﻿1
00:00:50,480 --> 00:00:52,160
ميدوني حکم سياه، چيه؟

2
00:00:53,080 --> 00:00:53,960
بله قربان

3
00:00:55,440 --> 00:00:57,560
واژه جايگزين حکم مرگه

4
00:00:58,720 --> 00:01:01,560
دستور دادگاه مختص
اعدام يک شخص

5
00:01:01,640 --> 00:01:03,600
رسما به‌عنوان حکم سياه، ارجاع ميشه

6
00:01:04,800 --> 00:01:05,880
ميدوني

7
00:01:05,960 --> 00:01:09,360
بعد از امضاي حکم سياه
قاضي، نوک قلمشو ميشکنه؟

8
00:01:10,520 --> 00:01:11,360
بله

9
00:01:11,640 --> 00:01:12,480
براي چي؟

10
00:01:28,080 --> 00:01:28,920
بيا داخل

11
00:01:36,840 --> 00:01:37,680
خودشه، قربان

12
00:01:39,320 --> 00:01:40,200
فهمیدم

13
00:01:41,920 --> 00:01:45,400
پس دليل اينکه مدير
شغلشو از دست داده، تويي

14
00:01:46,640 --> 00:01:47,480
بشين

15
00:01:49,200 --> 00:01:50,200
بله

16
00:01:58,400 --> 00:02:00,400
ميخواي به سرکارت برگردي؟-
بله-

17
00:02:00,960 --> 00:02:02,040
چرا؟

18
00:02:02,920 --> 00:02:05,200
اين زندان داره دست و پا ميزنه
چون تو اينجا نيستي؟

19
00:02:06,840 --> 00:02:08,880
نه، اين دست و پا زدن نيست-
پس؟-

20
00:02:12,280 --> 00:02:15,120
قربان، حکم سياه رانگا و بيلا

21
00:02:16,560 --> 00:02:18,200
توي روزنامه‌ها چاپ شده

22
00:02:18,280 --> 00:02:20,760
اعدام اونها توجه زياديو به خودش جلب ميکنه

23
00:02:20,840 --> 00:02:22,680
و رسانه‌ها سوالات زيادي خواهند داشت

24
00:02:22,760 --> 00:02:26,200
براي دادن جوابهاي صحيح
به کسي نياز داريد که زبان قانونو درک کنه

25
00:02:26,560 --> 00:02:30,440
چه اشتباهي در طول اعدام ميتونه پيش بیاد
که نياز به مديريت رسانه داشته باشه؟

26
00:02:31,640 --> 00:02:32,520
...قربان

27
00:02:32,600 --> 00:02:34,480
جناب تومار؟-
هر اتفاقي ممکنه بيفته-

28
00:02:34,560 --> 00:02:36,200
جلادها از جاهاي دوري مياند

29
00:02:36,280 --> 00:02:38,360
اونها ميتونند توي راه دزديده بشند

30
00:02:38,440 --> 00:02:41,840
يا يکي از اقوام خشمگين زنداني
ممکنه سعي کنه اونها رو بکشه

31
00:02:42,680 --> 00:02:43,920
حتي جون ما هم در خطره

32
00:02:44,560 --> 00:02:46,320
احتمال ديگه اينه که

33
00:02:46,400 --> 00:02:48,760
يکي از اون دوتا زنداني
ممکنه اقدام به خودکشي کنند

34
00:02:49,480 --> 00:02:50,960
که اين کار، اعدامو به تعويق ميندازه

35
00:02:51,800 --> 00:02:53,320
و اگه اعدام به تعويق بيفته

36
00:02:54,560 --> 00:02:56,480
در عوض، دولت سراغ ما مياد

37
00:02:58,720 --> 00:02:59,560
بهش فکر کن

38
00:03:02,120 --> 00:03:04,040
مطمئني که ميخواي برگردي؟-
بله-

39
00:03:06,760 --> 00:03:07,600
باشه

40
00:03:09,040 --> 00:03:10,480
وظيفه اعدامو بده به اون

41
00:03:11,560 --> 00:03:14,160
اگه همه‌چيز خوب پيش بره
اون امنيت شغلي داره

42
00:03:16,080 --> 00:03:18,600
ممنونم-
آقاي جلاد؟-

43
00:03:19,520 --> 00:03:20,440
قربان؟

44
00:03:20,800 --> 00:03:22,320
پراتيبا سنو ميشناسي؟

45
00:03:23,840 --> 00:03:25,000
متاسفم، نه

46
00:03:25,600 --> 00:03:27,080
اون يک روزنامه‌نگار مشهوره

47
00:03:27,760 --> 00:03:30,560
حتي مدير زندان و رئيس‌جمهور
مقالات اونو ميخونند

48
00:03:30,960 --> 00:03:34,560
اين خانم ميخواد با بيلا و رانگا
مصاحبه کنه

49
00:03:34,640 --> 00:03:39,400
اون بايد دستور دادگاه عاليو داشته باشه
تا مطمئن بشه ما جلوشو نميگيريم

50
00:03:41,720 --> 00:03:42,760
اين مسئوليتش با توئه

51
00:03:46,880 --> 00:03:49,680
اعدام توي زندان
مهم‌ترين آزمونه

52
00:03:50,560 --> 00:03:53,760
توي پنج سال اخير
هيچ اعدامي در تيهار رخ نداده

53
00:03:55,240 --> 00:03:56,400
يک اشتباه مرتکب بشي

54
00:03:58,520 --> 00:04:00,080
رسانه‌ها ميبلعنت

55
00:04:02,240 --> 00:04:03,080
شما دوتا

56
00:04:05,000 --> 00:04:06,400
به سونيل کمک ميکنيد

57
00:04:08,240 --> 00:04:10,160
امنيتو سرسختانه‌تر ميکنيد

58
00:04:10,240 --> 00:04:14,160
حواستون به همه باشه و به هيچ‌کس
اعتماد نکنيد

59
00:04:14,240 --> 00:04:16,960
متوجه شديم قربان
رانگا و بيلا جرات انجام اين کارو ندارند

60
00:04:17,040 --> 00:04:18,280
!بيش از حد اعتماد به نفس، نداشته باش

61
00:04:18,760 --> 00:04:20,360
يک مرد در حال مرگ، براي
داشتن شانس زندگي هرکاري ميکنه

62
00:05:10,040 --> 00:05:11,440
جناب اومده ببينتت

63
00:05:23,120 --> 00:05:24,840
ناماسته، جناب

64
00:05:26,560 --> 00:05:27,440
ناماسته

65
00:05:28,160 --> 00:05:29,040
من رانگا هستم

66
00:05:30,520 --> 00:05:31,760
رانگا خوش

67
00:05:33,360 --> 00:05:35,120
و اين، بيلاست

68
00:05:36,600 --> 00:05:38,440
اوني که مسئول تمام اين چيزهاست

69
00:05:42,200 --> 00:05:43,240
!هي عوضي؟

70
00:05:43,800 --> 00:05:45,360
!گريه نکن

71
00:05:45,440 --> 00:05:46,320
!ساکت باش

72
00:05:57,240 --> 00:06:01,240
جلادان، کالو و فکيرا
دو روز پيش از اعدام، ميرسند

73
00:06:02,680 --> 00:06:05,040
اونها سوپراستارهاي زندانهاي هند هستند

74
00:06:05,720 --> 00:06:07,720
راجش خانا و ديليپ کومار

75
00:06:08,440 --> 00:06:12,360
مطمئن بشيد که حسابي از اونها مراقبت ميشه

76
00:06:12,440 --> 00:06:14,520
بله قربان-
خوبه-

77
00:06:14,600 --> 00:06:18,000
به خانواده‌هاي رانگا و بيلا
تاريخ اعدامو اطلاع بديد

78
00:06:18,080 --> 00:06:19,560
اما هيچي به اون دوتا نگيد

79
00:06:19,640 --> 00:06:20,600
قربان؟

80
00:06:22,960 --> 00:06:25,520
هيچي نبايد به رانگا و بيلا، گفته بشه

81
00:06:27,440 --> 00:06:28,280
بله قربان

82
00:06:57,920 --> 00:06:58,840
پراتيبا سن

83
00:07:00,960 --> 00:07:03,880
اون تو رو با هزاران سوال
بمبارون ميکنه

84
00:07:03,960 --> 00:07:06,720
رانگا و بيلا زمانشونو در تيهار
چطور ميگذرونند؟

85
00:07:07,080 --> 00:07:09,560
توي زندان، چه رفتاري با اونها ميشه؟

86
00:07:09,640 --> 00:07:12,520
تا حالا توي زندان، شکنجه شدند؟

87
00:07:12,960 --> 00:07:14,760
تحت تاثيرش قرار نگير

88
00:07:16,440 --> 00:07:19,280
اون سعي ميکنه دستکاري روانيت کنه
تو بجاش، اونو دستکاري رواني کن

89
00:07:26,240 --> 00:07:32,600
اگه رانگا، بيلا، تو يا هرکس ديگه‌اي
هرچيزي بهش بگه که ارزش چاپ کردنو داشته باشه

90
00:07:42,720 --> 00:07:45,440
رانگا و بيلا، بالاخره به
چوبه دار آويخته ميشند

91
00:07:48,120 --> 00:07:49,640
اما اول، من تو رو دار ميزنم

92
00:07:57,840 --> 00:07:59,200
من درستش ميکنم، قربان

93
00:08:03,840 --> 00:08:05,000
درستش ميکنم، قربان

94
00:08:43,640 --> 00:08:47,880
چوبه‌هاي دار

95
00:09:18,440 --> 00:09:19,360
سلام، خانم

96
00:09:20,520 --> 00:09:21,840
افسر سونيل گوپتا هستم

97
00:09:26,120 --> 00:09:27,200
پراتيبا سن

98
00:09:27,280 --> 00:09:29,680
خانم؟ کي شما رو نميشناسه؟

99
00:09:29,760 --> 00:09:32,280
حتي مدير و رئيس‌جمهور هم
چيزي که شما مينويسيدو ميخونند

100
00:09:35,880 --> 00:09:41,320
متوجه درخواستتون شديم و
من باهاتون مصاحبه ميکنم

101
00:09:45,040 --> 00:09:46,840
آماده‌سازيهاتون چطور پيش ميرند؟

102
00:09:47,560 --> 00:09:49,120
خوب، خوب پيش ميرند، خانم

103
00:09:49,680 --> 00:09:51,160
...کار زيادي داره اما

104
00:09:52,600 --> 00:09:53,560
خوب پيش ميره

105
00:09:55,400 --> 00:09:57,880
و حال رانگا و بيلا چطوره؟

106
00:10:00,520 --> 00:10:02,600
شهادت مرگشونو ازشون گرفتيد؟

107
00:10:04,280 --> 00:10:05,440
ببخشيد خانم؟

108
00:10:05,560 --> 00:10:06,880
شهادت مرگ

109
00:10:09,840 --> 00:10:11,440
اونها اظهار ندامت ميکنند؟

110
00:10:12,360 --> 00:10:13,600
جرمهاشونو ميپذيرند؟

111
00:10:16,400 --> 00:10:20,280
چرا تمام سوالاتتونو نمينويسيد؟
من جواب ميدم

112
00:10:20,360 --> 00:10:22,880
من کي سوالهامو مينويسم و
شما کي جواب ميديد؟

113
00:10:22,960 --> 00:10:24,200
نميشه همين الان بهم بگيد؟

114
00:10:26,360 --> 00:10:29,280
متاسفم خانم
ما بايد از قانون پيروي کنيم

115
00:10:31,440 --> 00:10:34,280
خيلي خوب
کي مصاحبه رو انجام ميديم؟

116
00:10:37,600 --> 00:10:38,480
خانم

117
00:10:41,360 --> 00:10:43,720
چرا بايد با آدمهايي مثل رانگا و
بيلا صحبت کنيد؟

118
00:10:45,640 --> 00:10:47,160
آدمهايي مثل اونها؟

119
00:10:48,520 --> 00:10:50,000
متوجه منظورم ميشيد، خانم

120
00:10:53,600 --> 00:10:56,680
من فقط ميخوام با رانگا و بيلا صحبت کنم
تا بدونم اونها کجا قرار دارند

121
00:10:57,680 --> 00:10:59,960
از نظر احساسي، رواني، قبل از اينکه ما

122
00:11:02,200 --> 00:11:03,080
شما اونها رو بکشيد

123
00:11:06,440 --> 00:11:08,920
ما داريم مجازاتو انجام ميديم-
با اعدام کردنشون؟-

124
00:11:09,040 --> 00:11:13,360
اين تصميم دادگاهه
بعد از يک پروسه پيچيده قانوني، گرفته شده

125
00:11:13,640 --> 00:11:15,040
که اينطور؟-
بله-

126
00:11:16,880 --> 00:11:19,320
چرا قضات، وقتي دستور اعدامشونو امضا ميکنند

127
00:11:19,400 --> 00:11:21,360
قلمشونو ميشکنند؟

128
00:11:23,480 --> 00:11:27,160
رانگا و بيلا، بسياري از اتهاماتشونو
انکار کردند

129
00:11:28,000 --> 00:11:30,440
سالهاست که رانگا داره درخواست ميکنه

130
00:11:30,520 --> 00:11:33,040
تا از مادر و برادرش حمايت کنه

131
00:11:34,040 --> 00:11:37,400
اگه بيلا به پول دسترسي داشت
هم همين کارو ميکرد

132
00:11:39,680 --> 00:11:41,840
داريد ميگيد اونها بي‌گناهند؟

133
00:11:45,800 --> 00:11:47,200
آقاي سونيل کومار گوپتا

134
00:11:49,360 --> 00:11:52,880
تمام اين پرونده مبتني بر
اعترافات اونهاست

135
00:11:54,360 --> 00:11:56,840
اونها بعدا اعترافاتشونو پس گرفتند

136
00:11:57,840 --> 00:12:00,080
و اظهار کردند که زیر شکنجه بودند

137
00:12:11,640 --> 00:12:14,440
خانم، خواهش ميکنم
تمام سوالاتتونو مکتوب کنيد

138
00:12:14,520 --> 00:12:16,120
و ما جوابهامونو ارسال ميکنيم

139
00:12:20,560 --> 00:12:22,000
شايد اونها دارند دروغ ميگند

140
00:12:23,280 --> 00:12:25,480
اما اگه‌ ذره‌اي جاي شک وجود داشته باشه

141
00:12:27,200 --> 00:12:29,640
شما نميخوايد حقيقت محضو بدونيد؟

142
00:12:48,520 --> 00:12:50,680
قربان؟-
چي شد؟-

143
00:12:51,600 --> 00:12:54,000
قربان، اون سوالات پيچيده
زيادي ميپرسيد

144
00:12:54,680 --> 00:12:58,160
من ازش خواستم اونها رو بنويسه
تا بتونم بهشون، جواب مناسب بدم

145
00:12:58,240 --> 00:12:59,080
خوبه

146
00:12:59,840 --> 00:13:02,840
قربان؟ ميتونيم يک تايپيست، استخدام کنيم؟

147
00:13:02,920 --> 00:13:05,040
اين کار بهمون کمک ميکنه
تا جوابها رو براي رسانه‌ها آماده کنيم

148
00:13:05,840 --> 00:13:07,200
يک نفرو از بند ب انتخاب کن

149
00:13:08,480 --> 00:13:11,160
اينجا آدمهايي با تمام حرفه‌ها پيدا ميکني

150
00:13:18,400 --> 00:13:19,320
قربان

151
00:13:20,160 --> 00:13:22,720
پرتيبا سن، در مورد
....گرفتن شهادت مرگ، صحبت ميکرد

152
00:13:22,800 --> 00:13:23,880
کي اهميتي ميده؟

153
00:13:23,960 --> 00:13:25,760
دارشون بزن و کارو تموم کن

154
00:13:49,320 --> 00:13:50,160
الو؟

155
00:13:50,920 --> 00:13:52,880
من دوباره با تيهار تماس گرفتم؟

156
00:13:54,360 --> 00:13:56,320
من پريا هستم و شما؟

157
00:13:57,200 --> 00:13:58,920
براي کاري تماس گرفتي، پريا؟

158
00:13:59,000 --> 00:14:00,760
من چه کاري ميتونم توي تيهار داشته باشم؟

159
00:14:01,320 --> 00:14:03,120
پس چرا همش تماس ميگيري؟

160
00:14:03,960 --> 00:14:06,480
اخيرا يک تلفن جديد توي خونه
نصب کرديم

161
00:14:06,560 --> 00:14:08,760
من هم به صورت تصادفي، تماس ميگيرم

162
00:14:09,560 --> 00:14:12,880
با شانس خوبي که داشتم
اون روز با تيهار تماس گرفتم

163
00:14:14,240 --> 00:14:16,040
و براي اولين بار، باهات صحبت کردم

164
00:14:18,920 --> 00:14:21,640
ببين، من کار دارم
الان نميتونم صحبت کنم

165
00:14:21,720 --> 00:14:23,680
... يک وقت ديگه-
شغلت چيه؟-

166
00:14:26,840 --> 00:14:27,760
من جلادم

167
00:14:28,240 --> 00:14:30,120
دستيار ناظر زندانم

168
00:14:30,600 --> 00:14:31,640
!اوه خداي من

169
00:14:32,360 --> 00:14:35,280
پس دار زدن رينگا و بيلا بخشي از
مسئوليتهاته؟

170
00:14:36,400 --> 00:14:37,240
بله

171
00:14:38,520 --> 00:14:39,840
تحت نظارت من انجام ميشه

172
00:14:44,360 --> 00:14:45,640
عصبي هستي؟

173
00:14:47,440 --> 00:14:48,280
نه

174
00:14:49,520 --> 00:14:50,840
حتما اونها را می بینی

175
00:14:51,680 --> 00:14:52,600
اونها ترسناکند؟

176
00:14:53,920 --> 00:14:54,880
نه

177
00:14:56,080 --> 00:14:58,480
چرا همه‌ش جوابهاي يک کلمه‌اي ميدي؟

178
00:14:58,560 --> 00:15:00,040
...نه منظورم اينه که

179
00:15:01,440 --> 00:15:03,360
...نه اونها ترسناک نيستند اونها

180
00:15:05,360 --> 00:15:07,040
اونها زندانيند، نه هيولا

181
00:15:08,240 --> 00:15:10,560
تو اصلا ميدوني اونها چيکار کردند؟

182
00:15:11,560 --> 00:15:13,400
آره البته
همه ميدونند

183
00:15:14,360 --> 00:15:16,680
پس چطور ميتوني بگي
اونها هيولا نيستند؟

184
00:15:19,960 --> 00:15:21,520
....راستش

185
00:15:22,760 --> 00:15:25,680
سريع بهم بگو
هر دقيقه هزينه داره

186
00:15:29,560 --> 00:15:30,840
پريا، حقيقت اينه که

187
00:15:32,120 --> 00:15:35,280
هميشه خانواده من از حرف زدن از
مرگ و خشونت توي خونه، اجتناب ميکردند

188
00:15:35,360 --> 00:15:38,200
پس واقعا در اين باره حرفي نميزديم

189
00:15:38,280 --> 00:15:40,720
بخاطر همينه که من کل ماجرا رو نميدونم

190
00:15:43,520 --> 00:15:45,720
ببين، هيچ‌کس همه حقيقتو نميدونه

191
00:15:55,800 --> 00:15:59,720
چيزي که ميدونيم اينه که
اون روز عصر، اونها توي يک برنامه راديويي حاضر شدند

192
00:16:00,520 --> 00:16:03,720
عجله داشتند که به آکاشواني باوان برسند
پس سوار يک ماشين شدند

193
00:16:03,800 --> 00:16:06,520
آره، اما نبايد سوار ماشين غريبه‌ها ميشدند

194
00:16:06,600 --> 00:16:08,960
اون موقع، دهلي امن بود

195
00:16:09,760 --> 00:16:12,200
چون چنين اتفاقي
توي روز روشن

196
00:16:12,280 --> 00:16:14,880
درست وسط خيابونها
غير قابل تصور بود

197
00:16:19,880 --> 00:16:21,440
اون روز، همه‌چيزو عوض کرد

198
00:16:23,400 --> 00:16:26,360
گيتاي شونزده ساله و
سانجاي چهارده ساله

199
00:16:27,360 --> 00:16:30,720
اصلا نمی دونستند که چه‌جور آدمهايي
اون روز، ميرسوننشون

200
00:16:35,240 --> 00:16:37,880
رانگا و بيلا توي دادگاه، اظهارات
شديدا متناقضي ارائه دادند

201
00:16:38,120 --> 00:16:40,040
و بعد اونها رو پس گرفتند

202
00:16:41,200 --> 00:16:44,000
وقتي ماشين از اداره پست گل عبور کرد و
به سمت جاده شاکار پيچيد

203
00:16:45,000 --> 00:16:46,400
بچه‌ها متوجه شدند که يک مشکلي
به وجود اومده

204
00:16:46,480 --> 00:16:47,840
آشکواني باوان
اون طرفه

205
00:16:49,400 --> 00:16:50,480
پيچ بعدي به سمت راست بپيچ

206
00:16:50,560 --> 00:16:54,600
بيلا گفته اون راننده ماشين بوده
پس چطور ميتونسته اين کارو بکنه؟

207
00:16:55,360 --> 00:16:57,440
پس کار رانگا بوده

208
00:17:06,440 --> 00:17:08,320
رادگا ادعا ميکنه که
بيلا بود که همه‌چيزو شروع کرد

209
00:17:08,400 --> 00:17:10,680
آشکواني باوان
اون طرفه

210
00:17:10,880 --> 00:17:11,760
خفه شو

211
00:17:11,840 --> 00:17:13,400
خود اون، از بيلا ميترسيده

212
00:17:13,480 --> 00:17:15,160
پيچ بعدي بپيچ به سمت راست-
!خفه شو

213
00:17:15,240 --> 00:17:17,000
آسيب رسوندن به اين بچه‌ها
رو فراموش کرده بود

214
00:17:17,080 --> 00:17:20,680
رانگا وادارش کرده بود ماشينو نگه داره و
حتي بچه‌ها رو آروم کرده بود

215
00:17:20,760 --> 00:17:21,680
بخوريد

216
00:17:22,480 --> 00:17:23,600
یالا، بخوريد

217
00:17:24,080 --> 00:17:27,240
اما بيلا از لحظه‌اي که گيتا رو ديده بود
تشنه خون شده بود

218
00:17:28,120 --> 00:17:31,000
همه‌ش کار بيلا بود

219
00:17:46,080 --> 00:17:48,760
بيلا خودش به دختره چاقو زده
هفت بار

220
00:17:50,240 --> 00:17:52,040
و بيست و يک ضربه چاقو به پسره زده

221
00:18:08,240 --> 00:18:10,240
و اگه داستانو از زبون بيلا بشنويد

222
00:18:11,320 --> 00:18:12,880
دقيقا برعکس اين داستانه

223
00:18:38,040 --> 00:18:39,000
!هي، عوضي؟

224
00:18:39,480 --> 00:18:40,800
!گريه نکن

225
00:18:41,480 --> 00:18:42,320
!خفه شو

226
00:18:43,400 --> 00:18:46,880
قربان؟ اين يعني ما نميدونيم
کي داره دروغ ميگه و کي حقيقتو ميگه

227
00:18:46,960 --> 00:18:49,640
رفيق! اين دقيقا شبيه
اون معماي مارت نيست؟

228
00:18:49,720 --> 00:18:52,800
رانگا مدام به دادگاه، درخواست تجديد نظر ميداد
و ادعا ميکرد که مجبور به اعتراف شده

229
00:18:52,880 --> 00:18:54,040
!البته

230
00:18:54,120 --> 00:18:55,120
تقصير اون نيست

231
00:18:56,320 --> 00:18:58,000
رنگا براي موعظه اونجا بوده

232
00:18:59,040 --> 00:19:01,680
در حالي‌که بيلا اونجا توي علفها داشته
بچه‌ها رو ميکشته

233
00:19:02,560 --> 00:19:03,920
رانگا داشته نام خدا رو فرياد ميکرده؟

234
00:19:17,120 --> 00:19:18,480
هر اتفاقي اون شب افتاده

235
00:19:19,120 --> 00:19:20,720
باهم انجامش دادند

236
00:19:21,240 --> 00:19:23,360
اينکه کي چيکار کرده و
تا چه حدي اون کار کرده

237
00:19:23,440 --> 00:19:24,560
واقعا اهميتي داره؟

238
00:20:07,200 --> 00:20:08,280
نميتوني بخوابي؟

239
00:20:14,880 --> 00:20:16,520
تو فرزند مني، عزيزم

240
00:20:18,240 --> 00:20:21,720
من خوب ميدونم که کار زندان
مناسب تو نيست

241
00:20:24,080 --> 00:20:25,920
وقتي تعليق شده بودي

242
00:20:26,440 --> 00:20:29,000
خيالم راحت شده بود
چون فکر ميکردم بالاخره استعفا ميدي

243
00:20:33,840 --> 00:20:35,520
چطوري ميتونم استعفا بدم، مامان؟

244
00:20:38,280 --> 00:20:39,800
من اشتباها تعليق شده بودم

245
00:20:39,880 --> 00:20:42,400
انگار من مسئول اشتباهات همه هستم

246
00:20:45,440 --> 00:20:49,000
واقعا حقت اينقدر مهمه

247
00:20:49,080 --> 00:20:50,880
که اين همه راهو بخاطرش بري؟

248
00:21:13,080 --> 00:21:16,280
پليس

249
00:22:31,480 --> 00:22:33,320
جاسبر سينگ با نام مستعار بيلا

250
00:22:34,160 --> 00:22:38,440
تحت ماده سيصد و دو و
قرائت ماده سي و چهار قانون اساسي

251
00:22:38,520 --> 00:22:42,040
محکوم به قتل درجه سه به اتهام قتل
گيتا و سانجوي چوپراست

252
00:22:42,680 --> 00:22:45,920
اون از گردن به دار آويخته ميشه
تا زمانيکه بميره

253
00:22:46,720 --> 00:22:51,120
و سيصد و شصت و هفت قانون اساسي
به جرم آدم‌ربايي گيتا و سانجوي چوپرا

254
00:22:51,200 --> 00:22:54,040
و حبس متعاقب اون‌ها در خط‌الراس دهلي

255
00:22:54,280 --> 00:22:56,120
به جرم اقدام به اهانت به گيتا

256
00:22:56,200 --> 00:22:58,920
و متعاقبا اقدام به

257
00:22:59,000 --> 00:23:01,920
قتل گيتا و سانجوي چوپرا

258
00:23:02,160 --> 00:23:04,240
جاسبر سينگ با نام مستعار بيلي-
بيا-

259
00:23:04,880 --> 00:23:08,160
در پرونده قتل گيتا و سانجاي
چوپرا

260
00:23:08,240 --> 00:23:11,320
طبق نظر دادگاه
حکم اعدامت

261
00:23:11,400 --> 00:23:16,080
صبح روز سي و يکم ژانويه
در ساعت شش صبح، اجرا خواهد شد

262
00:23:18,680 --> 00:23:20,040
يالا، بلند شو

263
00:23:20,120 --> 00:23:22,120
پيژامه و لباستو در بيار

264
00:23:26,160 --> 00:23:28,400
کوليجيت سينگ با نام مستعار رانگا

265
00:23:29,840 --> 00:23:34,320
تحت ماده سيصد و دو
با قرائت ماده سي و چهار قانون اساسي

266
00:23:34,400 --> 00:23:38,280
محکوم به مرگ به خاطر انجام قتل درجه سه
گيتا و سانجاي چوپراست

267
00:23:38,360 --> 00:23:41,440
اون از گردن به دار اويخته ميشه
تا زماني که بميره

268
00:23:41,520 --> 00:23:46,440
تحت ماده سيصد و شصت و سه و قرائت
ماده سي و چهار قانون اساسي

269
00:23:46,520 --> 00:23:49,440
به جرم اهانت به
گيتا چوپرا

270
00:23:49,520 --> 00:23:51,640
کوليجيت سينگ با نام مستعار رانگا

271
00:23:51,720 --> 00:23:55,040
در پرونده قتل گيتا و سانجاي کوپرا

272
00:23:55,120 --> 00:23:57,960
به تصميم دادگاه
مجازات مرگ تو

273
00:23:58,040 --> 00:24:02,200
در صبح روز سي و يکم
ژانويه در ساعت شش صبح
اجرا خواهد شد

274
00:24:09,360 --> 00:24:10,480
جناب سونيل

275
00:24:11,920 --> 00:24:14,640
خانواده‌م مياند

276
00:24:15,520 --> 00:24:16,680
تا جسدمو ببرند

277
00:24:18,360 --> 00:24:22,400
لطفا بهشون اطلاع بده
که من گريه نميکردم

278
00:24:34,760 --> 00:24:38,720
اون دختر فقط شونزده سالش بود
و پسره فقط چهارده سالش بود

279
00:24:39,800 --> 00:24:41,760
رانگا و بيلا، جنايتکاران بي‌رحميند

280
00:24:42,480 --> 00:24:44,120
نگذار تحت تاثير قرارت بدند

281
00:24:45,120 --> 00:24:46,200
فقظ وظيفتو انجام بده

282
00:24:49,320 --> 00:24:51,920
قربان؟ پراتيبا سن
جلوي دروازه است

283
00:24:54,560 --> 00:24:55,440
خيلي خوب

284
00:25:04,120 --> 00:25:05,200
چي شده؟

285
00:25:05,680 --> 00:25:07,640
عصر اونو به مصاحبه ميبرم

286
00:25:08,280 --> 00:25:10,240
تا زمان منتشر شدن
مقاله فردا صبح

287
00:25:10,320 --> 00:25:11,760
اعدام، اجرا شده

288
00:25:28,840 --> 00:25:29,960
!پراتبا جي

289
00:25:30,040 --> 00:25:32,640
خيلي متاسفم
تازه فهميدم شما منتظريد

290
00:25:32,720 --> 00:25:35,160
آماده‌سازيهاي مصاحبه انجام شده

291
00:25:37,640 --> 00:25:38,720
لطفا بيايد

292
00:25:39,880 --> 00:25:40,960
لطقا بيايد داخل

293
00:25:44,440 --> 00:25:45,360
از اين طرف

294
00:25:46,120 --> 00:25:47,080
!دروازه رو باز کنيد

295
00:25:47,920 --> 00:25:51,240
خانم، بايد قبل از ورود به بند امنيت بالا
تفتيش بشيد

296
00:25:52,040 --> 00:25:54,800
صف ديگري از زندانيان اعدامي
توي بند هستند

297
00:25:54,880 --> 00:25:58,160
تحت هيچ شرايطي
با اونها حرف نميزنيد

298
00:25:59,600 --> 00:26:01,520
خانم، ميخوايد چه سوالاتی ازشون بپرسيد؟

299
00:26:02,240 --> 00:26:03,200
بگذار ببينيم

300
00:26:03,880 --> 00:26:05,520
درو باز کنيد-
خانم-

301
00:26:06,760 --> 00:26:10,080
اجازه پرسيدن هيچ سوالي از
زندگي شخصي اونها رو نداريد

302
00:26:11,200 --> 00:26:12,880
کار من اينه که بهتون اطلاع بدم

303
00:26:15,960 --> 00:26:17,440
سادات جي-
خواهش ميکنم-

304
00:26:20,120 --> 00:26:21,200
قربان

305
00:26:34,400 --> 00:26:35,400
بيايد خانم

306
00:26:39,960 --> 00:26:40,880
صندليو بگذار

307
00:27:05,080 --> 00:27:07,120
ميتونم خصوصي باهاش حرف بزنم؟

308
00:27:07,200 --> 00:27:10,240
نه خانم
بخاطر امنيتتون ما بايد حضور داشته باشيم

309
00:27:15,480 --> 00:27:17,880
تو فقط با من حرف ميزني

310
00:27:19,520 --> 00:27:21,600
فراموش کن که کس ديگه‌اي اينجاست

311
00:27:27,920 --> 00:27:29,240
لطفا نجاتم بديد، خانم

312
00:27:30,520 --> 00:27:33,280
خانواده‌م بايد چه فکري راجع به من بکنند؟

313
00:27:35,400 --> 00:27:36,880
من اصلا هيچ‌کاري نکردم

314
00:27:38,080 --> 00:27:39,640
پس چرا اينجا زندانيت کردند؟

315
00:27:40,560 --> 00:27:42,640
من اشتباهات زيادي کردم، خانم

316
00:27:42,720 --> 00:27:44,440
حتي به زندان بمبئي افتادم

317
00:27:46,680 --> 00:27:49,200
اما من به اون بچه‌ها، دست نزدم

318
00:27:53,240 --> 00:27:56,240
من جلوي رانگا رو نگرفتم
و بخاطر اين کار ميتونيد مجازاتم کنيد

319
00:27:56,320 --> 00:27:57,280
منو اينجا نگه داريد

320
00:27:58,160 --> 00:28:00,040
من اينجا ميمونم و مجازاتمو تحمل ميکنم

321
00:28:05,120 --> 00:28:08,800
اگه همه تمام حقيقتو ميدونستند
من محکوم به اعدام نميشدم

322
00:28:10,040 --> 00:28:11,720
هيچ‌وقت حقيقت، آشکار نشد

323
00:28:11,800 --> 00:28:13,760
بخاطر همينه که من الان اينجام

324
00:28:13,840 --> 00:28:15,520
فقط حقيقتو بهم بگو

325
00:28:32,840 --> 00:28:33,880
...تو

326
00:28:34,880 --> 00:28:36,600
چرا توي دادگاه، درخواست تجديد نظر ندادي؟

327
00:28:38,640 --> 00:28:40,040
اين کار، چيکار ميکرد؟

328
00:28:40,600 --> 00:28:41,800
رانگا درخواست داد، خيلي خوب؟

329
00:28:44,680 --> 00:28:46,240
فردا، خانوادت مياند؟

330
00:28:51,000 --> 00:28:52,200
دلت براشون تنگ شده؟

331
00:29:03,320 --> 00:29:04,440
جاسبير

332
00:29:08,280 --> 00:29:09,280
خانم

333
00:29:10,880 --> 00:29:12,400
دوران کودکيت چطوري بود؟

334
00:29:14,280 --> 00:29:15,640
خيلي کوتاه بود

335
00:29:17,320 --> 00:29:19,640
فقط يک بچه بودم
که مجبور شدم کار کنم

336
00:29:22,880 --> 00:29:24,480
اوضاع خونه چطور بود؟

337
00:29:45,160 --> 00:29:46,280
...خوب

338
00:29:50,320 --> 00:29:52,480
توي زندان، چه رفتاري باهات دارند؟

339
00:29:52,560 --> 00:29:54,000
خانم؟ نميتونيد اين سوالو بپرسيد

340
00:29:54,480 --> 00:29:57,240
اين سوال مناسبي نيست
اون تحت فشاره. چرت و پرت ميگه

341
00:29:57,320 --> 00:29:59,760
چيکار داري ميکني؟
داري وسط مصاجبه‌م ميپري

342
00:29:59,840 --> 00:30:01,840
اين مصاحبه، قوانيني داره
من اونها رو بهتون معرفي کردم

343
00:30:01,920 --> 00:30:03,520
به من بگو بيلا، چه اتفاقي افتاده؟-
چيکار ميکنيد، خانم؟-

344
00:30:03,600 --> 00:30:05,080
تو چيکار ميکني؟

345
00:30:05,160 --> 00:30:07,560
ميترسي بهم بگه اينجا شکنجه شده؟

346
00:30:07,640 --> 00:30:09,040
خانم؟ شکنجه‌اي در کار نبوده

347
00:30:09,120 --> 00:30:11,160
به من بگو بيلا، تو چيکار کردي؟-
!خانم-

348
00:30:14,920 --> 00:30:16,080
!بشين

349
00:30:18,000 --> 00:30:20,120
خانم، بايد اين مصاحبه رو تمام کنيم

350
00:30:21,040 --> 00:30:22,600
من فقط پونزده دقيقه وقت داشتم
...بگذار باهاش حرف بزنم

351
00:30:22,680 --> 00:30:26,720
کجاي دستور دادگاهتون نوشته شده که
اين مصاحبه نميتونه پونزده دقيقه طول بکشه؟

352
00:30:33,600 --> 00:30:35,360
پس بيا بريم با رانگا مصاحبه کنيم

353
00:30:35,440 --> 00:30:37,440
رانگا از حرف زدن با شما
سر باز زده

354
00:30:37,520 --> 00:30:39,480
اون هيچ فايده‌اي در اين کار، نميبينه

355
00:30:39,560 --> 00:30:41,360
يا تو فايده‌اي در اين کار، نميبيني؟

356
00:30:43,400 --> 00:30:45,160
نميتونم مجبورش کنم، خانم

357
00:30:46,880 --> 00:30:48,080
درو باز کنید

358
00:30:52,560 --> 00:30:55,480
متاسفم خانم، اگه به چيزي که ميخواستيد
نرسيديد

359
00:30:55,560 --> 00:30:58,320
اميدوارم چيزي که توي اين زندان دنبالش هستيو، گير بياري

360
00:30:59,200 --> 00:31:02,040
بعد از اعدام، توي مصاحبه مطبوعات
ميبينمتون

361
00:31:02,120 --> 00:31:04,800
پس ميتوني اون اظهاريه‌هاي استانداردي
که بهت ميدندو بخوني؟

362
00:31:04,880 --> 00:31:06,480
...همه چيز به آرومي انجام شد

363
00:31:06,560 --> 00:31:08,920
هيچ‌کس چيزي به من نميده خانم
خودم اونها رو مينويسم

364
00:31:09,440 --> 00:31:10,920
و فرقي داره؟

365
00:31:17,960 --> 00:31:19,160
پراتبا جي؟

366
00:31:23,440 --> 00:31:25,080
جواب سوالهاتون

367
00:31:26,000 --> 00:31:27,120
رو نوشتم

368
00:31:30,280 --> 00:31:32,600
سه صفحه سوال بهت دادم

369
00:31:38,600 --> 00:31:44,200
!اوه، بيلا
اين بهاي دوستي با توئه؟

370
00:31:44,280 --> 00:31:48,880
حتي يک دوره کوتاه هم براي من گرون تمام شد

371
00:31:48,960 --> 00:31:54,160
تو منو دم در مرگ رها کردي

372
00:31:54,240 --> 00:31:58,880
منو تنهاي تنها گذاشتي
منو توي اين خلأ قرار دادي

373
00:32:00,080 --> 00:32:05,800
اوه بيلا! تو خيلي لجبازي

374
00:32:05,880 --> 00:32:10,680
تو با يک حرکت گذشته منو نابود کردي

375
00:32:10,760 --> 00:32:15,880
و من اينجا به دوستيمون، افتخار ميکردم

376
00:32:15,960 --> 00:32:21,160
به دوستيمون، افتخار ميکردم

377
00:32:22,400 --> 00:32:27,120
اوه بيلا؟
اين بهاي دوستي با توئه؟

378
00:32:27,200 --> 00:32:32,080
خفه شو لعنتي-
حتي يک دوره کوتاه براي من بهاي سنگيني داشت-

379
00:32:32,160 --> 00:32:33,600
!خفه شو، آشغال

380
00:32:56,920 --> 00:32:59,640
من کاري نکردم، خواهش ميکنم منو نبريد-
بلند شو-

381
00:32:59,720 --> 00:33:02,240
يالا بلند شو-
خواهش ميکنم منو نبريد-

382
00:33:02,320 --> 00:33:04,880
!خواهش ميکنم، لطفا منو نبريد

383
00:33:04,960 --> 00:33:07,240
بيا بيرون-
من کاري نکردم-

384
00:33:08,160 --> 00:33:09,760
من نکردم... لطفا ولم کنيد

385
00:33:10,240 --> 00:33:12,680
قربان؟ من هيچ کاري نکردم! قربان

386
00:33:14,040 --> 00:33:15,400
منو ببخشيد، لطفا

387
00:33:16,760 --> 00:33:20,680
منو ببخش اگه کار اشتباهي کردم-
نه! خواهش ميکنم منو اعدام نکنيد-

388
00:33:20,760 --> 00:33:21,680
منو ببخش

389
00:33:21,760 --> 00:33:24,520
قربان؟ من بيگناهم، قربان؟-
متاسفم-

390
00:33:24,600 --> 00:33:25,800
!لطفا منو نبريد

391
00:33:25,880 --> 00:33:27,880
من بيگناهم، قربان

392
00:33:29,000 --> 00:33:31,480
من هيچ‌ کاري نکردم، قربان

393
00:33:31,560 --> 00:33:34,360
لطفا منو اعدام نکنيد، قربان

394
00:33:55,720 --> 00:33:56,680
!هي

395
00:33:57,240 --> 00:33:58,320
!بلند شو-
بلند شو-

396
00:34:02,680 --> 00:34:06,840
قربان، خواهش ميکنم منو اعدام نکنيد، قربان

397
00:34:07,960 --> 00:34:10,400
من بيگناهم

398
00:34:13,240 --> 00:34:15,560
خواهش ميکنم منو اعدام نکنيد، قربان

399
00:34:20,600 --> 00:34:21,720
!بيا

400
00:34:30,240 --> 00:34:31,240
بلند شو

401
00:34:32,800 --> 00:34:34,520
دستبدهاشو باز کن، بازند؟

402
00:34:52,280 --> 00:34:53,560
اينو محکم کن

403
00:34:56,600 --> 00:34:58,760
نه! نه

404
00:37:13,240 --> 00:37:15,440
ضربان نداره
مرگ، تاييد ميشه

405
00:37:50,680 --> 00:37:52,000
ضربان اين هنوز ميزنه

406
00:37:55,200 --> 00:37:57,280
منظورت چيه که ضربانش هنوز ميزنه؟

407
00:37:57,920 --> 00:37:59,040
اون هنوز نمرده؟

408
00:38:03,480 --> 00:38:04,640
...اون

409
00:38:05,320 --> 00:38:06,360
زنده است؟

410
00:38:09,400 --> 00:38:10,600
بيلا مرده، درسته؟

411
00:38:11,520 --> 00:38:13,080
پس چطور رنگا هنوز زنده است؟

412
00:38:13,160 --> 00:38:14,880
هردوشون همزمان به دار آويخته شدند

413
00:38:16,920 --> 00:38:18,720
يک چيزي بگو آقاي دکتر

414
00:38:19,760 --> 00:38:20,760
چي بگم؟

415
00:38:22,320 --> 00:38:23,280
...تومار-
قربان؟-

416
00:38:24,880 --> 00:38:26,200
چه اتفاقي افتاده؟

417
00:38:27,800 --> 00:38:28,880
چه اتفاقي افتاده؟

418
00:38:31,200 --> 00:38:32,840
اون بايد ميمرد

419
00:38:35,120 --> 00:38:36,720
سونيل-
قربان-

420
00:38:37,800 --> 00:38:39,440
تو اينو نظارت نکردي؟

421
00:38:39,520 --> 00:38:41,880
پس چرا اون هنوز زنده است؟-
قربان-

422
00:38:42,960 --> 00:38:45,440
ما تمام کارها رو طبق برنامه انجام داديم

423
00:38:45,520 --> 00:38:47,040
پس چه اتفاقي افتاده؟-
تمام آماده‌سازيها رو انجام داديم-

424
00:38:47,120 --> 00:38:49,360
ما تمام الزامات اعدامو انجام داديم

425
00:38:52,120 --> 00:38:53,200
!فکرا؟

426
00:39:03,040 --> 00:39:04,760
يک چيزي بگو! چرا ساکتي؟

427
00:39:06,120 --> 00:39:07,560
بايد نفسشو نگه داشته باشه

428
00:39:07,640 --> 00:39:09,320
اما قبلا هيچ‌وقت اين اتفاق نيفتاده بود

429
00:39:09,400 --> 00:39:10,800
خوب، چطور امروز اتفاق افتاده؟

430
00:39:11,600 --> 00:39:13,880
سونيل-
طول طناب، مناسب بود؟-

431
00:39:13,960 --> 00:39:15,720
!سونيل-
چيه.. قربان-

432
00:39:16,640 --> 00:39:19,400
من نميخوام مثل مدير قبلي
شغلمو از دست بدم

433
00:39:20,080 --> 00:39:22,280
دادرس لعنتي داره تماشا ميکنه

434
00:39:23,360 --> 00:39:25,880
!مطمئن شو که اون مرده

435
00:39:26,000 --> 00:39:26,960
قربان

436
00:39:27,080 --> 00:39:28,240
...قربان، تومار

437
00:39:28,320 --> 00:39:29,280
چيه؟

438
00:39:31,040 --> 00:39:31,960
قربان

439
00:39:36,520 --> 00:39:38,000
بيايد کمي بهش زمان بديم

440
00:39:39,760 --> 00:39:41,360
بالاخره نفسش بند مياد

441
00:39:48,880 --> 00:39:50,160
...قربان، من

442
00:40:14,640 --> 00:40:15,840
هنوز زنده است

443
00:40:18,440 --> 00:40:19,920
بهش زمان کافي داديم

444
00:40:20,480 --> 00:40:21,680
الان پروتکل چيه؟

445
00:40:24,040 --> 00:40:24,880
آوانا

446
00:40:25,520 --> 00:40:26,360
!قربان

447
00:40:27,160 --> 00:40:28,120
برو پايين

448
00:40:33,280 --> 00:40:34,840
برو پايين-
!قربان-

449
00:40:46,320 --> 00:40:47,240
پاهاشو بگير

450
00:40:49,800 --> 00:40:51,200
!گفتم پاهاشو بگير

451
00:40:51,280 --> 00:40:52,320
قربان

452
00:40:55,560 --> 00:40:56,600
حالا بکش

453
00:41:00,080 --> 00:41:01,320
يالا، بکش

454
00:41:03,680 --> 00:41:04,800
محکم‌تر بکش

455
00:41:06,040 --> 00:41:07,640
!از تمام قدرتت، استفاده کن

456
00:41:09,720 --> 00:41:10,800
!محکمتر بکش

457
00:41:15,200 --> 00:41:16,680
!از تمام قدرتت، استفاده کن

458
00:41:19,080 --> 00:41:20,240
!آويزونش کن

459
00:41:22,960 --> 00:41:24,080
!فقط آويزونش کن

460
00:41:58,920 --> 00:42:02,400
سلام، من افسر سونيل کومار گاپتا هستم

461
00:42:02,880 --> 00:42:06,280
از طرف ناظر زندان مرکزي تيهار صحبت ميکنم

462
00:42:10,200 --> 00:42:13,320
امروز در روز سي و يکم ژانويه
