حال جونگ وو خوبه؟-
فکر نکنم وضعش وخیم باشه-

600
00:41:15,000 --> 00:41:16,280
ولم کن برم!

601
00:41:16,440 --> 00:41:18,000
!می‌کشمت

602
00:41:18,000 --> 00:41:18,840
بس کن

603
00:41:18,840 --> 00:41:20,600
!اون مال تو نیست

604
00:41:32,200 --> 00:41:33,520
بفرما

605
00:41:45,600 --> 00:41:48,360
(فرماندار جونگ هیونگ سو)

606
00:41:49,280 --> 00:41:51,160
زود برمی‌گردم

607
00:41:53,120 --> 00:41:54,160
بله

608
00:41:59,200 --> 00:42:00,800
...اوه! جونگ وو

609
00:42:02,280 --> 00:42:04,840
جونگ وو، چیزی نیست. منم، ها سول

610
00:42:04,880 --> 00:42:06,200
الان دیگه جات امنه

611
00:42:11,000 --> 00:42:12,360
حالش چطوره؟ خوبه؟

612
00:42:12,360 --> 00:42:13,800
آره، حالش خوبه

613
00:42:15,600 --> 00:42:17,640
می‌خوای بلند شی؟

614
00:42:24,080 --> 00:42:25,520
دوک می چی شد؟

615
00:42:25,520 --> 00:42:26,960
توی ایستگاه پلیسه

616
00:42:27,560 --> 00:42:31,280
چوی نا گیوم تو رو از اتاق هتل که بی‌هوش شدی جابه‌جا کرد

617
00:42:31,320 --> 00:42:33,040
و سعی کرد ها سول رو بکشه

618
00:42:33,120 --> 00:42:36,040
فکر کنم می‌خواست قتل ها سول رو بندازه گردن تو

619
00:42:37,680 --> 00:42:39,800
ببخشید، ها سول. همه‌اش تقصیر منه

620
00:42:40,200 --> 00:42:41,600
واقعا متأسفم

621
00:42:41,640 --> 00:42:42,640
...اوه

622
00:42:44,480 --> 00:42:47,640
خدایی. هوی، همه‌ی کارهای سختش رو من انجام دادما

623
00:42:47,680 --> 00:42:49,840
کسی که جات رو ردیابی کرد من بودم

624
00:42:49,880 --> 00:42:52,960
عین دیوونه‌ها دویدم این جا که اتفاق بدی برات نیفتاده باشه

625
00:42:53,080 --> 00:42:54,400
عجبا

626
00:42:58,320 --> 00:43:00,920
فکر کنم با توجه به لبخندت یعنی حالت خوبه

627
00:43:02,680 --> 00:43:04,120
چی شده؟ دنبال گوشیت می‌گردی؟

628
00:43:04,120 --> 00:43:05,360
توی خونه‌ی من جا گذاشتیش

629
00:43:05,360 --> 00:43:06,760
نه، اون گوشی نه. گوشیِ دوک می

630
00:43:06,800 --> 00:43:08,120
گوشی قدیمی دوک می

631
00:43:08,720 --> 00:43:11,200
توی اون گوشی یه فیلم از قاتل دا اون هست

632
00:43:11,240 --> 00:43:12,240
چی؟

633
00:43:12,440 --> 00:43:13,560
کجاست؟

634
00:43:13,560 --> 00:43:14,880
توی هتل

635
00:43:17,000 --> 00:43:20,920
همه چیز به جز این به هم ریختگی، همون جوریه که قبلش بود

636
00:43:24,760 --> 00:43:25,640
جونگ شیک

637
00:43:25,680 --> 00:43:28,040
نتونستی گوشی قدیمی رو پیدا کنی؟

638
00:43:28,080 --> 00:43:29,400
نه، قربان

639
00:43:34,240 --> 00:43:35,720
تو اون طرف رو بگرد

640
00:43:50,680 --> 00:43:52,520
(دبیرستان موچون)

641
00:44:04,160 --> 00:44:08,720
(گو جونگ وو)

642
00:44:13,280 --> 00:44:15,480
فقط عکس تو متفاوته

643
00:44:17,400 --> 00:44:19,400
فکر کنم چون که قاتل بودم حذفش کردن

644
00:44:19,440 --> 00:44:21,320
چوی نا گیوم خودش این رو چسبونده این جا؟

645
00:44:44,440 --> 00:44:45,720
چی؟

646
00:44:47,000 --> 00:44:48,320
این دیگه چیه؟

647
00:45:08,560 --> 00:45:11,520
!گزارشت می‌کنم و زندگیت رو خراب می‌کنم

648
00:45:14,880 --> 00:45:17,720
!نه... نه

649
00:45:23,760 --> 00:45:25,520
بیا دیگه فیلم رو نبینیم

650
00:45:38,520 --> 00:45:40,320
!نه

651
00:45:53,000 --> 00:45:54,480
باید چی کار کنیم؟

652
00:45:56,320 --> 00:45:57,680
منظورت چیه؟

653
00:45:58,400 --> 00:45:59,760
باید تحقیق کنیم

654
00:46:01,160 --> 00:46:02,040
تحقیق

655
00:46:02,040 --> 00:46:04,040
همین کار رو می‌کنم

656
00:46:08,000 --> 00:46:09,360
چی شده؟ ترسیدی؟

657
00:46:12,160 --> 00:46:13,440
شروع به تحقیق کن

658
00:46:17,240 --> 00:46:19,520
باید با من به سو وون بیاین

659
00:46:19,560 --> 00:46:21,200
،ظرف کمتر از یه سال، به مقام کمیسر ترفیع می‌گیرین

660
00:46:21,240 --> 00:46:23,920
بعدش سرپرست ارشد و بعد از اون فرمانده‌ی کل می‌شین

661
00:46:23,960 --> 00:46:26,600
سریع و تضمینی

662
00:46:27,120 --> 00:46:28,440
نظرتون چیه؟

663
00:46:32,680 --> 00:46:33,840
(یه یونگ شیل)
...درباره‌اتون زیاد شنیدم

664
00:46:33,840 --> 00:46:35,520
از همون روزهای اول تحصیلم

665
00:46:37,240 --> 00:46:40,200
شما از طریق بنیاد موگو کارهای خیر زیادی انجام دادین

666
00:46:40,640 --> 00:46:43,320
پس این بحث نباید زیاد طول بکشه

667
00:46:43,920 --> 00:46:44,920
بله

668
00:46:45,640 --> 00:46:49,320
از اون جایی که سرتون خیلی شلوغه، مستقیم می‌رم سر اصل مطلب

669
00:46:50,760 --> 00:46:53,520
لطفا ازش بخواین که تا ۲۴ ساعت آینده خودش رو تحویل بده

670
00:46:53,960 --> 00:46:55,240
شوهرتون رو می‌گم

671
00:47:05,080 --> 00:47:07,280
ملاقات با شما افتخار بزرگی بود

672
00:47:08,040 --> 00:47:09,560
دیگه رفع زحمت می‌کنم

673
00:47:19,560 --> 00:47:21,200
اون الان کجاست؟

674
00:47:26,000 --> 00:47:27,600
مدیر چش شده؟

675
00:47:27,600 --> 00:47:28,960
می‌خواد استعفا بده؟

676
00:47:28,960 --> 00:47:30,400
چرا برنمی‌گرده سر کار؟

677
00:47:30,680 --> 00:47:33,560
همه چیز این جا مال اونه. حتی اگه از این جا بره

678
00:47:33,560 --> 00:47:36,360
مطمئنم رفته تو نخ یه دختر جدید و الان با هم رفتن سفر

679
00:47:37,320 --> 00:47:39,400
ولی چرا نمی‌شه بهش زنگ زد؟

680
00:47:39,440 --> 00:47:42,200
پرستار چا بهش زنگ زد ولی گفت شماره از دسترس خارج شده

681
00:47:47,880 --> 00:47:49,400
(دفتر رئیس)

682
00:47:57,280 --> 00:48:00,400
(پارک هیونگ شیک)

683
00:48:03,840 --> 00:48:05,520
شما؟

684
00:48:06,280 --> 00:48:08,480
برای وقت ملاقاتم با دکتر اومدم

685
00:48:08,760 --> 00:48:12,480
...آها، که اینطور

686
00:48:17,360 --> 00:48:18,760
اینجا چی کار می‌کردی؟

687
00:48:18,760 --> 00:48:20,560
...من... من

688
00:48:21,200 --> 00:48:24,240
!هیچی نمی‌دونم

689
00:48:36,200 --> 00:48:39,120
یو جین، آفرین

690
00:48:39,160 --> 00:48:40,400
کیف کجاست؟

691
00:48:40,440 --> 00:48:41,640
ببخشید

692
00:48:41,640 --> 00:48:43,920
ولی یه نفر یهو اومد تو

693
00:48:43,920 --> 00:48:47,800
پس کیف پر از پول رو نیاوردی؟

694
00:48:47,800 --> 00:48:50,200
...همه‌ چی رو برداشتم... همه‌ش رو برداشتم

695
00:48:50,200 --> 00:48:53,160
ولی یه نفر یهو اومد تو

696
00:48:53,200 --> 00:48:54,960
...سعی کردم

697
00:48:55,200 --> 00:48:58,800
چطور تونستی پول رو جا بذاری؟

698
00:48:58,840 --> 00:49:01,800
حالا من چطوری کمکت کنم؟

699
00:49:01,800 --> 00:49:04,160
چرا حتی نتونستی یه کار ساده رو انجام بدی؟

700
00:49:08,960 --> 00:49:10,920
...سعی کردم انجامش بدم

701
00:49:10,920 --> 00:49:14,480
ولی اون یهو اومد داخل

702
00:49:15,440 --> 00:49:17,760
متاسفم، یو جین. ببخشید

703
00:49:17,920 --> 00:49:21,840
از همه طرف دارم تهمت می‌شنوم

704
00:49:22,040 --> 00:49:23,600
خیلی تحت فشارم

705
00:49:24,080 --> 00:49:27,880
خب کی یهو اومد توی دفتر؟

706
00:49:29,440 --> 00:49:33,040
...گفت که با شما وقت ملاقات داشت

707
00:49:33,560 --> 00:49:35,080
ببخشید، فقط یه لحظه

708
00:49:38,360 --> 00:49:39,760
چرا اونجایی؟

709
00:49:39,800 --> 00:49:42,080
واضح گفته بودم این آخرین شانسته

710
00:49:42,080 --> 00:49:43,520
همین الان بیا دفتر من

711
00:49:43,520 --> 00:49:46,000
شر درست نکن و نذار مجبور شم آدم‌هام رو بفرستم دنبالت

712
00:49:47,000 --> 00:49:49,360
چطوری داره منو می‌بینه؟

713
00:49:49,360 --> 00:49:50,760
لعنت بهش

714
00:49:51,120 --> 00:49:54,360
یو جین، یه کار ضروری پیش اومده

715
00:49:54,480 --> 00:49:56,120
بهت زنگ می‌زنم

716
00:49:56,120 --> 00:49:57,240
زنگ می‌زنم

717
00:49:57,240 --> 00:49:59,440
پس گوشی‌ات همیشه پیشت باشه

718
00:50:19,240 --> 00:50:20,880
من بیمارستانم

719
00:50:22,040 --> 00:50:23,720
دکتر پارک هیونگ شیک رو دیدم

720
00:50:28,320 --> 00:50:29,800
...ترکم نکن

721
00:50:29,840 --> 00:50:31,080
ببخشید

722
00:50:33,440 --> 00:50:35,320
...بازیگر معروف چوی نا گیوم

723
00:50:35,320 --> 00:50:38,600
...شاهد قتل بدون جسد توی نوامبر ۲۰۱۳ بوده

724
00:50:38,600 --> 00:50:41,440
ولی با این وجود

725
00:50:41,440 --> 00:50:44,280
به خاطر پنهان کردن این موضوع زیر نظره

726
00:50:44,320 --> 00:50:48,800
چوی یواشکی از صحنه قتل فیلم گرفته

727
00:50:48,800 --> 00:50:52,600
و با اون فیلم شروع کرده به تهدید کردن آقای پارک

728
00:50:52,600 --> 00:50:56,080
بر اساس یه منبع ناشناس از پلیس

729
00:50:56,080 --> 00:50:58,600
احتمال می‌ره با استفاده از این تهدیدها

730
00:50:58,640 --> 00:51:00,880
می‌خواسته یه رابطه‌ی حمایتی مالی بسازه

731
00:51:08,240 --> 00:51:10,520
فکر می‌کنی آمارم امروز چقدر افت کنه؟

732
00:51:12,880 --> 00:51:14,800
چوی ناگیوم حتما خیلی معروفه

733
00:51:14,840 --> 00:51:17,360
توی چند روز گذشته آمارم به خاطرش ۴ تا ۵ درصد بالا پایین شده

734
00:51:23,680 --> 00:51:25,480
این دفعه چجوری باید درستش کنیم؟

735
00:51:25,520 --> 00:51:27,160
الان سر و سامونش می‌دم

736
00:51:34,120 --> 00:51:36,640
یه منبع ناشناس از پلیس؟

737
00:51:50,120 --> 00:51:54,720
فردا برو کلانتری و خودت رو معرفی کن

738
00:51:59,400 --> 00:52:02,080
من یه روزم توی زندان دووم نمیارم

739
00:52:04,120 --> 00:52:05,160
چرا الان؟

740
00:52:06,120 --> 00:52:07,960
چرا داری ولم می‌کنی؟

741
00:52:08,080 --> 00:52:10,160
چطور می‌تونی این کار رو بکنی؟

742
00:52:10,200 --> 00:52:11,880
چرا داری ولم می‌کنی؟

743
00:52:11,920 --> 00:52:13,680
تو باید این قضیه رو برام حل کنی

744
00:52:13,680 --> 00:52:15,120
حلش کن

745
00:52:15,160 --> 00:52:16,760
من نمی‌تونم برم زندان

746
00:52:17,240 --> 00:52:19,000
باید از انتخابات کنار بکشی

747
00:52:19,000 --> 00:52:20,600
و همراه من طلب بخشش کنی

748
00:52:20,600 --> 00:52:22,200
و فقط بگی این حقیقت نداره

749
00:52:22,240 --> 00:52:24,240
بگو تمام تلاشت رو می‌کنی که بی‌گناهی شوهرت رو ثابت کنی

750
00:52:24,240 --> 00:52:25,520
این همه‌ی کاریه که باید بکنی

751
00:52:25,520 --> 00:52:29,040
...دکتر، راجع به زندان-
!بس کن! بس کن! دیگه خفه شو-

752
00:52:29,080 --> 00:52:31,680
!هر روز لعنتی! هر روز

753
00:52:31,680 --> 00:52:33,000
!دیگه حالم ازش به هم می‌خوره

754
00:52:35,320 --> 00:52:37,880
!خسته شدم! دیگه بسمه

755
00:52:37,920 --> 00:52:38,680
...دکتر

756
00:52:38,720 --> 00:52:41,160
تو یکی دهنت رو ببند! می‌فهمی؟

757
00:52:45,280 --> 00:52:49,120
...اگه بخوای من رو ول کنی

758
00:52:51,080 --> 00:52:52,640
دست رو دست نمی‌ذارم

759
00:52:54,280 --> 00:52:56,560
تو همه‌ چی رو می‌دونستی

760
00:52:56,960 --> 00:53:01,120
بهشون می‌گم که تو با هیون گو تاک ملاقات داشتی

761
00:53:01,800 --> 00:53:05,160
پس لطفا این قضیه رو برام حل کن

762
00:53:18,440 --> 00:53:22,240
(خانم نماینده مجلس یه یونگ شیل)

763
00:53:31,320 --> 00:53:32,400
آره

764
00:53:33,000 --> 00:53:34,920
اینم می‌تونه یه راه حل باشه

765
00:53:36,280 --> 00:53:38,280
...استعفا دادن

766
00:53:38,400 --> 00:53:40,240
و طلب بخشش

767
00:53:41,360 --> 00:53:43,000
برای شوهرم

768
00:53:44,720 --> 00:53:46,000
!خانم

769
00:53:49,200 --> 00:53:50,200
توی جلسه‌ام

770
00:53:50,240 --> 00:53:51,880
پارک هیونگ شیک پیداش می‌شه

771
00:53:51,920 --> 00:53:53,360
زیاد نگران نباش

772
00:54:01,320 --> 00:54:05,880
(یه یونگ شیل)

773
00:54:15,720 --> 00:54:16,800
الو؟

774
00:54:17,560 --> 00:54:18,960
گو جونگ وو هستم

775
00:54:20,720 --> 00:54:22,480
فکر کنم اشتباه گرفتین

776
00:54:24,160 --> 00:54:26,200
کیفتون توی دفتر جا مونده

777
00:54:31,280 --> 00:54:32,880
نمی‌خواینش؟

778
00:54:33,520 --> 00:54:35,560
مطمئنم که یه چیزایی هم می‌خواین بهم بگین

779
00:54:35,600 --> 00:54:36,880
باشه پس

780
00:54:37,560 --> 00:54:39,480
...از اون روز

781
00:54:43,760 --> 00:54:46,840
اول کیف رو بیار

782
00:54:47,120 --> 00:54:51,000
اگه پلیس یا کسی که مشکوک باشه رو بیاری

783
00:54:51,320 --> 00:54:52,640
من می‌رم

784
00:54:53,200 --> 00:54:54,520
فهمیدی؟

785
00:55:32,680 --> 00:55:34,760
هی، پدرم سال‌هاست داره این رو نگه می‌داره

786
00:55:34,760 --> 00:55:35,400
!اوه

787
00:55:35,400 --> 00:55:37,000
ولی من بدون اینکه بگم برش داشتم

788
00:55:37,040 --> 00:55:38,400
چی فکر می‌کنی؟ فوق‌العاده‌ست، نه؟-
گم شو-

789
00:55:38,400 --> 00:55:39,800
چی؟

790
00:55:40,720 --> 00:55:42,920
!بس کن

791
00:55:46,600 --> 00:55:47,920
...بو یونگ

792
00:57:37,800 --> 00:57:39,640
من ازت محافظت می‌کنم

793
00:58:19,880 --> 00:58:21,880
تا یه ساعت دیگه باهات تماس می‌گیرم

794
00:58:21,960 --> 00:58:24,760
کیف دست منه
بیا با هم بریم

795
00:58:36,480 --> 00:58:39,240
لطفا برگرد خونه، التماست می‌کنم

796
00:58:39,440 --> 00:58:41,600
امکان نداره اجازه بدم بیفتی زندان

797
00:58:41,640 --> 00:58:43,880
پس بیا خونه
بذار این موضوع رو با هم حل کنیم

798
00:58:46,360 --> 00:58:48,600
فکر کنم به خاطر اینکه عصبانی شدم ترسیدی

799
00:58:55,280 --> 00:58:56,680
...گو جونگ وو

800
00:59:16,880 --> 00:59:19,280
من مقصر همه چیزم

801
00:59:19,760 --> 00:59:22,560
اون تهدید گول‌زننده و بی‌شرمانه

802
00:59:22,760 --> 00:59:26,320
باعث شد که من تو یه لحظه اشتباه قضاوت کنم
و این فاجعه رقم بخوره

803
00:59:27,000 --> 00:59:29,720
بارها به خودم قول دادم که برم و خودم رو معرفی کنم

804
00:59:30,160 --> 00:59:32,840
ولی از اونجایی که پلیس پرونده رو بسته بود

805
00:59:33,080 --> 00:59:35,320
دیگه جرئتش رو نداشتم

806
00:59:36,360 --> 00:59:39,600
حتی این موضوع رو ۱۱ سال از زن دوست داشتنی‌ام پنهون کردم

807
00:59:39,960 --> 00:59:42,520
تنها چیزی که می‌تونم بگم اینه که
از اینکه اینقدر احمق بودم که خواستم پنهونش کنم

808
00:59:42,640 --> 00:59:44,480
و توی دلم تاوانش رو پس بدم

809
00:59:45,360 --> 00:59:47,280
خیلی شرمنده‌ام

810
00:59:51,600 --> 00:59:54,520
(استراحتگاه سونگ‌هاک)

811
01:00:28,680 --> 01:00:29,840
(نو سانگ چول)

812
01:00:36,160 --> 01:00:37,240
کارآگاه

813
01:00:37,440 --> 01:00:40,120
می‌شه یه گوشی رو از روی شماره‌ش ردیابی کرد؟

814
01:00:40,120 --> 01:00:42,720
نمی‌تونی همینجوری هر کاری خواستی بکنی

815
01:00:42,760 --> 01:00:44,400
نمی‌دونم این کارهای بد رو از کجا یاد گرفتی

816
01:00:44,400 --> 01:00:45,160
ببخشید

817
01:00:45,160 --> 01:00:48,040
من با پارک هیونگ شیک قرار گذاشته بودم و الان اینجام

818
01:00:48,120 --> 01:00:50,240
ولی اون جواب نمی‌ده و ماشینش رو هم نمی‌شناسم

819
01:00:50,320 --> 01:00:51,240
الان کجایی؟

820
01:00:51,240 --> 01:00:53,840
...توی استراحتگاه سونگ‌‌هاکم، شماره‌ تلفنش 010

821
01:00:53,840 --> 01:00:54,840
خب

822
01:00:56,920 --> 01:00:57,960
آره

823
01:00:58,080 --> 01:00:59,720
باشه، فهمیدم

824
01:01:00,800 --> 01:01:02,640
استراحتگاه سونگ‌هاک از اینجا دوره؟

825
01:01:22,240 --> 01:01:23,360
!هی

826
01:01:23,760 --> 01:01:24,800
!بیدار شو

827
01:01:30,000 --> 01:01:31,440
!بیدار شو

828
01:01:45,880 --> 01:01:47,520
!بیدار شو

829
01:01:54,160 --> 01:01:55,360
باید بیدار شی

830
01:01:55,400 --> 01:01:56,680
!هی

831
01:01:56,800 --> 01:01:58,400
کسی اونجا نیست؟

832
01:01:58,440 --> 01:01:59,720
باید بیدار شی

833
01:02:01,080 --> 01:02:02,080
!هی

834
01:02:06,280 --> 01:02:07,960
!بیدار شو

835
01:02:08,920 --> 01:02:10,240
!دا اون

836
01:02:11,120 --> 01:02:12,800
!هی

837
01:02:49,840 --> 01:02:53,080
(بی خبری - سفید برفی باید بمیرد)

838
01:02:53,360 --> 01:02:55,560
هرچند انتخاب اشتباهی کردی

839
01:02:55,560 --> 01:02:58,120
ازت کینه‌ای به دل نمی‌گیرم

840
01:02:58,360 --> 01:02:59,800
مرده‌ها نمی‌تونن حرف بزنن

841
01:02:59,800 --> 01:03:01,800
ولی آخرین حرف‌هاشون رو دارن

842
01:03:01,800 --> 01:03:02,800
کالبدشکافی

843
01:03:02,840 --> 01:03:05,040
باید همین الان بری اتاقش

844
01:03:05,040 --> 01:03:06,440
...اون

845
01:03:08,040 --> 01:03:09,360
مامان

846
01:03:10,040 --> 01:03:11,800
قبول می‌کنین که مسئولیتش گردن شماست؟

847
01:03:11,840 --> 01:03:13,760
یه خواهش ازت دارم

848
01:03:13,960 --> 01:03:16,360
من بو یونگ و دا اون رو نکشتم

849
01:03:16,360 --> 01:03:18,520
!شما از همه چی خبر داشتین

850
01:03:18,520 --> 01:03:20,640
بیا فقط تمومش کنیم

851
01:03:22,040 --> 01:03:23,680
همه چیز تموم می‌شه
