﻿1
00:00:28,760 --> 00:00:29,680
اسمت چيه؟

2
00:00:30,600 --> 00:00:31,960
کومار گاپپتا، قربان

3
00:00:34,680 --> 00:00:36,240
چرا اين شغلو ميخواي؟

4
00:00:37,120 --> 00:00:38,080
آقا؟

5
00:00:38,840 --> 00:00:40,120
براي چي اين کارو ميخواي؟

6
00:00:42,440 --> 00:00:45,560
قربان، اين يکي از مهمترين کارهاي جامعه است

7
00:00:45,640 --> 00:00:47,960
فرصتي براي انجام کاري براي ملته

8
00:00:48,040 --> 00:00:52,040
اگه منو انتخاب کنيد، سخت تلاش ميکنم و
مخلص و بي‌ريا باقي ميمونم

9
00:00:52,120 --> 00:00:53,000
...من تصمين ميکنم

10
00:00:53,160 --> 00:00:55,400
تضمين ميکنم که
کسي دليلي براي شکايت نخواهد داشت

11
00:00:55,480 --> 00:00:56,360
درسته؟

12
00:00:58,960 --> 00:01:01,240
تمام آدمهايي که قبل از تو اومدند
دقيقا همين چيزها رو گفتند

13
00:01:01,320 --> 00:01:03,680
بقيه کانديدها رو ديدي که
بيرون منتظر ايستادند؟

14
00:01:04,800 --> 00:01:05,680
بله قربان

15
00:01:06,320 --> 00:01:07,560
متوجه تفاوتي شدي؟

16
00:01:09,160 --> 00:01:12,360
اين کار نياز به يک آدم قدبلند و قوي داره

17
00:01:13,320 --> 00:01:14,560
يک نگاهي به خودت بنداز

18
00:01:16,080 --> 00:01:18,840
سانيل، صادقانه بهم بگو

19
00:01:19,080 --> 00:01:20,560
واقعا چرا اين شغلو ميخواي؟

20
00:01:22,720 --> 00:01:25,000
قربان، من از يک خانواده موقر و
طبقه متوسط ميام

21
00:01:25,840 --> 00:01:29,160
پدرم بخاطر مشکل چشمي که داشت
مجبور شد زودتر از موعد، بازنشسته بشه

22
00:01:29,240 --> 00:01:31,800
مادرم به عنوان ماما در
بيمارستان راه‌آهن کار ميکنه

23
00:01:31,880 --> 00:01:35,240
پس حتي توي اين سن و سال هم
مجبوره در ساعتهاي نامنظم کاري، کار کنه

24
00:01:38,720 --> 00:01:40,560
شغل برادر بزرگم هم خيلي
پولساز نيست

25
00:01:40,640 --> 00:01:43,520
و اون به زودي ازدواج ميکنه
که اين کار، فقط به هزينه‌هاي ما اضافه ميکنه

26
00:01:46,760 --> 00:01:47,600
مامان؟

27
00:01:48,720 --> 00:01:51,120
مهمه که با خانواده، مشارکت کنم

28
00:01:51,200 --> 00:01:52,080
!مامان

29
00:01:54,880 --> 00:01:55,840
من دارم ميرم

30
00:01:58,200 --> 00:01:59,800
خوب پس، دنبال يک شغل ديگه بگرد

31
00:02:00,480 --> 00:02:01,800
چرا اين شغلو ميخواي؟

32
00:02:02,320 --> 00:02:03,680
اين کارها کجاند، قريان؟

33
00:02:04,280 --> 00:02:06,920
اين تنها موقعيت شغلي موجود
در مرکز کاريابي بود

34
00:02:07,000 --> 00:02:08,120
پس من هم درخواست دادم

35
00:02:09,120 --> 00:02:12,320
و قربان، فقط چندتا کانديد
اون بيرون، ايستادند

36
00:02:12,400 --> 00:02:15,600
که يعني اين شغل
هم خيلي درخواست بالايي نداره

37
00:02:15,680 --> 00:02:17,800
اما قربان، اين شغل براي من
عاليه

38
00:02:18,320 --> 00:02:22,120
من سخت‌کوش و قابل اعتمادم
و دوتا مدرک دارم، يکيشون مدرک وکالته

39
00:02:22,600 --> 00:02:23,960
تو نميترسي، نه؟

40
00:02:26,040 --> 00:02:27,440
نه، هاصاحاب

41
00:02:27,520 --> 00:02:30,480
اگه احساس ترس کردي
مانتراي گايتريو بخون

42
00:02:31,320 --> 00:02:32,280
بله، بائوجي

43
00:02:35,120 --> 00:02:36,880
و اگر اين شغلو بگيرم

44
00:02:36,960 --> 00:02:40,080
ميتونم به زندگي در دهلي، با خانواده‌م ادامه بدم

45
00:02:40,160 --> 00:02:42,240
ميتونم از والدينم مراقبت کنم، قربان

46
00:02:42,320 --> 00:02:44,200
پس بخاطر خانواده‌ته؟

47
00:02:45,440 --> 00:02:46,440
بله، قربان

48
00:02:46,520 --> 00:02:49,760
مگه همين الان نگفتي براي خدمت به
جامعه و کشورت، اين شغلو ميخواي؟

49
00:02:50,240 --> 00:02:51,520
اون هم هست، قربان

50
00:02:54,920 --> 00:02:56,400
تو اين فرصتو گير مياري

51
00:02:57,600 --> 00:02:58,960
پس مطمئن شو که ديگه برنميگردي

52
00:02:59,080 --> 00:03:00,000
خيلي خوب؟

53
00:03:00,920 --> 00:03:02,000
بله قربان
قطعا

54
00:03:07,560 --> 00:03:08,480
ممنونم

55
00:03:09,560 --> 00:03:13,320
گوش کن، اين شغل، مثل شغلهاي معمولي دولتي
از ساعت نه تا پنج نيست

56
00:03:14,960 --> 00:03:16,520
اين معرفي‌نامه منه

57
00:03:16,600 --> 00:03:18,360
خانواده‌ت هميشه نگرانت ميشند

58
00:03:20,840 --> 00:03:21,800
خيلي خوب

59
00:03:22,800 --> 00:03:25,880
هزاران نوع استرس و مشکلات
متفاوت داره

60
00:03:27,200 --> 00:03:30,920
هر روز صبح قبل از شروع کارت
نميدوني چي در انتظارته

61
00:03:44,720 --> 00:03:45,880
بيا

62
00:03:45,960 --> 00:03:47,640
!چشمتو درويش کن-
هي، تو جلو برو-

63
00:03:51,880 --> 00:03:52,800
!يالا

64
00:04:02,000 --> 00:04:03,280
فکر ميکني از پسش برمياي؟

65
00:04:07,120 --> 00:04:10,240
سرپرست زندان

66
00:04:12,280 --> 00:04:13,360
نميتوني امروز به ما ملحق بشي

67
00:04:14,640 --> 00:04:15,600
قربان؟

68
00:04:16,480 --> 00:04:18,120
قربان؟ بايد سوءتفاهمي پيش اومده باشه

69
00:04:18,280 --> 00:04:19,520
کي دچار سوء تفاهم شده؟

70
00:04:19,600 --> 00:04:21,680
قربان، من مصاحبه رو انجام دادم

71
00:04:21,760 --> 00:04:22,800
با رشوه دادن به هيئت مديره؟

72
00:04:24,320 --> 00:04:26,960
قربان؟-
يا مديري که فاميلته يا چي؟-

73
00:04:31,160 --> 00:04:34,200
هردوتون
ميريد و به آقاي تومار، گزارش ميديد

74
00:04:35,280 --> 00:04:36,360
به تيهار خوش اومديد

75
00:04:36,440 --> 00:04:37,480
خوش اومديد، قربان-
قربان-

76
00:04:46,440 --> 00:04:47,400
برو خونه

77
00:04:49,280 --> 00:04:50,440
بخاطر خودت اينو ميگم

78
00:04:51,680 --> 00:04:53,040
اينجا دوام نمياري

79
00:04:53,800 --> 00:04:54,960
زنده زنده، ميخورنت

80
00:05:01,480 --> 00:05:02,920
پس چيزهايي که ميگند، حقيقت داره

81
00:05:04,040 --> 00:05:06,400
فقط کانديدهاي پانجاب و هادريانا
ميتونند به اينجا راه پيدا کنند

82
00:05:06,480 --> 00:05:08,160
مدير بقيه رو رد ميکنه
درست نميگم؟

83
00:05:08,760 --> 00:05:09,720
چرا؟

84
00:05:13,080 --> 00:05:15,000
خوب، اين يک کار متفاوته

85
00:05:19,600 --> 00:05:21,240
به مردهاي قوي نياز دارند

86
00:05:23,160 --> 00:05:24,080
بيا بريم

87
00:05:25,680 --> 00:05:27,080
برو و يک بار ديگه تلاش کن

88
00:05:27,600 --> 00:05:28,520
باهاش حرف بزن

89
00:05:40,440 --> 00:05:41,440
به نظر مياد، مشکلي پيش اومده

90
00:05:42,520 --> 00:05:44,040
در رابطه با شغلت

91
00:05:50,520 --> 00:05:52,520
ميتونم يک نگاهي بهش بندازم؟

92
00:05:58,440 --> 00:05:59,920
سونیل گوپتا

93
00:06:04,640 --> 00:06:06,360
واقعا اين شغلو ميخواي؟

94
00:06:11,160 --> 00:06:12,040
بله

95
00:06:12,040 --> 00:06:14,040
متوجهم

96
00:06:15,760 --> 00:06:17,760
ميدوني من کي هستم؟

97
00:06:18,680 --> 00:06:19,760
نه قربان، متاسفم قربان

98
00:06:19,760 --> 00:06:21,280
اشکالي نداره

99
00:06:21,400 --> 00:06:23,400
فقط ميپرسم

100
00:06:24,880 --> 00:06:26,880
منتظرم بمون

101
00:06:57,560 --> 00:06:59,560
به تيهار خوش اومدي

102
00:07:02,640 --> 00:07:04,640
زندانبان

103
00:07:11,480 --> 00:07:12,800
!سونير کومار گوپتا

104
00:07:16,160 --> 00:07:17,000
هستي يا نيستي؟

105
00:07:17,400 --> 00:07:18,240
هستم قربان

106
00:07:19,440 --> 00:07:20,400
بيا، بيا بريم

107
00:07:36,280 --> 00:07:37,400
صبح بخير، قربان

108
00:07:39,680 --> 00:07:41,680
آقاي تومار؟ تو و دار و دسته‌ت آماده‌ايد؟

109
00:08:15,440 --> 00:08:16,840
اون يک جور افسر ارشده؟

110
00:08:19,560 --> 00:08:21,120
تو توي تيهاري، زندانبان

111
00:08:21,720 --> 00:08:23,560
نميدوني مسئول اينجا کيه؟

112
00:08:25,600 --> 00:08:28,040
چارلز سوبراژ

113
00:09:09,200 --> 00:09:11,960
خوب...  گوپتا

114
00:09:13,240 --> 00:09:14,120
ميتوني از پسش بربياي؟

115
00:09:52,040 --> 00:09:55,600
قسمت اول
مار

116
00:10:00,480 --> 00:10:01,880
اتاق دربان، پشت سرته

117
00:10:02,640 --> 00:10:04,960
و درست جلوي اون، اتاق کنترله

118
00:10:07,280 --> 00:10:09,760
مادراسيس، منطقه رو تا اتاق دربان، کنترل ميکنه

119
00:10:10,760 --> 00:10:12,960
منظورم، پليس ويژه تاميل نادوئه

120
00:10:14,080 --> 00:10:16,880
اکثر زندانيان، متوجه زبان اون نميشند

121
00:10:17,360 --> 00:10:21,400
اين، ريسک فسادو کاهش ميده و
امنيتو افزايش ميده

122
00:10:22,040 --> 00:10:24,240
اما يادتون باشه، هيچ زنداني در دنيا

123
00:10:25,840 --> 00:10:27,640
واقعا توسط نگهبانان، اداره نميشه

124
00:10:28,440 --> 00:10:30,000
هميشه توسط زندانيان، اداره ميشه

125
00:10:30,080 --> 00:10:31,200
اينها رو ميبينيد؟ بيايد

126
00:10:32,240 --> 00:10:34,040
اين دوتا زنداني کمربند سياه

127
00:10:34,640 --> 00:10:36,200
شماره‌دار نام دارند

128
00:10:38,160 --> 00:10:40,040
با گذشت زمان، ياد ميگيريد که
بهشون اعتماد کنيد

129
00:10:41,200 --> 00:10:43,440
فقط اميدوار باشيد اونها هم
بهتون اعتماد کنند

130
00:10:44,680 --> 00:10:46,080
اون سمت چپي

131
00:10:47,160 --> 00:10:48,520
پنج نفرو کشته

132
00:10:49,560 --> 00:10:50,560
و اون

133
00:10:52,680 --> 00:10:53,880
جرمش

134
00:10:55,600 --> 00:10:57,480
هنوز آماده رويارويي با اون نيستيد

135
00:10:58,840 --> 00:11:00,600
واقعا اين زندان، کمبود نيرو داره

136
00:11:01,920 --> 00:11:04,960
هيچ‌کدوم از زندانبانان قبل از شما
نتونستند از پس اين کار، بربياند

137
00:11:05,960 --> 00:11:08,520
بعد از يک زمان طولاني
ما الان سه تا شغل داريم

138
00:11:09,600 --> 00:11:11,440
پرسنل کمي که اينجا داريم

139
00:11:12,000 --> 00:11:13,400
شونزده نگهبانو، مديريت ميکنند

140
00:11:14,080 --> 00:11:16,000
نگهبانان جداگانه اعم از مرد و زن

141
00:11:16,520 --> 00:11:18,720
اينجا هزار و سيصدتا زنداني با
هزار نفر محاکمه نشده داريم

142
00:11:18,800 --> 00:11:20,400
دادگاه‌ها وقتي براي اونها ندارند

143
00:11:20,480 --> 00:11:22,600
و پليس، هرروز زندانيان
جديديو مياره

144
00:11:22,680 --> 00:11:23,560
چرا؟

145
00:11:24,600 --> 00:11:25,600
چون ما اينجا هستيم

146
00:11:29,320 --> 00:11:31,080
متوليان لعنتي اين زندانيم

147
00:11:37,160 --> 00:11:40,520
وقتي وارد يک بند يا خوابگاه ميشيد
حواستون به خروجي باشه

148
00:11:40,600 --> 00:11:42,960
و پشتتونو سمت ديوار نگه داريد-
بله قربان-

149
00:11:43,040 --> 00:11:44,640
و چشمهاتونو کاملا باز و
گوشهاتونو تيز نگه داريد

150
00:11:44,720 --> 00:11:46,520
به هيچ‌کس اعتماد نکنيد-
با احترام، قربان-

151
00:11:46,600 --> 00:11:49,680
چي شده، ياديو؟-
يک مار پيدا شده، قربان-

152
00:11:49,760 --> 00:11:53,360
اگه يک زنداني ماريو بگيره و بکشه
عفو پنجاه روزه بهش تعلق ميگيره

153
00:11:53,440 --> 00:11:54,560
واقعا؟

154
00:11:56,960 --> 00:11:59,160
ميگند زندان، زباله‌دان جامعه است

155
00:12:04,160 --> 00:12:05,440
اما واقعا فقط يک سيرکه

156
00:12:12,960 --> 00:12:13,840
!تمومش کنيد

157
00:12:30,720 --> 00:12:31,720
خيلي خوب، پس

158
00:12:33,160 --> 00:12:34,520
کي مارو کشته؟-
من کشتم-

159
00:12:34,600 --> 00:12:36,400
نه قربان
من مارو کشتم

160
00:12:36,480 --> 00:12:37,480
!واي

161
00:12:38,000 --> 00:12:39,040
پس قرعه‌کشي ميکنيم

162
00:12:39,560 --> 00:12:43,320
خوب، مار مرده
و کاغذبازي‌ها سر جاشه

163
00:12:43,720 --> 00:12:44,680
...اما قربان

164
00:12:48,080 --> 00:12:49,080
نه، هيچي قربان

165
00:12:49,360 --> 00:12:50,440
نه،نه

166
00:12:51,120 --> 00:12:53,600
سريع بهم بگو گوپتا

167
00:12:56,680 --> 00:12:59,200
قربان، يکي از اونها
بايد حقيقتو بگه

168
00:13:06,240 --> 00:13:07,840
بله، يکيشون ميگه

169
00:13:09,160 --> 00:13:11,920
اون يک نفر، مستحق پاداشه، درسته؟

170
00:13:19,880 --> 00:13:21,520
بفهم کي داره حقيقتو ميگه

171
00:13:21,600 --> 00:13:22,600
من، قربان؟

172
00:13:22,680 --> 00:13:23,760
بله تو

173
00:13:25,240 --> 00:13:26,280
بفهم

174
00:13:27,000 --> 00:13:28,360
و به من گزارش بده

175
00:13:39,920 --> 00:13:41,000
برو و بفهم

176
00:14:02,080 --> 00:14:04,080
هي، تو اسمت چيه؟

177
00:14:06,000 --> 00:14:07,080
سارجو، نگهبان

178
00:14:09,280 --> 00:14:10,440
چرا توي زنداني، سارجو؟

179
00:14:11,680 --> 00:14:14,040
از سولاپور به دهلي اومدم
تا دنبال کار بگردم

180
00:14:14,760 --> 00:14:16,040
نتونستم کار پيدا کنم

181
00:14:16,960 --> 00:14:19,840
يک شب، گرسنگي بيدار نگهم داشت
پس دست به جيب‌بري زدم

182
00:14:21,000 --> 00:14:23,640
امروز، من مارو پيدا کردم و
دنبالش کردم

183
00:14:24,240 --> 00:14:25,240
چطوري کشتيش؟

184
00:14:27,880 --> 00:14:30,320
من در عرض پانزده روز يک ببرو هم
از بين ميبرم

185
00:14:30,400 --> 00:14:31,960
لحظه‌اي که سنگو انداختم

186
00:14:32,040 --> 00:14:34,080
...اون مارمو دزديد-
حرف نزن، عوضی-

187
00:14:34,160 --> 00:14:36,200
صبر کن
بگذار حرفشو بزنه

188
00:14:36,680 --> 00:14:37,680
!اين داره دروغ ميگه

189
00:14:37,760 --> 00:14:39,160
نگاهتو پايين بنداز، عوضي

190
00:14:39,680 --> 00:14:40,560
خيلي خوب

191
00:14:43,040 --> 00:14:44,200
تو بهم بگو

192
00:14:45,000 --> 00:14:47,440
اسمت چيه؟-
اين چه کمکي ميکنه، نگهبان؟-

193
00:14:49,240 --> 00:14:51,280
اسم من سانيل کومار گوپتاست

194
00:14:52,520 --> 00:14:53,760
اسم تو چيه؟

195
00:14:56,520 --> 00:14:57,360
نيلا

196
00:14:58,920 --> 00:15:00,280
تو براي چي توي زنداني، نيلا؟

197
00:15:01,240 --> 00:15:03,720
وارد اين بحث نشو، نگهبان
بيا بريم سر اصل مطلب

198
00:15:03,800 --> 00:15:05,640
اشغال ، چشمهاتو به زمين بدوز

199
00:15:08,720 --> 00:15:11,240
ببين قربان
اون روراست حرف نميزنه

200
00:15:11,560 --> 00:15:13,720
...اون حقيقتو نميگه-
خفه شو -

201
00:15:51,880 --> 00:15:52,800
خوبه

202
00:15:53,320 --> 00:15:54,240
آره، عاليه

203
00:15:55,040 --> 00:15:56,240
مشکل، حل شد؟

204
00:15:58,840 --> 00:16:00,040
نه قربان
هنوز نه

205
00:16:01,720 --> 00:16:02,800
بيا بخور

206
00:16:12,280 --> 00:16:14,240
چرا تنها ميخوري؟ بيا کنار ما بشين

207
00:16:15,960 --> 00:16:18,720
نه، هيچ‌کدوم شما، گياهخوار نيستيد

208
00:16:21,320 --> 00:16:22,640
من مشکلي ندارم

209
00:16:26,120 --> 00:16:27,600
!چه پسري

210
00:16:29,760 --> 00:16:30,720
سونيل

211
00:16:39,080 --> 00:16:40,640
الو؟-
الو؟-

212
00:16:41,520 --> 00:16:42,720
بله؟

213
00:16:42,800 --> 00:16:44,040
من با کي صحبت ميکنم؟

214
00:16:46,040 --> 00:16:48,280
شما تماس گرفتي، پس بايد بدوني

215
00:16:51,440 --> 00:16:54,360
شما با زندان تيهار تماس گرفتيد، خانم
نميفهمم چيش خنده‌داره

216
00:16:55,520 --> 00:16:57,600
حتي اگه نصف اين هم صحبت ميکردي

217
00:16:58,720 --> 00:17:00,440
سارجو اون جاي زخمو روي
گونه‌ش نداشت

218
00:17:07,200 --> 00:17:09,320
چرا نيلا جلوي اون به
سارجو حمله کرده؟

219
00:17:10,560 --> 00:17:12,560
ميتونست تا زمان قرنطينه صبر کنه

220
00:17:13,320 --> 00:17:15,480
اين يک هشدار غيرمستقيمه، قربان

221
00:17:16,720 --> 00:17:17,920
پس حالا ديگه تو هم مشارکت ميکني؟

222
00:17:19,120 --> 00:17:20,800
اون موقع چت بود؟

223
00:17:21,240 --> 00:17:22,760
!مثل مرغ پشت من ميومدي

224
00:17:23,640 --> 00:17:25,600
ببخشيد قربان-
ببخشيد قربان-

225
00:17:29,480 --> 00:17:30,440
!سونيل

226
00:17:32,240 --> 00:17:33,200
بيا اينجا

227
00:17:34,160 --> 00:17:35,240
بيا بشين اينجا و بخور

228
00:17:36,160 --> 00:17:37,120
سريع بيا

229
00:17:49,800 --> 00:17:50,720
بشين

230
00:17:54,200 --> 00:17:55,080
گروه

231
00:17:56,960 --> 00:17:58,360
چي؟-
گروه، قربان-

232
00:17:58,440 --> 00:17:59,800
گروه-
گروه-

233
00:18:00,520 --> 00:18:01,960
بايد به عنوان يک گروه، کار کنيد

234
00:18:02,920 --> 00:18:05,480
اگه تنهايي عمل کنيد
مثل اون به دردسر ميفتيد

235
00:18:06,480 --> 00:18:09,960
نيلا درست جلوي اون، حمله کرد
بايد يک درسي بهش بديم

236
00:18:12,240 --> 00:18:14,280
نيلا عضوي از گروه تياجيه

237
00:18:14,360 --> 00:18:16,560
و ما سر به سر گردن کلفتهاي تياجي
نميگذاريم

238
00:18:20,120 --> 00:18:22,200
اما اين دفعه
خودشون شروع کردند

239
00:18:25,360 --> 00:18:26,920
پس .. ما تمومش ميکنيم

240
00:18:45,240 --> 00:18:46,200
عزيزم؟

241
00:18:46,680 --> 00:18:48,600
يک شغل جديد پيدا کردي
اما شيرينیت کو؟

242
00:18:48,680 --> 00:18:50,520
اين شغل، هنوز تاييد نشده

243
00:18:51,400 --> 00:18:53,760
هنوز داره به اين فکر ميکنه
که منو ميخواد يا نه

244
00:18:53,840 --> 00:18:55,360
شامتو بخور

245
00:18:55,440 --> 00:18:57,600
اما لطفا اول دوش بگير

246
00:19:19,520 --> 00:19:21,440
خوب، لعنتی
داره بهت خوش ميگذره؟

247
00:19:27,440 --> 00:19:29,800
بهت خوش نميگذره؟ بفرما

248
00:19:29,880 --> 00:19:31,120
و اين هم چهارميش

249
00:19:31,880 --> 00:19:33,280
!اين ششميش

250
00:19:33,360 --> 00:19:34,760
اين هم يکي ديگه! عوضي

251
00:19:39,040 --> 00:19:40,280
!اون آبميوه رو بده به من

252
00:19:42,560 --> 00:19:43,600
همونجا بايست

253
00:19:50,040 --> 00:19:54,000
حالا فهميدي چرا آدمهاي هاريانا رو
استخدام ميکنند؟

254
00:19:57,160 --> 00:19:59,320
زندان مرکزي

255
00:20:14,520 --> 00:20:16,280
اونها رو پيش خياط ببر-
بله قربان-

256
00:20:17,160 --> 00:20:18,440
بگو يونيفرمهاشونو بدوزند

257
00:20:19,520 --> 00:20:20,480
دنبالم بيا، قربان

258
00:20:22,280 --> 00:20:23,360
قربان تومار؟

259
00:20:26,960 --> 00:20:27,920
قربان؟

260
00:20:30,360 --> 00:20:31,560
من يک اشتباهي کردم

261
00:20:32,560 --> 00:20:35,240
نبايد جلوي همه
وسط حرفتون ميپريدم

262
00:20:36,720 --> 00:20:37,680
درسته

263
00:20:39,120 --> 00:20:40,840
نبايد وسط حرفم ميپريدي

264
00:20:47,400 --> 00:20:48,360
!قربان

265
00:20:49,680 --> 00:20:50,560
!قربان

266
00:20:52,080 --> 00:20:54,120
قربان، ناديده بگيريدش

267
00:20:54,920 --> 00:20:57,000
اول اون مسئله رو حل کن
بعدش حرف ميزنيم

268
00:20:57,080 --> 00:20:57,960
قربان

269
00:20:58,560 --> 00:21:00,280
قربان، فکر نميکنم از پسش بربيام

270
00:21:00,360 --> 00:21:01,520
از اين قضيه، اطلاع دارم

271
00:21:02,840 --> 00:21:06,680
حتي نميتوني به زندانيها فحش بدي
چه برسه به اينکه بزنيشون

272
00:21:07,240 --> 00:21:11,320
داهيا داشت اون نيلا رو تنبيه ميکرد
و تو رنگت پريده بود

273
00:21:12,640 --> 00:21:15,680
ميدوني شکننده‌ترين چيز زندان چيه؟

274
00:21:15,760 --> 00:21:16,680
قربان؟

275
00:21:18,880 --> 00:21:22,240
شکننده‌ترين چيز توي زندان
شهرتته

276
00:21:24,280 --> 00:21:27,160
تو جلوي همه، خرابش کردي

277
00:21:27,880 --> 00:21:30,600
اگه الان پا پس بکشي
اونها تو رو بزدل ميبينند

278
00:21:30,680 --> 00:21:33,720
از کارکنان تا زندانيان
هيچ‌کسي برات احترام قائل نميشه

279
00:21:33,800 --> 00:21:35,000
با اين مسئله، مشکلي نداري؟

280
00:21:36,720 --> 00:21:37,840
!بهم بگو

281
00:21:40,160 --> 00:21:41,240
نه، قربان

282
00:21:43,320 --> 00:21:46,200
سريع بفهم کي
واقعا اون مارو کشته

283
00:21:46,280 --> 00:21:49,880
تا وقتي نفهمي، به خونه نميري

284
00:22:22,720 --> 00:22:24,680
ناماسته، عمه جي
بيبي صحبت ميکنه

285
00:22:25,400 --> 00:22:26,600
بله

286
00:22:26,680 --> 00:22:29,400
لطفا به مامان بگو
شب بايد بمونم

287
00:22:30,360 --> 00:22:33,000
بله، بعدا توضيح ميدم که چرا

288
00:22:49,520 --> 00:22:51,880
نگهبان، اگه به دنبال کردن قضيه مار
ادامه بدي

289
00:22:53,880 --> 00:22:56,080
اين کارت يک راست تو رو به
قلمروي گروه‌ها ميندازه

290
00:23:01,240 --> 00:23:04,120
اينجا گروه‌هاي زيادي وجود دارند

291
00:23:05,120 --> 00:23:07,600
اما در واقع، فقط سه تاي اونها خطرناکند

292
00:23:09,680 --> 00:23:12,280
گروهي که صاحب جنگله، گروه تايجيه

293
00:23:13,200 --> 00:23:15,480
ساني تايجي، رهبر گروهه

294
00:23:16,640 --> 00:23:20,080
تايجي‌ها به‌صورت آزادنه
زندانو کنترل ميکنند

295
00:23:20,160 --> 00:23:24,480
و ارتش ديوانه اونها
تحت رهبري لاولي، قدم‌رو ميرند

296
00:23:28,480 --> 00:23:32,600
اکثر زندانيان، به خوب رفتار کردن ادامه ميدند
تا محکوميتشونو کاهش بدند

297
00:23:34,720 --> 00:23:37,440
اما لاولي طوري رفتار ميکنه

298
00:23:37,920 --> 00:23:41,280
که انگار ميخواد بقيه عمرشو
اينجا بگذرونه

299
00:23:43,680 --> 00:23:46,320
تايجي‌ها تمام مبادلات موادو اداره ميکنند

300
00:23:48,920 --> 00:23:52,320
پيدا کردن معتادان، توي چنين جايي
کار سختي نيست

301
00:23:55,120 --> 00:23:59,360
بخاطر همينه که کسب و کار تايجي‌ها
پر رونقه

302
00:24:00,360 --> 00:24:03,520
اونها ورود و خروج پول از
زندانو کنترل ميکنند

303
00:24:03,680 --> 00:24:05,520
...قرار داد کشتن آدمها رو

304
00:24:06,160 --> 00:24:08,920
و اونها در تمام تجارتها
بازيکنان اصلي هستند

305
00:24:09,480 --> 00:24:11,160
از فقيرترين زنداني‌ها
تا بالاترين افسرها

306
00:24:11,240 --> 00:24:13,480
همه از اين کسب و کار، سود ميبرند

307
00:24:14,200 --> 00:24:17,360
بخاطر همينه که بهتره
با تايجيها رفيق باشي

308
00:24:17,440 --> 00:24:18,600
تا اينکه دشمنشون باشي

309
00:24:21,360 --> 00:24:23,800
همه مثل مرگ از تايجي‌ها ميترسند

310
00:24:25,800 --> 00:24:28,000
حتي تو هم بايد بترسي، نگهبان

311
00:24:28,800 --> 00:24:31,480
بريد! بجنبيد-
بريد-

312
00:24:31,560 --> 00:24:34,200
امروز هواي آزاد کافي داريد-
بريد-

313
00:24:34,280 --> 00:24:35,880
ادامه بديد-
بريد-

314
00:24:35,960 --> 00:24:38,120
بيايد بريم داخل
ميمونهاي کوچولوي من

315
00:24:38,200 --> 00:24:39,200
!به قدم زدن، ادامه بديد

316
00:24:39,280 --> 00:24:40,800
...افسرها بيايد بيرون

317
00:24:40,880 --> 00:24:43,080
بيايد-
!و ميمونها به قفسهاشون برميگردند-

318
00:24:45,360 --> 00:24:46,880
همه چيز مرتبه نگهبان-
خيلي خوب-

319
00:24:47,680 --> 00:24:50,120
موکول؟-
همه‌چيز مرتبه نگهبان-

320
00:24:50,200 --> 00:24:51,280
!عاليه

321
00:24:55,040 --> 00:24:56,120
همه‌چيز مرتبه نگهبان-

322
00:24:59,120 --> 00:25:01,480
همه‌چيز مرتبه

323
00:25:03,920 --> 00:25:06,520
بزرگترين رقيب تايجي‌ها
گروه هديه

324
00:25:10,400 --> 00:25:12,520
رهبر گروه، آنيل رانائه

325
00:25:12,600 --> 00:25:14,000
هي! مراقب باش پسر

326
00:25:14,960 --> 00:25:16,880
هديها، تجارت نوشیدنی رو کنترل ميکنند

327
00:25:16,960 --> 00:25:18,320
شربت سرفه

328
00:25:19,920 --> 00:25:22,680
آنيل رانا، پارتي‌هاي سياسي
در تمام دنيا داره

329
00:25:23,400 --> 00:25:26,640
اون گروه هديو تشکيل داده و
سريعا داره رتبه‌شو ميبره بالا

330
00:25:28,440 --> 00:25:32,360
ميگند رانا ميخواد به تجارت مواد
تايجي‌ها ملحق بشه

331
00:25:34,120 --> 00:25:36,000
اونجا، جاييه که پول هست، نگهبان

332
00:25:38,400 --> 00:25:41,000
گروه سوم، گروه سرداره

333
00:25:41,840 --> 00:25:44,120
رهبر گروه، گورتج سبنگه

334
00:25:44,840 --> 00:25:46,920
اون با بقيه درگير نميشه

335
00:25:47,400 --> 00:25:48,600
خودش تنها کار ميکنه

336
00:25:49,440 --> 00:25:53,320
هم دو گروه تايجي‌ها و هدي‌ها
گروه سردارو، سد راه خودشون ميدونند

337
00:25:54,040 --> 00:25:57,880
پس اگه توي يک گروه نباشي
کسي هواتو نداره

338
00:25:58,880 --> 00:26:00,160
نه واقعا، نگهبان

339
00:26:00,920 --> 00:26:03,400
اگه آدمهاي درستو بشناسي

340
00:26:04,720 --> 00:26:06,080
زندگي در زندان برات مثل باد بهاري ميشه

341
00:26:07,760 --> 00:26:09,440
به عنوان مثال، سوبراجو در نظر بگير

342
00:26:11,400 --> 00:26:13,560
اون مخفيانه، مکالماتش

343
00:26:13,640 --> 00:26:15,920
با افسرهاي ارشدو
ضبط ميکنه

344
00:26:16,840 --> 00:26:18,640
از اونها براي اخاذي کردن
ازشون استفاده ميکنه

345
00:26:19,440 --> 00:26:21,560
و در عوض هرچيزي که ميخوادو درخواست ميکنه

346
00:26:38,160 --> 00:26:39,160
چيکار کنم، مامان؟

347
00:26:40,240 --> 00:26:41,400
اين وظيفمه

348
00:26:46,240 --> 00:26:47,400
همه چيز مرتبه، نگهبان

349
00:27:00,320 --> 00:27:01,480
وظيفه‌تو خوب انجام بده

350
00:27:08,120 --> 00:27:10,360
اسمت چيه؟-
رام چاران، قربان-

351
00:27:13,920 --> 00:27:14,920
کي مارو کشته؟

352
00:27:15,000 --> 00:27:16,560
قربان؟ نيلا کشتش

353
00:27:24,360 --> 00:27:26,040
اسم تو چيه؟-
ديپاک-

354
00:27:27,200 --> 00:27:29,240
ديپاک؟-
نيلا مارو کشته، نگهبان-

355
00:27:36,440 --> 00:27:38,120
نگهبان، نيلا مارو کشته

356
00:27:38,200 --> 00:27:39,680
بيا، اين يکيو ببين

357
00:27:39,760 --> 00:27:40,760
اين يکي

358
00:27:42,160 --> 00:27:43,520
کاهو

359
00:27:43,600 --> 00:27:45,000
خوب، همونطوري که گفتم

360
00:27:46,160 --> 00:27:47,600
تو داري دروغ ميگي، درسته؟

361
00:27:50,360 --> 00:27:51,960
حتي تو هم به من اعتماد نداري، نگهبان؟

362
00:27:53,720 --> 00:27:55,600
چرا بايد با تايجيها در بيفتم؟

363
00:27:56,280 --> 00:27:58,680
کسي پشت من در نمياد

364
00:27:58,760 --> 00:28:01,040
چون همه مثل مرگ از
تايجي‌ها ميترسند

365
00:28:02,360 --> 00:28:03,280
نگهبان

366
00:28:07,680 --> 00:28:08,520
نگهبان

367
00:28:10,400 --> 00:28:12,440
لطفا منو به يک خوابگاه ديگه بفرستید

368
00:28:13,880 --> 00:28:15,760
وگرنه، اونها منو ميکشند

369
00:29:17,720 --> 00:29:21,960
راز مرد جذاب 

370
00:29:26,200 --> 00:29:27,880
نگهبان زندان

371
00:29:28,840 --> 00:29:30,840
يک کم سوپ مرغ ميخواي؟

372
00:29:32,080 --> 00:29:34,080
نه، تو گوشت نميخوري

373
00:29:35,720 --> 00:29:38,720
اوه، بايد با نااميدي اينجا زندگي کنم

374
00:29:42,200 --> 00:29:43,800
...خيلي غيرمنصفانه است

375
00:29:45,520 --> 00:29:48,520
وقتي يک جيب‌بر بيچاره
که ميتونه سود زيادي

376
00:29:48,600 --> 00:29:50,800
از کاهش محکوميتش ببره

377
00:29:50,800 --> 00:29:52,120
هرکاري توي

378
00:29:52,160 --> 00:29:53,680
سلول پر از موشش ميکنه

379
00:29:53,720 --> 00:29:55,720
مار ميگيره

380
00:29:56,640 --> 00:29:59,640
و بعد يک عوضي
کسي که دو نفرو کشته

381
00:29:59,680 --> 00:30:03,680
وسط اون مرد بيچاره و
پاداشش ميپره

382
00:30:04,840 --> 00:30:06,280
تو ميتوني بهم کمک کني؟

383
00:30:07,400 --> 00:30:08,760
ميتوني بهم کمک کني

384
00:30:08,840 --> 00:30:11,160
تا ثابت کنم که سورجو
کسي بوده که مارو کشته؟

385
00:30:13,040 --> 00:30:15,160
کارکنان رده پايين، زندانيان

386
00:30:15,240 --> 00:30:17,520
هيچ‌کس جراتشو نداره که
حقيقتو بپذيره

387
00:30:19,280 --> 00:30:21,400
بايد بگم که ازت
نااميد شدم

388
00:30:23,680 --> 00:30:24,600
نااميد؟

389
00:30:24,600 --> 00:30:26,600
آره، درسته

390
00:30:27,840 --> 00:30:29,840
اوه، اينهاش

391
00:30:33,640 --> 00:30:35,320
نگران نباش

392
00:30:35,400 --> 00:30:37,400
نگهبان زندان، مرد مهربونيه

393
00:30:40,200 --> 00:30:41,400
ممنونم

394
00:30:45,520 --> 00:30:48,520
ازت نااميد شدم
چون ازم تشکر نکردي

395
00:30:48,600 --> 00:30:50,080
بخاطر کاري که

396
00:30:50,080 --> 00:30:52,080
صبح روز اول، برات کردم

397
00:30:52,200 --> 00:30:53,200
بخاطر اين

398
00:30:59,520 --> 00:31:01,640
متاسفم آقاي چارلز

399
00:31:04,400 --> 00:31:05,240
ممنونم

400
00:31:08,000 --> 00:31:08,880
خيلي ممنونم

401
00:31:12,200 --> 00:31:15,200
خيلي خوب پس
ببينم چيکار ميتونم بکنم

402
00:31:18,280 --> 00:31:20,280
خوب هر کار کوچيکي بتونم بکنم، ميکنم

403
00:31:21,720 --> 00:31:25,920
ميدوني؟ مطمئن نيستم که اين يارو
پاداش عفو پانزده روزه رو دريافت کنه

404
00:31:26,000 --> 00:31:27,680
ميتونم سعيمو بکنم

405
00:31:27,800 --> 00:31:29,800
اما يک چيزيو ميدونم

406
00:31:30,720 --> 00:31:33,520
تيهار به افسرهاي بيشتري
مثل تو نياز داره

407
00:31:36,640 --> 00:31:38,640
حالا ميخوام غذامو بخورم

408
00:31:43,080 --> 00:31:44,920
چارلز سوبراج
مجرم بين‌المللي

409
00:31:45,000 --> 00:31:48,280
ساکن زندان مرکزي تيهار
با اخاذي از مقامات ارشد

410
00:31:48,400 --> 00:31:52,080
و معاونش، حکومت وحشتناکي براي
خودش دست و پا کرده

411
00:31:52,160 --> 00:31:54,280
سوبراج که سابقه فرار

412
00:31:54,360 --> 00:31:56,640
از بسياري از زندان‌هاي امنيتي رده بالا
در دنيا رو داره

413
00:31:56,720 --> 00:31:58,680
ممکنه روزي از تيهار، آزاد بشه

414
00:31:58,760 --> 00:32:01,040
مقامات زندان
به دولت، اين هشدارو دادند

415
00:32:01,120 --> 00:32:03,160
هيچ اقدامي عليه سوبراج انجام نشده

416
00:32:03,640 --> 00:32:07,480
که در زندان پرسه ميزنه و
واقعا هرکاري که دوست داره ميکنه

417
00:32:07,560 --> 00:32:11,080
بجاي استفاده از يونيفرم زندان
شلوار جين ميپوشه

418
00:32:17,560 --> 00:32:18,880
حالا چه اتفاقي ميفته، قربان؟

419
00:32:21,160 --> 00:32:22,800
اين توي ايندين پرس، چاپ شده

420
00:32:22,880 --> 00:32:24,400
اين موضوع، تشديد ميشه

421
00:32:24,480 --> 00:32:27,480
وزارت کشور هرکاري براي
نجات خودش ميکنه

422
00:32:27,560 --> 00:32:30,400
بايد چند روز، سوبراجو تحت نظر
قرار بديم

423
00:32:30,600 --> 00:32:33,160
اون بايد مهار بشه و
غذاي زندانو بخوره

424
00:32:34,320 --> 00:32:36,560
و در زماني که اينجاست
از پول خرج کردن، اجتناب کنه

425
00:32:37,560 --> 00:32:38,720
آره، من باهاش حرف ميزنم

426
00:32:39,400 --> 00:32:42,200
مجازات اعدام، در تمام کشورهاي بزرگ

427
00:32:42,280 --> 00:32:45,280
اروپاي غربي، غيرقانوني اعلام خواهد شد

428
00:32:45,360 --> 00:32:50,200
رابرت بدينتر
رئيس قوه قضاييه فرانسه

429
00:32:50,280 --> 00:32:53,520
که منجر به ايجاد تغييرات
زيادي در قانون فرانسه شد

430
00:32:53,600 --> 00:32:55,600
...امروز در پارلمان اذعان کرد

431
00:33:04,440 --> 00:33:05,960
قربان؟ سريع بيان

432
00:33:06,040 --> 00:33:06,920
کجا؟

433
00:33:09,840 --> 00:33:11,040
تلفن، قربان توماره

434
00:33:11,120 --> 00:33:12,440
تلفن، قربان توماره-
بله قربان-

435
00:33:20,400 --> 00:33:21,520
بهاتي، همه رو بيدار کن-
قربان-

436
00:33:21,600 --> 00:33:22,800
بندها رو تميز کن

437
00:33:22,880 --> 00:33:24,760
تمام نورافکن‌ها بايد روشن باشند

438
00:33:24,840 --> 00:33:25,960
بله قربان-
..و-

439
00:33:26,040 --> 00:33:27,880
بله؟-
مراقب سلول سوبراج باشيد-

440
00:33:28,840 --> 00:33:30,720
دولت هند

441
00:33:44,920 --> 00:33:45,800
!خبردار، قربان

442
00:33:45,880 --> 00:33:46,760
!خبردار، قربان

443
00:33:50,400 --> 00:33:51,520
خيلي خوب، دارم ميام

444
00:33:53,720 --> 00:33:54,920
نه، بابا

445
00:33:55,520 --> 00:33:57,440
ما فقط يک روز با هم بوديم

446
00:34:09,360 --> 00:34:10,760
مامان گفت

447
00:34:10,840 --> 00:34:13,920
اگه منو تنها بگذاري
مياد و ميبرتم

448
00:34:26,080 --> 00:34:28,320
قربان، بايد ورودتونو تاييد کنيد، لطفا

449
00:34:28,400 --> 00:34:30,000
داري به وزير کشور ميگي
که بايد ورودشو تاييد کنه؟

450
00:34:30,080 --> 00:34:31,040
مشکلي نيست

451
00:34:32,560 --> 00:34:34,560
بخاطر ديدن همين نيومديم؟

452
00:34:34,640 --> 00:34:37,080
قوانين و مقررات تيهار

453
00:34:37,160 --> 00:34:38,480
بله قربان-
بيايد بريم-

454
00:34:38,560 --> 00:34:39,480
خواهش ميکنم

455
00:34:42,760 --> 00:34:43,760
بيايد ببينيم

456
00:34:44,280 --> 00:34:47,040
چي اينجا رو براي روزنامه‌ها
اينقدر جذاب ميکنه

457
00:34:47,560 --> 00:34:48,440
قربان، بفرماييد

458
00:34:51,760 --> 00:34:52,640
!قربان

459
00:34:54,680 --> 00:34:55,600
!قربان

460
00:34:55,680 --> 00:34:56,880
وزير کشور اينجا هستند

461
00:34:56,960 --> 00:34:58,040
وزير کشور اينجا هستند

462
00:35:06,320 --> 00:35:07,280
از اين طرف، قربان

463
00:35:12,760 --> 00:35:13,640
هي؟

464
00:35:15,320 --> 00:35:16,960
هي

465
00:35:17,040 --> 00:35:18,760
!بلند شو، عوضي

466
00:35:18,840 --> 00:35:20,400
چرا چراغها خاموشند؟

467
00:35:49,880 --> 00:35:50,800
زود باشيد

468
00:35:55,520 --> 00:35:56,960
کل زندانيهاي اينجا، چند نفرند؟

469
00:35:57,400 --> 00:35:58,920
حدود هزار و سيصد نفر، قربان

470
00:36:00,680 --> 00:36:02,920
و ظرفيت اينجا، چقدره؟

471
00:36:03,000 --> 00:36:04,120
ظرفيت اينجا هشتصد نفره

472
00:36:05,000 --> 00:36:07,840
چرا ظرفيتشو افزايش نميديد؟

473
00:36:09,160 --> 00:36:10,320
ظرفيتشو افزايش بديد

474
00:36:11,320 --> 00:36:14,160
وگرنه به زندگي مثل گله گوسفند
ادامه ميدند

475
00:36:16,400 --> 00:36:18,360
سعي کنيد مثل انسان
باهاشون رفتار کنيد

476
00:36:18,920 --> 00:36:20,560
مگه بخاطر همين نگهبان زندان نشدي؟

477
00:36:21,400 --> 00:36:22,960
بله قربان
قطعا

478
00:36:24,400 --> 00:36:25,520
اصلاحشون کنيد

479
00:36:26,520 --> 00:36:28,640
فعاليت‌هاي اصلاحي
ضروري هستند

480
00:36:32,880 --> 00:36:35,440
و سوبراجو کجا نگه ميداريد؟

481
00:36:37,200 --> 00:36:38,240
لطفا بيايد، قربان

482
00:36:38,320 --> 00:36:39,160
بيايد

483
00:36:39,160 --> 00:36:40,160
اوه! جناب وزير

484
00:37:10,200 --> 00:37:12,200
چه سورپرايز دلنشيني

485
00:37:12,600 --> 00:37:13,480
خواهش ميکنم

486
00:37:14,880 --> 00:37:15,720
گيل جي

487
00:37:32,800 --> 00:37:33,760
!بلند شيد، عوضيها

488
00:37:33,840 --> 00:37:35,760
وزير اينجاست
شروع کنيد به تميزکاري

489
00:37:36,360 --> 00:37:38,160
هي نيلا! نيلا

490
00:37:38,240 --> 00:37:39,320
نيلا؟-
بيدار شيد، همگي زود باشيد

491
00:37:39,400 --> 00:37:40,440
نيلا، بيا بريم

492
00:37:40,520 --> 00:37:42,160
نيلا! از اينجا برو بيرون

493
00:37:42,240 --> 00:37:43,480
!اين عوضی ها رو برداريد و بريد

494
00:37:43,560 --> 00:37:45,480
وزير اينجاست
!يا ميريد يا من شغلمو از دست ميدم

495
00:37:45,560 --> 00:37:46,600
يالا-
بيدار شيد-

496
00:37:52,560 --> 00:37:53,720
جناب تومار؟

497
00:38:18,760 --> 00:38:20,360
خوب قربان، همه‌چيز مرتبه؟

498
00:38:20,920 --> 00:38:22,160
همه‌چيز مرتبه

499
00:38:22,240 --> 00:38:23,880
ميتونيم براتون چاي يا قهوه بياريم؟

500
00:38:23,960 --> 00:38:26,880
نه، جناب وزير
هيچ‌کدوم اونها رو نمينوشند

501
00:38:26,960 --> 00:38:29,400
من فقط ليموناد مينوشم

502
00:38:29,480 --> 00:38:31,320
باشه-
اما نه الان-

503
00:38:32,200 --> 00:38:33,560
از زندانتون، بازديد کرديم

504
00:38:33,640 --> 00:38:34,680
خوب بود

505
00:38:36,040 --> 00:38:37,520
حالا ميريم

506
00:38:37,600 --> 00:38:38,640
خيلي خوب، قربان

507
00:38:41,800 --> 00:38:45,640
زنده باد چاچا نهرو-
زنده باد چاچا نهرو-

508
00:38:45,720 --> 00:38:48,400
زنده باد چاچا نهرو-
زنده باد چاچا نهرو-

509
00:38:48,480 --> 00:38:51,720
صداي اين همه شعار
از کجا مياد؟

510
00:38:53,640 --> 00:38:57,480
زنده باد چاچا نهرو-
زنده باد چاچا نهرو-

511
00:38:57,560 --> 00:39:01,760
زنده باد چاچا نهرو-
!خفه شيد-

512
00:39:01,840 --> 00:39:05,760
زنده باد چاچا نهرو-
بسه! عوضيها-

513
00:39:05,840 --> 00:39:07,400
زنده باد چاچا نهرو-
!گرازها-

514
00:39:07,480 --> 00:39:08,960
قربان، اين اتفاق، هرروز نميفته

515
00:39:09,040 --> 00:39:11,360
صداي اومدن شما به گوش همه پيچيده

516
00:39:11,440 --> 00:39:13,480
زنده باد چاچا نهرو-
به زودي، ساکتشون ميکنيم-

517
00:39:13,560 --> 00:39:14,800
نه، مشکلي نيست

518
00:39:14,880 --> 00:39:17,680
شعارها، منفي نيستند
پس نيازي نيست نگران باشيد

519
00:39:18,560 --> 00:39:19,720
خيلي خوب، خيلي خوب

520
00:39:19,800 --> 00:39:20,920
آقاي جي

521
00:39:22,040 --> 00:39:24,600
اينجا زندان چاچا نهروئه

522
00:39:25,360 --> 00:39:26,480
که اينطور؟

523
00:39:27,240 --> 00:39:28,720
قربان؟ خواهش ميکنم فاصله‌تونو
حفظ کنيد

524
00:39:28,800 --> 00:39:30,080
اون نوشیده؟

525
00:39:30,640 --> 00:39:32,200
چطوري توي زندان، نوشیدنی گير آورده؟

526
00:39:32,280 --> 00:39:35,120
اينجا زندان چاچا نهروئه، جناب جي

527
00:39:35,760 --> 00:39:38,200
!اينجا همه چيز به دستمون ميرسه

528
00:39:38,280 --> 00:39:39,880
يک کم ميخواي؟

529
00:39:41,080 --> 00:39:42,160
يک کم بنوش

530
00:39:46,400 --> 00:39:47,440
قربان

531
00:39:48,880 --> 00:39:51,280
از همون روزي که ديدمت
ميدونستم زندانبان خوبي از آب درنمياي

532
00:39:52,400 --> 00:39:54,160
الان بازجوييمون ميکنند

533
00:39:55,440 --> 00:39:57,560
ديگه چطوري وزير کشور بايد
تنبيهمون کنه؟

534
00:39:58,160 --> 00:40:00,880
چرا هرشب تو شيفت شبو
انجام ميدي؟

535
00:40:02,560 --> 00:40:04,080
اين تنبيه بود؟

536
00:40:04,360 --> 00:40:05,720
!چطور جرات ميکني توي زندان نوشیدنی بنوشي؟

537
00:40:06,200 --> 00:40:07,240
آشغال عوضی

538
00:40:08,920 --> 00:40:10,480
!بزنش

539
00:40:10,880 --> 00:40:15,400
تو ميدونستي زندانيها از خارج از زندان
سفارش غذا ميدند؟

540
00:40:15,480 --> 00:40:18,240
از اين کار، چقدر پول درآوردي؟

541
00:40:20,720 --> 00:40:22,320
تو به وزير کشور، نوشیدنی تعارف کردي؟-
نه-

542
00:40:22,440 --> 00:40:25,200
واست شبيه مهمونيه، عوضي؟

543
00:40:27,040 --> 00:40:29,200
بلند شو-
قربان، ولم کن-

544
00:40:30,200 --> 00:40:32,840
فکر ميکني براي اين شغل، فرد مناسبي هستي
نگهبان گوپتا؟

545
00:40:34,120 --> 00:40:36,240
بله قربان-
منظورت از بله قربان چيه؟-

546
00:40:36,320 --> 00:40:38,440
اگه شما افسرها کارتونو درست انجام ميداديد

547
00:40:38,520 --> 00:40:41,760
نوشیدنی و غذاي رستوراني
وارد اينجا نميشد

548
00:40:42,040 --> 00:40:44,840
وقتي وزير کشور اومد
چرا سريع با يک نفر تماس نگرفتي؟

549
00:40:44,920 --> 00:40:48,000
قربان تماس گرفتم
گفتم با معاونت، تماس بگيرند

550
00:40:48,440 --> 00:40:50,000
من هيچ تماسي دريافت نکردم، قربان

551
00:40:51,200 --> 00:40:52,720
بايد يک مشکلي پيش اومده باشه

552
00:40:55,080 --> 00:40:58,720
چند وقته اين زندانو اداره ميکني؟
ميخواستي قهرمان‌بازي دربياري؟

553
00:40:59,400 --> 00:41:00,240
قربان

554
00:41:00,800 --> 00:41:02,080
!از اينجا برو بيرون، برو بيرون

555
00:41:05,840 --> 00:41:07,120
کي با من تماس گرفتي؟

556
00:41:07,400 --> 00:41:09,400
کي من تلفتي باهات صحبت کردم؟

557
00:41:09,480 --> 00:41:11,960
چطور جرات کردي به مدير بگي؟
به من بگو

558
00:41:12,040 --> 00:41:14,080
...قربان، بهشون گفتم تماس بگيرند-
کي؟-

559
00:41:14,160 --> 00:41:15,920
قربان، من دارم حقيقتو ميگم-
من و تو باهم مکالمه‌اي داشتيم؟-

560
00:41:16,000 --> 00:41:18,080
نه-
چي زمزمه کردي؟-

561
00:41:18,800 --> 00:41:20,680
دارم حقيقتو ميگم-
چي؟ حقيقت؟-

562
00:41:21,400 --> 00:41:23,560
حقيقت؟ ميخواي حقيقتو بدوني؟

563
00:41:25,920 --> 00:41:27,360
سارجو اون ماره رو نکشته

564
00:41:28,480 --> 00:41:29,680
نيلا کشته

565
00:41:29,760 --> 00:41:31,040
اينو ميدونستي؟

566
00:41:35,880 --> 00:41:39,000
ارزشمندترين دارايي توي زندان
اطلاعاته

567
00:41:39,880 --> 00:41:42,760
و بخاطر همين، بهت گفتم چشمهات بايد
باز باشه و گوشهاتم تيز باشه

568
00:41:42,840 --> 00:41:44,240
! و دهنت بسته باشه

569
00:41:48,400 --> 00:41:51,520
چطور باور کردي که سارجو داره
حقيقتو ميگه؟

570
00:41:54,600 --> 00:41:56,240
چطور؟-
قربان-

571
00:41:56,760 --> 00:41:58,920
به نظر نمياد سارجو آدمي باشه که با
نيلا دربيفته

572
00:41:59,000 --> 00:42:00,320
چطور به اين نتيجه رسيدي؟

573
00:42:00,400 --> 00:42:01,760
... سوبراج هم گفت-
سوبراج؟-

574
00:42:01,840 --> 00:42:03,280
بله، سوبراج گفت
...در حق سوجرو اجحاف شده

575
00:42:03,360 --> 00:42:06,280
سوبراج فقط چيزيو ميگه که
ميخواي بشنوي، عوضي خر

576
00:42:08,600 --> 00:42:10,560
..مهربوني، اعتماد، اميد

577
00:42:10,640 --> 00:42:14,040
اين مفاهيم کتابي
توي تيهار هيچ ارزشي ندارند

578
00:42:15,280 --> 00:42:16,920
اينجا هيچ ارزشي ندارند

579
00:42:21,200 --> 00:42:22,400
هي، سونيل؟

580
00:42:24,400 --> 00:42:25,960
همه اينجا مار هستند

581
00:42:28,560 --> 00:42:29,640
بعضيهاشون نيش ميزنند

582
00:42:30,320 --> 00:42:31,560
و بعضيهاشون، نيش ميخورند

583
00:42:33,160 --> 00:42:34,120
قربان

584
00:43:05,080 --> 00:43:07,080
خيلي برات متاسفم

585
00:43:08,720 --> 00:43:11,720
دلم اينجا براي آدم موردعلاقه‌م تنگ ميشه

586
00:43:13,520 --> 00:43:15,520
وضعيتتو توي خونه ميدونم

587
00:43:16,080 --> 00:43:17,480
اگه بخواي

588
00:43:17,520 --> 00:43:18,520
ميتونم کمکت کنم

589
00:43:18,520 --> 00:43:19,400
نه

590
00:43:21,280 --> 00:43:22,720
اما ممنونم

591
00:43:31,840 --> 00:43:34,240
دوست پيدا کن، رفيق قديمي

592
00:43:35,400 --> 00:43:36,600
دشمنها

593
00:43:37,720 --> 00:43:40,720
خودشون پيدا ميشند

594
00:44:03,320 --> 00:44:06,240
نگفتند کي سرکارت برميگردي؟

595
00:44:13,400 --> 00:44:16,400
بعضي چيزها نعمت در لباس مبدلند

596
00:44:16,480 --> 00:44:17,960
کاش من يک شغل داشتم

597
00:44:18,080 --> 00:44:20,040
جايي که خود وزير کشور، تعليقم ميکرد

598
00:44:20,120 --> 00:44:20,960
هي؟

599
00:44:21,440 --> 00:44:22,840
دوباره تماس ميگيرند

600
00:44:24,080 --> 00:44:26,680
دنيا به افسرهاي خوب، نياز داره

601
00:44:28,040 --> 00:44:29,080
بله بائوجي

602
00:44:44,400 --> 00:44:45,920
تا کي ميخواي به دروغ گفتن
ادامه بدي؟

603
00:44:46,040 --> 00:44:48,440
!ولش کن عوضي-
دروغ نگو، لعنتي-

604
00:44:50,960 --> 00:44:53,120
فکر ميکني اون نگهبان ميتونه نجاتت بده؟

605
00:44:53,760 --> 00:44:56,400
!ولم کن
يک روزي تیکه تیکت ميکنم

606
00:44:59,120 --> 00:45:00,280
نگران نباش

607
00:45:02,200 --> 00:45:03,200
من اينجام

608
00:45:23,080 --> 00:45:27,120
راهنگا بيلا، در تيهار اعدام ميشود
