﻿1
00:00:26,000 --> 00:00:26,920
ويديا؟

2
00:00:29,040 --> 00:00:30,080
ويديا؟

3
00:00:30,160 --> 00:00:31,840
آماده‌اي که بريم؟-
آره-

4
00:00:31,920 --> 00:00:32,880
داره دير ميشه

5
00:00:34,280 --> 00:00:35,520
هميشه ديرمون ميشه

6
00:00:45,720 --> 00:00:47,400
الان چند روزه که
اون ازمون ميخواد بريم پيشش

7
00:00:51,560 --> 00:00:53,640
به محض اينکه به اونجا رسيديم
شروع به متلک‌انداري ميکنه، خودت ببين

8
00:01:01,760 --> 00:01:02,800
هي؟-
ولم کنيد--

9
00:01:04,800 --> 00:01:06,320
ويديا؟

10
00:01:14,560 --> 00:01:16,120
فرار کن، کارتار، فرار کن

11
00:01:16,360 --> 00:01:17,520
!فرار کن

12
00:01:19,120 --> 00:01:20,040
ويديا؟

13
00:01:24,800 --> 00:01:26,960
بايد حدودا سي ساله باشند
ويديا؟-

14
00:01:27,280 --> 00:01:28,640
ازت دزدي کردند؟

15
00:01:29,760 --> 00:01:30,880
نه

16
00:01:30,960 --> 00:01:32,040
بهت آسيبي رسوندند؟

17
00:01:34,360 --> 00:01:35,200
براي چي؟

18
00:01:36,400 --> 00:01:38,880
من از کجا بايد بدونم
براي چي بهم اسيب رسوندند؟

19
00:01:41,080 --> 00:01:43,840
جناب دکتر
شغل من، سوال پرسيدنه

20
00:01:45,760 --> 00:01:47,360
اونها حتي انگشت هم به تو نزدند

21
00:01:49,120 --> 00:01:53,280
تو نه سعي کردي همسرتو نجات بدي
و نه دنبالشون رفتي

22
00:01:53,360 --> 00:01:55,120
...يادت مياد چه شکلي بودند يا

23
00:01:58,000 --> 00:02:00,360
حالا بگذار من چندتا سوال ازت بپرسم
جناب بازپرس

24
00:02:03,080 --> 00:02:04,880
کي رئيس‌جمهور اين مملکته؟

25
00:02:08,800 --> 00:02:11,400
دکتري که چشمهاي اونو معالجه کرده
کيه؟

26
00:02:13,160 --> 00:02:14,160
تو ميدوني؟

27
00:02:50,120 --> 00:02:52,000
رفتار اونها توي زندان
چطور بوده؟

28
00:02:54,640 --> 00:02:55,640
خوب بوده، قربان

29
00:02:58,080 --> 00:03:00,000
هردوي اونها ساکت و آروم
توي کارگاه، کار ميکنند

30
00:03:01,160 --> 00:03:02,920
براي کسي دردسر درست نميکنند
قربان

31
00:03:13,400 --> 00:03:15,680
اگه هزينه گرفتن وکيلو داشتند
احتمالا نجات پيدا ميکردند

32
00:03:18,840 --> 00:03:22,280
اونها فقط به ازاي پونصد روپيه
قرارداد قتل بستند

33
00:03:24,120 --> 00:03:25,880
چطور ميتونند هزينه يک وکيل
خوبو داشته باشند؟

34
00:03:26,880 --> 00:03:29,720
اين سطح از فقر دليل
بيش از حد شلوغ بودن تيهاره

35
00:03:30,800 --> 00:03:32,040
سرزنشت نميکنم

36
00:03:33,640 --> 00:03:35,000
من تنهايي چه کاري از دستم برمياد؟

37
00:04:15,120 --> 00:04:19,400
قسمت پنجم
غذاي زندان

38
00:04:20,680 --> 00:04:22,160
بيا داخل-
قربان-

39
00:04:23,960 --> 00:04:25,040
حالت چطوره، گاپتا؟

40
00:04:25,600 --> 00:04:26,480
قربان

41
00:04:27,840 --> 00:04:28,680
اوه

42
00:04:29,280 --> 00:04:30,200
کي هست؟

43
00:04:30,560 --> 00:04:31,640
قربان، هفته ديگه

44
00:04:32,240 --> 00:04:34,760
اميدوارم از يک بازرسي لعنتي
آسون‌تر باشه

45
00:04:34,840 --> 00:04:35,720
حتما، قربان

46
00:04:36,200 --> 00:04:39,480
اعدام‌ها هميشه آروم و بي‌دردسر
انجام ميشند

47
00:04:41,480 --> 00:04:43,360
بازرس‌ها ازمون انتظار دارند
بهشون مالياتي پرداخت کنيم

48
00:04:44,160 --> 00:04:45,960
که بيشتر از کل حقوقمونه

49
00:04:46,480 --> 00:04:48,240
من تازه شروع کردم و
!چيزيه که توش گير افتادم

50
00:04:52,920 --> 00:04:54,240
هي ببين؟ مامان اينجاست

51
00:05:01,280 --> 00:05:02,080
سلام

52
00:05:05,480 --> 00:05:06,920
امروز مگه کيک نخوردي؟

53
00:05:07,920 --> 00:05:08,760
خوب؟

54
00:05:11,560 --> 00:05:13,920
خوب؟ مشکلش چيه که
قبلا کيک خورده؟

55
00:05:14,320 --> 00:05:15,480
اون به يک جشن تولد رفته

56
00:05:16,520 --> 00:05:18,360
ظرفيت قند بدنش براي امروز
پر شده

57
00:05:18,920 --> 00:05:21,160
چرا براي چيز به اين کوچيکي
اينقدر ديکتاتوروار رفتار ميکني؟

58
00:05:22,080 --> 00:05:23,760
واقعا ميزاني براي غذا وجود داره؟

59
00:05:24,920 --> 00:05:26,600
پس بايد به مقدار موردنيازش رسيده باشه

60
00:05:27,600 --> 00:05:28,800
که با اوقات تلخي روبرو بشه

61
00:05:29,640 --> 00:05:30,760
به نظر ميرسه هيچ‌وقت تموم‌شدني نيست

62
00:05:33,960 --> 00:05:36,000
پيهو؟ برو دستهاتو بشور

63
00:05:38,320 --> 00:05:39,800
گفتم برو دستهاتو بشور

64
00:05:48,120 --> 00:05:49,400
چندبار بايد بهت بگم؟

65
00:05:50,920 --> 00:05:52,320
...جلوي اون، منو تحقير نکن

66
00:05:52,400 --> 00:05:53,680
الان مشکل بزرگش چيه؟

67
00:05:56,360 --> 00:05:57,640
تو چندتا بچه بزرگ کردي؟

68
00:05:58,160 --> 00:05:59,520
همون چندتايي که تو بزرگ کردي

69
00:05:59,640 --> 00:06:01,880
و واقعا فکر ميکني
بستني خريدن براش

70
00:06:02,920 --> 00:06:04,720
وظايف پدريتو کامل ميکنه؟

71
00:06:06,240 --> 00:06:08,680
فقط آخر هفته‌ها پدر بودن
کار آسونيه

72
00:06:09,240 --> 00:06:12,320
سعي کن
شش روز هفته ازش مراقبت کني، مثل کاري که من ميکنم

73
00:06:13,480 --> 00:06:14,480
بعد حرف بزن

74
00:06:15,000 --> 00:06:16,080
پس به خونه برگرد

75
00:06:20,480 --> 00:06:21,800
اون موقع، من هر روز هفته، هستم

76
00:06:24,800 --> 00:06:26,240
من نميخوام توي اون زندان، زندگي کنم

77
00:06:27,840 --> 00:06:29,080
دخترمون داره بزرگ ميشه

78
00:06:30,040 --> 00:06:31,520
اگه توسط مجرمين احاطه بشه
چي ياد ميگيره؟

79
00:06:31,600 --> 00:06:32,440
...کاري که من ميکنم

80
00:06:42,520 --> 00:06:43,400
شانيليا

81
00:06:46,560 --> 00:06:47,600
دارم تلاشمو ميکنم

82
00:06:50,120 --> 00:06:52,440
من غير از شما دوتا
توي دنيا کيو دارم؟

83
00:06:57,960 --> 00:06:58,960
خيلي خوب، پس

84
00:07:00,720 --> 00:07:04,800
يک خونه توي شهر متمدن
دور از اون آشغالدوني برامون پيدا کن

85
00:07:06,960 --> 00:07:08,160
و ما برميگرديم

86
00:07:39,640 --> 00:07:41,920
بهاي؟ اگه احساساتتو سرکوب کني

87
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
و يکهو جلوي غريبه‌ها بترکي

88
00:07:44,080 --> 00:07:47,040
تنها چيزي که ميتونم بگم اينه که
به کاري که ميکني، فکر کن

89
00:07:47,120 --> 00:07:49,640
پس الان ديگه براي تمام افراد خونه
بايد خودمو توجيه کنم

90
00:07:49,720 --> 00:07:50,960
!کار ديگه‌اي براي انجام دادن، ندارم

91
00:07:51,920 --> 00:07:53,160
اونها اين ازدواجو  نميخواستند

92
00:07:53,760 --> 00:07:56,240
من اعتراضي ندارم اما
بقيه، آشفته‌اند

93
00:07:56,320 --> 00:07:57,720
بهش گفتم ساکت بمونه

94
00:07:57,800 --> 00:07:59,480
اگه حرف نزده بود
هنوز مراسم ازدواج، برگزار ميشد

95
00:07:59,560 --> 00:08:00,720
اونها طايفه ما رو پس زدند

96
00:08:01,160 --> 00:08:03,600
کسي چيزي به بيبي نميگه
!همين

97
00:08:10,320 --> 00:08:11,680
نميبيني؟

98
00:08:11,960 --> 00:08:13,360
!پسرمون رفتار عجيب و غريبي داره

99
00:08:13,440 --> 00:08:15,320
بيخيال، اون يک پسر بالغه

100
00:08:15,400 --> 00:08:17,880
اون هميشه ناراحته، استرس داره، پريشونه

101
00:08:19,200 --> 00:08:21,200
من تنها کسيم که اينو ميبينه؟

102
00:08:21,280 --> 00:08:23,880
اذيتت ميکنه چون اين تنها
چيزيه که ميخواي ببيني

103
00:08:23,960 --> 00:08:25,520
اوه پسر! بهاي؟ تو برو سرکارت

104
00:08:25,600 --> 00:08:26,560
باشه ميرم

105
00:08:27,280 --> 00:08:30,600
بيشتر والدين بچه‌هاشونو تشويق ميکنند
از تلاشهاشون قدرداني ميکنند

106
00:08:31,120 --> 00:08:34,280
همه اينجا طوري رفتار ميکنند که انگار خجالت ميکشند
انگار مرتکب جرم شدم

107
00:08:34,600 --> 00:08:35,720
باشه، تو بهمون بگو

108
00:08:36,560 --> 00:08:37,800
واقعا از چي تو قدرداني کنيم؟

109
00:08:39,000 --> 00:08:40,760
اين شغل، چيش عاليه؟

110
00:08:40,840 --> 00:08:43,480
بهمون بگو تا به در و همسايه بگيم

111
00:08:43,560 --> 00:08:46,080
واي! کار معرکه‌اي که بيبيمون داره
رو ببينيد

112
00:08:46,320 --> 00:08:47,720
باشه، بهت ميگم

113
00:08:47,800 --> 00:08:48,840
يک هفته بهم وقت بده

114
00:08:53,760 --> 00:08:55,320
بيبي بتا؟ بايد ازت يک خواهشي بکنم

115
00:08:55,400 --> 00:08:56,960
خاله جي؟ داره ديرم ميشه
بعدا باهات حرف ميزنم

116
00:08:57,040 --> 00:08:58,360
...زياد طول نميکشه-
بعدا حرف ميزنيم-

117
00:09:04,840 --> 00:09:05,800
اومدند

118
00:09:06,880 --> 00:09:08,680
همراه با نيروهاي بيچاره شون

119
00:09:08,760 --> 00:09:10,200
!سلام، خوش اومديد

120
00:09:10,280 --> 00:09:12,160
چيه؟
چرا منتظر نگهشون داشتيد؟

121
00:09:12,840 --> 00:09:13,760
...قربان

122
00:09:14,560 --> 00:09:15,680
متاسفم قربان-
منگت-

123
00:09:15,760 --> 00:09:17,480
بله قربان-
لطفا ببريدشون-

124
00:09:17,560 --> 00:09:19,400
و يک کم شربت براشون بياريد
امروز، هوا گرمه

125
00:09:19,480 --> 00:09:20,320
بله، قربان

126
00:09:20,400 --> 00:09:21,600
خواهش ميکنم بفرماييد-
بله-

127
00:09:22,160 --> 00:09:23,040
خواهش ميکنم بفرماييد

128
00:09:24,040 --> 00:09:24,960
از اين طرف، قربان

129
00:09:25,960 --> 00:09:26,880
درو باز کنيد

130
00:09:29,080 --> 00:09:30,480
سونيل، کدوم گوريه؟

131
00:09:42,040 --> 00:09:43,600
حکم سياهشون، صادر شده؟

132
00:09:43,680 --> 00:09:44,600
بله، قربان

133
00:09:45,640 --> 00:09:46,720
پس چرا پيش من اومدي؟

134
00:09:49,000 --> 00:09:52,320
قربان، قبلا که حقوق ميخوندم
سخنراني‌اي

135
00:09:52,400 --> 00:09:53,440
در دانشکده حقوق انجام داديد

136
00:09:54,640 --> 00:09:57,200
بارون شديدي ميباريد و
چتر نداشتيد

137
00:09:58,200 --> 00:10:00,120
دويدم و يک چتر براتون آوردم

138
00:10:01,800 --> 00:10:03,840
قربان؟ بعدا که ازم تشکر کرديد
اين هم گفتيد که

139
00:10:03,920 --> 00:10:06,480
توي زندگيم مشکل قانوني برام پيش اومد
بايد بيام يشتون

140
00:10:07,320 --> 00:10:08,320
خوب، الان اينجا هستم

141
00:10:12,480 --> 00:10:14,240
قربان، مشکل اينه که

142
00:10:14,720 --> 00:10:17,320
حدود هشتاد تا نود درصد
زندانيان اينجا هنوز محاکمه نشدند

143
00:10:17,400 --> 00:10:20,480
بيشترشون يا بيگناهند يا
محکوميتشونو انجام دادند

144
00:10:21,280 --> 00:10:24,280
هنوز هزاران نفرشون، پشت ميله‌ها هستند

145
00:10:24,920 --> 00:10:26,800
به نظرت بايد چيکار کنيم؟

146
00:10:28,640 --> 00:10:29,520
...قربان

147
00:10:29,600 --> 00:10:33,040
5,175 بنويس
اون ماشين حسابو ولش کن، پسر

148
00:10:33,120 --> 00:10:35,080
25رو با 5175 و بعد 5000تاي ديگه جمع کن

149
00:10:35,760 --> 00:10:36,840
قهرمانمون اومد

150
00:10:43,520 --> 00:10:44,600
تمام صبح کجا بودي؟

151
00:10:46,080 --> 00:10:46,960
گوپتا؟

152
00:10:48,800 --> 00:10:49,920
به من نگاه کن پسر

153
00:10:52,200 --> 00:10:54,000
اين هفته قرار بود فقط روي
حسابرسي‌ها تمرکز کني

154
00:10:54,840 --> 00:10:56,200
خدا ميدونه کجا رفتي

155
00:10:56,480 --> 00:10:58,920
بايد رفته باشه واسه چاپلوسی، لعنتي-
!داهيا-

156
00:10:59,000 --> 00:11:00,080
خفه شو

157
00:11:04,280 --> 00:11:06,040
ديگه دعواتون بسه، عوضيها

158
00:11:07,200 --> 00:11:08,440
فقط باهم دست بديد، پسر

159
00:11:09,160 --> 00:11:10,560
يا شايد من فقط بايد بهتون غر بزنم

160
00:11:13,400 --> 00:11:15,600
گوپتا، بيا درباره‌ش حرف بزنيم، پسر

161
00:11:17,600 --> 00:11:21,320
بيايد فقط بخاطر اتفاقي که افتاد
معذرت‌خواهي کنيد و ازش بگذريد

162
00:11:28,720 --> 00:11:31,320
گويند؟ به راتور بگو بياد اينجا

163
00:11:32,080 --> 00:11:33,000
!گويند؟

164
00:11:34,160 --> 00:11:35,600
برو اون يکي خائنو بيار

165
00:11:36,960 --> 00:11:38,040
و به اينجا برگرد

166
00:11:38,640 --> 00:11:41,480
تو توي تيم مني
مثل داورها رفتار نکن

167
00:11:42,560 --> 00:11:44,400
تو بزرگترين عوضي‌اي هستي که
وجود داره

168
00:11:44,480 --> 00:11:46,480
اول بهم بگو 88 ضربدر 88 چندتا ميشه؟-
خفه شو-

169
00:11:52,280 --> 00:11:54,920
مطمئن ميشيم که متهم

170
00:11:55,480 --> 00:12:00,600
مشاوره حقوقي مناسب و
و وکيل خوبي

171
00:12:01,800 --> 00:12:08,640
در طول دادگاه‌هاش دريافت ميکنه
تا از حقوقش، محافظت بشه

172
00:12:10,480 --> 00:12:15,360
مراقب غذاخوري‌هاتون باشيد و
به حسابهاتون رسيدگي کنيد

173
00:12:17,240 --> 00:12:19,320
انگار که فرشتگان مرگ در بين ما فرود
آمده باشند

174
00:12:20,040 --> 00:12:21,520
بقيه کارهاتونو کنار بگذاريد

175
00:12:23,160 --> 00:12:24,280
و مراقب اونها باشيد

176
00:12:24,880 --> 00:12:25,760
بله قربان

177
00:12:25,840 --> 00:12:26,800
انجام شد، قربان

178
00:12:31,240 --> 00:12:32,520
بگذار ببينم-
بله قربان-

179
00:12:38,320 --> 00:12:39,360
ميتونيم پيش بريم

180
00:12:52,440 --> 00:12:53,640
قربان؟-
بله؟-

181
00:12:53,720 --> 00:12:55,520
جايي ميريد؟-
آره، به کارگاه ميرم-

182
00:12:55,640 --> 00:12:57,160
بايد پيش حسابرسها بشينم
چيه؟

183
00:12:57,240 --> 00:12:58,920
قربان، ميخواستم يک چيزيو نشونتون بدم

184
00:12:59,000 --> 00:13:01,440
وقتي حسابرسي تمام شد حرف ميزنيم
و اوضاعو راست و ريست ميکنيم، خيلي خوب؟

185
00:13:01,520 --> 00:13:02,400
قربان؟

186
00:13:11,320 --> 00:13:15,120
به ما گفته شده که طاووسها
دور و بر تيهار پرسه ميزنند

187
00:13:15,960 --> 00:13:17,160
ما هنوز يکي از اونها هم نديديم

188
00:13:19,640 --> 00:13:20,800
من هم اينو شنيدم

189
00:13:51,480 --> 00:13:53,400
چاي؟-
نه قربان-

190
00:13:53,480 --> 00:13:54,360
ممنونم، قربان

191
00:13:56,480 --> 00:13:57,360
برو درست کن

192
00:14:01,240 --> 00:14:02,080
قربان؟

193
00:14:19,640 --> 00:14:20,600
قربان

194
00:14:21,920 --> 00:14:22,800
بخورش

195
00:14:23,800 --> 00:14:24,680
قربان؟

196
00:14:26,920 --> 00:14:27,880
چايو بخور

197
00:14:44,160 --> 00:14:45,640
ميخواي يک سيستم کمک قانوني
درست کني؟

198
00:14:46,480 --> 00:14:47,760
بله قربان

199
00:14:47,840 --> 00:14:52,280
قربان،داشتن تيمي از وکلا
به زندانيان بي‌بضاعتمون کمک ميکنه

200
00:14:53,000 --> 00:14:55,120
بودجه و تمام چيزهاي ديگه
توي درخواست، ذکر شده

201
00:14:56,000 --> 00:14:58,240
اگه بتونيم اونو به زودي براي تاييد بفرستيم

202
00:14:58,320 --> 00:15:00,480
ميتونيم در عرض يک هفته، اعلامش کنيم

203
00:15:01,440 --> 00:15:02,520
در عرض يک هفته، براي چي؟

204
00:15:03,600 --> 00:15:04,760
تولدته؟

205
00:15:08,520 --> 00:15:10,840
نه قربان
زمان اعدام کاتار و اوجگاره

206
00:15:11,600 --> 00:15:13,280
و اين از اعدام اونها جلوگيري ميکنه؟

207
00:15:14,720 --> 00:15:15,800
اعدام اونها نه قربان

208
00:15:17,120 --> 00:15:19,360
اما مطمئن ميشيم که بقيه در آينده به
سرنوشت اونها دچار نميشند

209
00:15:20,240 --> 00:15:21,320
شايد اين اتفاق
بتونه بيفته

210
00:15:25,560 --> 00:15:26,560
درجه تو چيه؟

211
00:15:28,680 --> 00:15:29,720
افسر قربان

212
00:15:29,920 --> 00:15:31,640
کي بين درجه تو و منه؟

213
00:15:32,760 --> 00:15:34,520
افسر تومار و

214
00:15:36,120 --> 00:15:37,400
آقاي مدير، سينگ

215
00:15:38,040 --> 00:15:39,440
اونها چي دارند که در اين باره بگند؟

216
00:15:42,120 --> 00:15:44,040
قربان، دست اونها به حسابرسي‌ها بنده

217
00:15:44,160 --> 00:15:45,800
تو از حسابرسي معاف شدي؟

218
00:15:45,880 --> 00:15:47,000
...نه قربان... من

219
00:15:47,880 --> 00:15:49,560
اين بودجه‌اي که آماده کردي

220
00:15:50,120 --> 00:15:51,480
اين همه پول از کجا مياد؟

221
00:15:53,080 --> 00:15:55,160
سياستش بايد از طرف افراد تحصيل ‌کرده باشه

222
00:15:58,200 --> 00:16:00,280
افسران حسابرسي بين‌المللي، افسر

223
00:16:01,760 --> 00:16:02,720
تو يک زندانباني

224
00:16:03,720 --> 00:16:04,760
توي اداره زندان کمک کن

225
00:16:05,320 --> 00:16:07,200
تو صلاحيت انجام تمام اين کارها رو نداري

226
00:16:21,000 --> 00:16:24,160
ببين بتا
مطمئن نيستم بقيه چه فکري ميکنند

227
00:16:24,240 --> 00:16:27,640
اما فکر ميکنم معرکه است
که تو تيهار کار ميکني

228
00:16:27,720 --> 00:16:30,440
اينطوري نيست که کار بدي
کرده باشي و از زندان، سر درآورده باشي

229
00:16:30,520 --> 00:16:33,320
!بيبي ما، تيهارو اداره ميکنه

230
00:16:33,800 --> 00:16:36,120
بله خاله جي، ممنونم... من-
و يک بتا هم هستي-

231
00:16:36,200 --> 00:16:41,120
ميتوني يک کم از غذاي آماده شده
توي زندانو براي من بياري؟

232
00:16:42,520 --> 00:16:44,840
اگه هرطور کار بانکي داشتي
من ميتونم بهت کمک کنم

233
00:16:45,400 --> 00:16:48,320
خاله جي، براي چي غذاي زندانو ميخواي؟

234
00:16:50,880 --> 00:16:52,200
اين ديگه چه سواليه، بيبي؟

235
00:16:52,920 --> 00:16:55,040
من توي اين سالها
چندين بار به تو غذا دادم

236
00:16:55,480 --> 00:16:57,920
توي جاگراتاس، تو
سه تا نذري کامل گرفتي

237
00:16:58,000 --> 00:16:59,920
من تا حالا چنين سوالي ازت پرسيدم؟

238
00:17:00,000 --> 00:17:02,760
راستش، من دوتا از شيريني‌هاي خودمو بهت دادم

239
00:17:02,840 --> 00:17:04,160
!انگار که بچه خودم بودي

240
00:17:04,240 --> 00:17:05,920
!اين افتضاحه-
..اما خاله جي؟-

241
00:17:06,000 --> 00:17:07,560
نه، اين اشتباهه، منظورت چيه؟

242
00:17:07,640 --> 00:17:10,240
بعد از اينکه سهم شيريني‌هاي خودمو
...چندين بار بهت دادم

243
00:17:33,560 --> 00:17:34,440
هي؟

244
00:17:35,280 --> 00:17:37,240
پس کار تو بود، عوضي-
چي؟-

245
00:17:37,320 --> 00:17:39,480
تو وسايل ما رو دزديدي، لعنتي؟-
چي توي دستته؟-

246
00:17:39,560 --> 00:17:40,960
چي توي دستته؟

247
00:17:41,440 --> 00:17:43,320
!بايست عوضي

248
00:17:44,480 --> 00:17:46,480
لعنتي! پرتش کن اينجا

249
00:17:46,560 --> 00:17:48,440
اون عوضی رو بگيريد

250
00:17:48,520 --> 00:17:49,520
بگيريدش

251
00:17:50,520 --> 00:17:51,720
نيلا؟

252
00:17:51,800 --> 00:17:52,680
بگيريدش-
نيلا-

253
00:17:53,160 --> 00:17:54,240
اون عوضي

254
00:17:55,160 --> 00:17:56,000
هي؟-
نيلا؟-

255
00:17:56,080 --> 00:17:57,080
بگيريدش

256
00:17:57,160 --> 00:17:58,160
عوضي

257
00:17:59,160 --> 00:18:00,640
نيلا؟-
اون عوضيو بگيريدش-

258
00:18:01,920 --> 00:18:03,120
هي چميني؟

259
00:18:04,200 --> 00:18:05,240
هي؟ چميني؟

260
00:18:05,320 --> 00:18:06,440
!عوضي

261
00:18:06,520 --> 00:18:08,240
چميني؟ بيا بيرون

262
00:18:09,400 --> 00:18:10,520
بگيريدش-
نيلا-

263
00:18:10,600 --> 00:18:11,840
هي؟ برو عقب

264
00:18:14,640 --> 00:18:16,160
بگيريدش! عوضي

265
00:18:16,240 --> 00:18:17,560
مومين، بگيرش

266
00:18:17,640 --> 00:18:18,800
عوضي لعنتي

267
00:18:20,440 --> 00:18:21,480
بلندش کنيد

268
00:18:21,560 --> 00:18:22,960
بيا اينجا، عوضي

269
00:18:23,600 --> 00:18:25,680
آشغال، حالا ميخواي کجا بري؟

270
00:18:26,200 --> 00:18:28,040
همشو بريز

271
00:18:28,120 --> 00:18:30,000
شکر زرد اضافه کردي؟ اضافه‌ش کن-
!لعنتی-

272
00:18:30,080 --> 00:18:31,280
کثافت-
اضافه‌ش کن-

273
00:18:31,360 --> 00:18:32,280
!لعنت بهت، عوضي

274
00:18:32,360 --> 00:18:33,720
برو عقب، بیشعور-
عوضي-

275
00:18:34,320 --> 00:18:36,520
داغونت میکنم عوضی

276
00:18:36,600 --> 00:18:38,880
هي، تو؟-
بگيريدش و همونجا نگهش داريد-

277
00:18:40,320 --> 00:18:43,320
تو تمام اين دو روزو اينجا بودي

278
00:18:43,400 --> 00:18:45,720
و ميخواي با کار من دربيفتي؟

279
00:18:45,800 --> 00:18:47,920
چه طور جرات ميکني، عوضي؟

280
00:18:48,000 --> 00:18:50,600
برو عقب-
حسابي داغونت ميکنم-

281
00:18:50,680 --> 00:18:54,040
که ديگه نخواي توي آينه به خودت نگاه کني

282
00:18:54,120 --> 00:18:55,680
آشغال

283
00:19:05,920 --> 00:19:09,640
اونها منو پايين نگه داشتند و حسابي زدند
اينجا و اينجا و اينجامو

284
00:19:09,720 --> 00:19:12,840
من هيچ‌کاري نکردم، کار اون بود
چرا منو ميبريد؟

285
00:19:15,200 --> 00:19:17,320
قربان،کارم اشتباه بود
ديگه اين کارو نميکنم

286
00:19:18,040 --> 00:19:19,200
قربان-
خواهش ميکنم منو ببخشيد-

287
00:19:25,440 --> 00:19:27,680
اون احمق لعنتيو ببريدش-
قربان، لطفا اين کارو نکنيد-

288
00:19:28,160 --> 00:19:29,320
قربان، بهتون التماس ميکنم

289
00:19:29,400 --> 00:19:30,560
برو-
التماستون ميکنم-

290
00:19:30,640 --> 00:19:32,000
صدراها مسئول اين قضيه هستند

291
00:19:33,760 --> 00:19:35,360
فردا يک عوضي ديگه سعي ميکنه
يک کار ديگه بکنه

292
00:19:37,120 --> 00:19:38,760
وقتي خون همديگه رو ميريزند

293
00:19:45,520 --> 00:19:47,760
بله، اخيرا هوا خيلي گرم شده

294
00:19:47,840 --> 00:19:48,800
از اين طرف، لطفا

295
00:19:52,800 --> 00:19:54,720
لطفا اينجا بشينيد

296
00:19:59,960 --> 00:20:03,760
فکر نميکني آدم بايد از اونهايي که

297
00:20:03,840 --> 00:20:05,440
مدام توسط مجرمين احاطه شدند
فاصله بگيره؟

298
00:20:07,280 --> 00:20:08,360
البته که همين فکرو ميکنم

299
00:20:10,000 --> 00:20:11,760
من با زندانبانهام دوستم

300
00:20:14,600 --> 00:20:15,760
اونجا چندتا زندانبان داره؟

301
00:20:18,200 --> 00:20:19,040
فقط يکي

302
00:20:20,880 --> 00:20:22,440
و چرا با اون دوستي؟

303
00:20:24,560 --> 00:20:25,760
مرد خوبي به نظر مياد

304
00:20:26,960 --> 00:20:28,800
ميتوني باهاش حرف بزني

305
00:20:30,200 --> 00:20:32,160
خيلي از خودش حرف نميزنه

306
00:20:33,280 --> 00:20:34,320
اما اشکالي نداره

307
00:20:36,680 --> 00:20:38,000
به نظر من که خيلي خوبه

308
00:20:48,160 --> 00:20:50,960
بچه که بودم عاشق دزد و پليس بازي بودم

309
00:20:52,520 --> 00:20:55,920
اما اونقدري لاغر و نحيف بودم که
کسي نميگذاشت نقش پليسو بازي کنم

310
00:20:58,680 --> 00:21:00,960
اون موقع، فيلمي به نام آنخن پخش ميشد

311
00:21:02,360 --> 00:21:04,440
که در اون، اسم شخصيت دهارمندرا، سونيل بود

312
00:21:05,520 --> 00:21:09,080
با خودم گفتم سونيل
همون دهارمندراست

313
00:21:09,160 --> 00:21:10,920
و دهارمندرا بايد پليس باشه

314
00:21:13,760 --> 00:21:14,920
به مادرم گفتم

315
00:21:15,800 --> 00:21:17,960
وقتي بزرگ شدم، پليس ميشم

316
00:21:19,760 --> 00:21:20,960
مادرم موافقت کرد

317
00:21:25,040 --> 00:21:26,680
وقتي يونيفرم تيهار به دستم رسيد

318
00:21:28,720 --> 00:21:30,480
دوباره اين مکالمه رو با مادرم داشتم

319
00:21:35,480 --> 00:21:37,480
اما الان، مادرم نميخواد اين شغلو داشته باشم

320
00:21:39,320 --> 00:21:42,400
و به همين خاطر
اون از کار بيمارستان، استعفا نميده

321
00:21:42,480 --> 00:21:43,960
و بدون وقفه کار ميکنه

322
00:21:46,240 --> 00:21:48,000
براي هر زايمان، دو روپيه ميگيره

323
00:21:49,520 --> 00:21:50,680
پولهاشو جمع ميکنه

324
00:21:53,000 --> 00:21:54,360
براي روز مبادا

325
00:22:00,640 --> 00:22:04,240
سونيل، نه من و نه هيچ‌کس ديگه‌اي نميتونه بهت بگه

326
00:22:04,320 --> 00:22:06,200
که از يک شغل، چي ميخواي

327
00:22:07,800 --> 00:22:09,040
بايد خودت بفهمي

328
00:22:09,880 --> 00:22:12,920
و يک روز هم مادرت متوجه اين موضوع ميشه

329
00:22:27,120 --> 00:22:28,240
راستي

330
00:22:28,880 --> 00:22:32,400
دهارمندرا توي يک فيلم ديگه هم بازي کرده
که توي اون هم، اسمش سونيله

331
00:22:33,800 --> 00:22:34,760
کدوم فيلم؟

332
00:22:37,080 --> 00:22:38,120
نامزد

333
00:22:48,960 --> 00:22:50,120
تماشاش نکردم

334
00:22:50,640 --> 00:22:51,680
داستانش چيه؟

335
00:22:52,440 --> 00:22:54,040
که يعني، امکان نداره

336
00:22:54,600 --> 00:22:56,000
....نه قربان، منظورم اينه که

337
00:22:56,600 --> 00:22:58,440
...اگه ميتونستيم کمي هزينه رو پايين بياريم

338
00:22:58,520 --> 00:23:00,840
چقدر پايين‌تر؟-
هرچه پايين‌تر، بهتر-

339
00:23:00,920 --> 00:23:02,360
ميتونه در کمترين حالت ممکن باشه

340
00:23:07,760 --> 00:23:08,720
!موکول

341
00:23:10,200 --> 00:23:11,200
قربان

342
00:23:14,360 --> 00:23:15,440
با احترام، قربان

343
00:23:16,840 --> 00:23:18,040
شماها داريد چيکار ميکنيد؟

344
00:23:18,320 --> 00:23:19,240
هيچي قربان

345
00:23:19,880 --> 00:23:22,000
تمام صبح چيکار ميکرديد؟-
هيچي قربان-

346
00:23:22,080 --> 00:23:24,920
هيچي؟ خوبه، اين سونيل کوماره

347
00:23:25,480 --> 00:23:27,560
و اينها وکلاي جوان امروز هستند

348
00:23:28,760 --> 00:23:30,480
اونها مسئوليت‌پذير و سخت‌کوشند

349
00:23:30,560 --> 00:23:32,280
براي شما، عالي هستند

350
00:23:32,360 --> 00:23:33,200
حدس بزن چرا

351
00:23:34,520 --> 00:23:36,760
...قربان، اين عاليه، اما اگه ميتونستيد-
حدس بزن چرا؟-

352
00:23:37,680 --> 00:23:38,680
چرا قربان؟

353
00:23:38,760 --> 00:23:40,480
چون هرسه اونها فقير هستند

354
00:23:41,600 --> 00:23:43,600
با رنج زندانيانتون آشنايي دارند

355
00:23:44,600 --> 00:23:45,880
مسئله اينه که

356
00:23:45,960 --> 00:23:48,440
وکالت درست مثل پزشکي، زمان‌بره

357
00:23:49,480 --> 00:23:51,080
اين بچه‌ها همينجوري
ميپلکند

358
00:23:51,160 --> 00:23:53,680
با تو، از تيهار تجربه کسب ميکنند

359
00:23:53,840 --> 00:23:54,880
آره؟

360
00:23:55,920 --> 00:23:57,040
بريد

361
00:23:57,120 --> 00:23:58,800
روي اين پرونده‌هاي هزينه پايين کار کنيد

362
00:23:58,880 --> 00:24:00,960
بريد-
خدانگهدار، قربان-

363
00:24:01,040 --> 00:24:02,680
قربان؟

364
00:24:10,840 --> 00:24:12,280
شما از تيهار هستيد؟

365
00:24:36,000 --> 00:24:37,880
مسئول سالن غذاخوري کيه؟

366
00:24:37,960 --> 00:24:40,240
بله؟-
کلي عدم انطباق وجود داره-

367
00:24:46,200 --> 00:24:48,080
اين مال گوپتاست؟

368
00:24:48,280 --> 00:24:49,120
بله

369
00:24:50,480 --> 00:24:52,240
اين پرونده افسر گوپتاست

370
00:24:52,560 --> 00:24:53,720
اون به مرخصي رفته؟

371
00:24:54,480 --> 00:24:56,120
اين دور و برها نديديمش

372
00:24:58,440 --> 00:25:00,080
بگذاريد ببينم مشکل چيه

373
00:25:00,640 --> 00:25:01,480
حتما

374
00:25:02,880 --> 00:25:03,760
اينجا

375
00:25:04,520 --> 00:25:06,440
تمام اين وروديها رو ببين-
خيلي خوب-

376
00:25:09,360 --> 00:25:11,240
آقاي سايني؟-
قربان؟-

377
00:25:13,240 --> 00:25:16,200
ميتوني بري-
زياد طول نميکشه، قربان-

378
00:25:17,080 --> 00:25:20,320
بقيه پرونده‌ها رو ديدي، درسته؟-
بله قربان-

379
00:25:21,440 --> 00:25:23,480
من به پرونده سونيل گوپتا رسيدگي ميکنم-
قربان-

380
00:25:23,560 --> 00:25:24,560
تو ميتوني بري

381
00:25:27,560 --> 00:25:30,080
به بعضي از اونها اتهامات دروغين زده شده

382
00:25:30,440 --> 00:25:31,720
يا اشتباها سر از اينجا در آوردند

383
00:25:33,640 --> 00:25:35,120
بيايد، چاي بخوريد-
اوه، قربان-

384
00:25:35,200 --> 00:25:36,360
يالا، بخوريد

385
00:25:36,680 --> 00:25:37,600
بيايد

386
00:25:39,160 --> 00:25:40,280
حتي پليس هم

387
00:25:40,360 --> 00:25:44,240
گاهي افرادو بازداشت ميکنه
تا نشون بده داره يک اقدامي ميکنه

388
00:25:44,320 --> 00:25:46,360
که خيلي از اونها
هيچ‌وقت در دادگاه حاضر نميشند

389
00:25:47,160 --> 00:25:49,440
حالا، اعدام کارتار و اوجگار
بعد از يک وقفه ده ساله

390
00:25:49,640 --> 00:25:51,200
سه روز ديگه اجرا ميشه

391
00:25:53,080 --> 00:25:55,080
همه ميدونند
دليل واقعي اين اعدام

392
00:25:55,160 --> 00:25:57,440
فقر کاتار و اوجگاره
نه هيچ‌چيز ديگه‌اي

393
00:26:03,280 --> 00:26:05,360
ما چقدر پول ميگيريم؟

394
00:26:13,840 --> 00:26:14,840
تيهار

395
00:26:15,800 --> 00:26:16,880
پولي براي هدر دادن نداره

396
00:26:18,560 --> 00:26:20,640
...اگه بتونيد اين کارو مجاني انجام بديد

397
00:26:23,600 --> 00:26:26,920
بخاطر همين بود که دنبال وکيلي ميگشتم که
اين کارو به‌عنوان يک عمل خيرخواهانه انجام بده

398
00:26:28,400 --> 00:26:29,800
ببينيد آقاي سونيل

399
00:26:29,880 --> 00:26:31,240
ما خيلي باتجربه نيستيم

400
00:26:32,800 --> 00:26:33,960
اما علاقه‌منديم

401
00:26:35,480 --> 00:26:36,520
و زمان داريم

402
00:26:37,800 --> 00:26:41,880
ما، شما، تيهار، جامعه
همه از اين کار، سود ميبرند

403
00:26:43,440 --> 00:26:45,440
پس، درخواست مقداري پول
منطقي به نظر ميرسه

404
00:27:02,600 --> 00:27:03,640
اتفاقي افتاده، قربان؟

405
00:27:04,480 --> 00:27:06,880
از وقتي حسابرس‌ها اومدند
همه دور و بر اونها ميپلکند

406
00:27:07,920 --> 00:27:09,560
تو تنهايي چيکار ميکردي؟

407
00:27:09,640 --> 00:27:12,040
قربان، اون به من اطلاع داد-
و تو بهش اجازه دادي؟-

408
00:27:17,480 --> 00:27:19,440
پس الان ديگه اين زندان
با اجازه تو کار ميکنه؟

409
00:27:25,280 --> 00:27:26,480
...قربان-
آقاي سايني-

410
00:27:26,560 --> 00:27:28,600
قربان-
سالانه چقدر درآمد داري؟-

411
00:27:32,480 --> 00:27:35,040
تقريبا ده هزار روپيه-
منظورت از تقريبا چيه؟-

412
00:27:35,960 --> 00:27:37,240
کم و بيش، ده هزار روپيه

413
00:27:40,040 --> 00:27:41,040
يک کم کمتر

414
00:27:42,400 --> 00:27:44,640
توي حساب سالن غذاخوريت
چقدر اختلاف وجود داشت؟

415
00:27:48,400 --> 00:27:50,600
10,548 قربان
روپيه

416
00:27:50,800 --> 00:27:51,720
چي؟

417
00:27:57,920 --> 00:27:59,240
قربان؟ چطور ممکنه؟

418
00:28:01,160 --> 00:28:02,280
من بايد اينو بهت بگم؟

419
00:28:13,000 --> 00:28:14,680
من از همون روز اول، بهت گفتم

420
00:28:16,320 --> 00:28:17,560
تو چرا اصلا ياد نميگيري؟

421
00:28:20,560 --> 00:28:21,640
حالا نگاه کن

422
00:28:23,160 --> 00:28:24,480
کاري ميکنم خودت پرداختش کني

423
00:28:26,320 --> 00:28:27,720
فقط حساب غذاي خودمو؟

424
00:28:29,960 --> 00:28:31,320
حسابهاي غذاخوري ديگه هم هستند

425
00:28:32,120 --> 00:28:34,080
کارگاه زندان هست
که کلي هزينه داره

426
00:28:34,200 --> 00:28:36,080
... و فقط حساب غذاخوري من نشون داده ميشه-
من باهاش حرف ميزنم، قربان-

427
00:28:38,320 --> 00:28:39,320
...قربان، من

428
00:28:40,400 --> 00:28:41,240
قربان

429
00:28:43,000 --> 00:28:43,960
خودم بررسي ميکنم

430
00:28:46,600 --> 00:28:47,800
من بهت هشدار داده بودم

431
00:28:53,560 --> 00:28:55,360
هرکسي قرار بوده بهشون رسيدگي کنه، کرده

432
00:28:57,440 --> 00:28:59,360
تمام اين مدت، داشتيم همين کارو ميکرديم

433
00:29:03,440 --> 00:29:05,360
قربان، من يک پني هم برنداشتم

434
00:29:07,880 --> 00:29:10,160
قربان؟ خواهش ميکنم يک کم زمان بهم بديد

435
00:29:10,240 --> 00:29:13,240
خودم ميفهمم پشت اين کلاه‌برداري
غذاخوري کي قرار داره

436
00:29:15,080 --> 00:29:16,040
که اينطور؟

437
00:29:17,560 --> 00:29:19,360
بايد گزارش حسابرسي هم برات عوض کنم؟

438
00:29:20,400 --> 00:29:22,800
قربان، توي مصاحبه‌م بهم گفتيد

439
00:29:22,880 --> 00:29:26,480
اگه فرصت انجام کار خوبيو داشته باشم
نبايد تعلل کنم

440
00:29:27,360 --> 00:29:28,440
اين چيزيه که من گفتم؟

441
00:29:31,080 --> 00:29:34,840
خوب، من ازت خواستم چند روز صبر کني

442
00:29:37,160 --> 00:29:38,240
صبر کردي؟

443
00:29:39,520 --> 00:29:40,880
تو پيش آقاي دادستان رفتي، درسته؟

444
00:29:43,000 --> 00:29:44,040
حالا برگرد سر کارت

445
00:29:57,280 --> 00:29:58,440
!قربان

446
00:30:00,360 --> 00:30:01,760
اينجا يک نفر هست که ميخواد ببينتت

447
00:30:26,880 --> 00:30:29,160
خاله جي؟ داري چيکار ميکني؟

448
00:30:29,640 --> 00:30:30,600
بگذار کارمو بکنم، بيبي

449
00:30:30,680 --> 00:30:32,640
..نه، نه خاله جي، تو نميتوني

450
00:30:32,720 --> 00:30:33,720
نه

451
00:30:35,400 --> 00:30:36,920
خاله جي؟ نه
خواهش ميکنم

452
00:30:37,000 --> 00:30:38,240
تمومش کن! بشين

453
00:30:38,320 --> 00:30:39,920
من نيومدم تا بشينم

454
00:30:42,400 --> 00:30:44,520
تمام اين مدت
من فقط يک چيز ازت ميخواستم

455
00:30:50,840 --> 00:30:52,800
متاسفم، لطفا بشين
بيا حرف بزنيم

456
00:30:55,200 --> 00:30:57,480
يک نحسي توي
چارتهاي ستاره‌شناسيمون وجود داره

457
00:30:58,400 --> 00:30:59,440
پيشگويي يک زنداني شدن

458
00:31:00,440 --> 00:31:02,400
چارت ستاره‌شناسي، من و عموت

459
00:31:02,600 --> 00:31:06,600
خاله جي، چيکار کردي که
از افتادن به زندان ميترسي؟

460
00:31:06,920 --> 00:31:09,920
مگه آدم فقط بخاطر جرمهايي که
مرتکب ميشه، به زندان ميفته؟

461
00:31:12,960 --> 00:31:16,640
روحاني گفت تمام غذاهاي زنداني
که تقدير خوردنشونو داريم

462
00:31:16,720 --> 00:31:19,200
در عوض بايد توي خونه بخوريمشون
بعد اين نحسي از بين ميره

463
00:31:26,640 --> 00:31:28,760
بفرماييد-
ممنونم، بتا جي، ممنونم-

464
00:31:28,840 --> 00:31:29,880
ممنونم

465
00:31:29,960 --> 00:31:30,960
خيلي ممنونم بتا جي

466
00:31:31,800 --> 00:31:34,560
!تو لطف خيلي بزرگي در حقم کردي

467
00:31:34,640 --> 00:31:36,320
اگر در ازاش چيزي ميخواي
فقط بگو

468
00:31:36,400 --> 00:31:37,720
..نه، نیاز ندارم-
اگه وام خواستي-

469
00:31:37,800 --> 00:31:39,760
مشکلات مالي يا هرچيزي داشتي
فقط بهم اطلاع بده

470
00:31:39,840 --> 00:31:41,520
ممنونم، خيلي ممنونم بتاجي

471
00:31:41,600 --> 00:31:42,840
ممنونم، بيبي

472
00:31:49,680 --> 00:31:51,680
چطوري اون وامو پس ميدي؟

473
00:31:56,480 --> 00:31:59,480
فکر کنم بايد اونو از کسي بگيري که

474
00:31:59,520 --> 00:32:01,520
بتونه فراموشش کنه

475
00:32:02,680 --> 00:32:05,480
و چندتا از اين آدمها ميشناسي؟

476
00:32:14,480 --> 00:32:15,960
ديويد هال

477
00:32:17,280 --> 00:32:19,280
يک شهروند انگليسيه

478
00:32:21,120 --> 00:32:24,120
درخواستش براي ديدار من، رد شد

479
00:32:24,120 --> 00:32:26,120
دليلشو نميدونم

480
00:32:28,120 --> 00:32:30,120
اگه کاري کني اين اتفاق بيفته

481
00:32:30,160 --> 00:32:33,160
من ترتيب تمام مشکلاتو ميدم

482
00:32:40,480 --> 00:32:41,440
نه

483
00:32:43,560 --> 00:32:45,440
اما ممنونم

484
00:33:10,160 --> 00:33:11,600
ترتيب پولو دادي؟

485
00:33:13,200 --> 00:33:14,040
نه قربان

486
00:33:17,280 --> 00:33:18,880
قربان؟ من چه اشتباهي مرتکب شدم؟

487
00:33:20,440 --> 00:33:22,600
من بخاطر خودم اين ور و اون ور نرفتم

488
00:33:24,040 --> 00:33:25,160
بايد ميرفتي

489
00:33:26,600 --> 00:33:27,880
قربان؟

490
00:33:27,960 --> 00:33:30,080
بايد بخاطر خودت اين ور و اونور ميرفتي

491
00:33:32,280 --> 00:33:33,640
چون هيچ‌کس ديگه‌اي اين کارو برات نميکنه

492
00:33:37,120 --> 00:33:38,280
مسئله اينه، سونيل

493
00:33:39,320 --> 00:33:40,440
تو هنوز بچه‌اي

494
00:33:42,760 --> 00:33:44,040
بايد خيلي چيزها ياد بگيري

495
00:33:47,280 --> 00:33:48,120
ميدوني؟

496
00:33:50,920 --> 00:33:52,320
پشت اين چهارديواري

497
00:33:55,440 --> 00:33:56,840
ما يک پني هم ارزش نداريم

498
00:33:58,360 --> 00:34:01,640
افسراني که به اينجا مياند
دادستانها، حسابرسها

499
00:34:02,560 --> 00:34:04,400
کارشونو انجام ميدند و ميرند

500
00:34:05,720 --> 00:34:07,040
و خانواده‌هاي ما

501
00:34:12,400 --> 00:34:14,200
ماهيت شغلمونو درک نميکنند

502
00:34:15,960 --> 00:34:16,960
کي مي‌مونه؟

503
00:34:18,480 --> 00:34:20,080
آخرش فقط ما اينجا ميمونيم

504
00:34:21,600 --> 00:34:22,880
اما تو نه به خودت

505
00:34:24,040 --> 00:34:26,080
نه به داهيا و نه منگت و نه من
اهميتي نميدي

506
00:34:27,040 --> 00:34:28,920
تو هميشه راهو براي اون زنداني‌هاي عوضي
هموار ميکني

507
00:34:38,800 --> 00:34:40,080
خوب بهم بگيد، قربان

508
00:34:41,120 --> 00:34:42,160
بايد چيکار کنم؟

509
00:34:44,240 --> 00:34:45,240
ببين

510
00:34:49,400 --> 00:34:51,680
هر شب، جيره‌ها به زندان برده ميشند

511
00:34:55,920 --> 00:34:57,880
ما بخش کوچيکي از اونو برميداريم

512
00:35:00,200 --> 00:35:02,280
و در دل شب، مخفيانه اونو به بيرون ميفروشيم

513
00:35:03,920 --> 00:35:05,320
هيچ‌کس نميفهمه

514
00:35:14,720 --> 00:35:16,520
اين طوري، پول به دستت ميرسه

515
00:35:17,400 --> 00:35:18,440
و بعد کم کم

516
00:35:19,840 --> 00:35:21,080
قرض و بدهي‌هات پرداخت ميشند

517
00:35:26,680 --> 00:35:27,600
فهميدي؟

518
00:38:20,200 --> 00:38:21,120
قربان
