﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:02,233
« آنچه گذشت »

2
00:00:02,300 --> 00:00:05,866
یه 5 درصد اضافی توی اون محموله هست

3
00:00:05,866 --> 00:00:07,866
‫پس الان بی حسابیم، درسته؟

4
00:00:07,866 --> 00:00:09,866
یه چیز دیگه هست
که می خوام باهات درموردش حرف بزنم

5
00:00:09,866 --> 00:00:12,600
‫گینلی یه سندیکای اروپایی خفنه

6
00:00:12,600 --> 00:00:14,533
این‌طوری ‫ممکنه به اونا برسیم

7
00:00:14,533 --> 00:00:17,033
نمی دونم این‌جا چه خبره
ولی می‌خوام بدونی

8
00:00:17,033 --> 00:00:20,466
ولی می‌خوام بدونی که اگه هروقت
حس کردی یه چیزی داره تهدیدت می‌کنه، بهمون زنگ بزن

9
00:00:20,466 --> 00:00:23,200
ببخشید باید داخل کیفت رو یه نگاه بندازم -
کی؟ -

10
00:00:23,200 --> 00:00:24,400
تو

11
00:00:24,400 --> 00:00:25,700
خیلی‌خب، بفرما برو

12
00:00:25,700 --> 00:00:27,466
همکارت چندین ساعته که این‌جاست

13
00:00:27,466 --> 00:00:30,133
بهش گفتم خونه نیستی
ولی اصرار داشت منتظرت بمونه

14
00:00:34,300 --> 00:00:37,000
اداره رسیدگی و نظارت بر پلیس
شب بخیر

15
00:00:37,000 --> 00:00:40,066
گروهبان هلن مک‌نالی
از اداره پلیس بلک‌ثورن هستم، منطقه اِی

16
00:00:40,300 --> 00:00:42,366
‌بله گروهبان چه کمکی از دستم برمیاد؟

17
00:00:42,366 --> 00:00:46,133
ما یه حادثه مرتبط با ماده 2 داشتیم

18
00:00:46,133 --> 00:00:48,233
ماده 2؟ کسی جونش رو از دست داده؟

19
00:00:48,233 --> 00:00:51,033
بله -
بر اثر اقدام پلیس؟ -

20
00:00:53,800 --> 00:00:55,433
گروهبان مک‌نالی هنوز پشت خطی؟

21
00:00:55,433 --> 00:00:57,133
بله، هستم

22
00:00:57,133 --> 00:00:59,333
در نتیجه اقدامات پلیس؟

23
00:00:59,333 --> 00:01:00,833
بله

24
00:01:00,833 --> 00:01:03,100
گروهبان، لطفا برای خودت
چیزی که می‌گم رو یاداشت کن

25
00:01:03,100 --> 00:01:06,166
الان ساعت 22:44 ـه
و یه مامور تحقیق

26
00:01:06,166 --> 00:01:09,700
بلافاصله به موقعیتت فرستاده می‌شه
لطفا ایستگاه پلیس رو ترک نکن

27
00:01:09,700 --> 00:01:12,033
این کار برای اطلاع خودت و پیروی از قانونه

28
00:01:12,033 --> 00:01:14,100
تایید کن که کاملا متوجه شدی

29
00:01:14,100 --> 00:01:17,000
بله، متوجه شدم

30
00:01:18,766 --> 00:01:20,766
« چراغ‌‌های آبی »

31
00:01:20,833 --> 00:01:22,433
« تبِ ماه کامل »

32
00:01:54,133 --> 00:01:55,933
گروهبان مک‌نالی؟

33
00:01:57,466 --> 00:02:01,333
من جرالدین گیلروی از اداره رسیدگی
و نظارت بر پلیس هستم

34
00:02:01,333 --> 00:02:04,300
خیلی ممنون که وایستادی تا بیام

35
00:02:04,300 --> 00:02:06,433
ایشالا، کارمون زیاد طول نمی‌کشه

36
00:02:06,433 --> 00:02:08,366
حرفشم نزن

37
00:02:08,366 --> 00:02:11,666
...می‌تونم بپرسم

38
00:02:11,666 --> 00:02:14,633
چرا می‌خواستی با کل اداره حرف بزنی؟

39
00:02:14,633 --> 00:02:17,066
این حادثه فقط به دوتا به افسرهام مرتبط بوده

40
00:02:17,066 --> 00:02:18,533
و تیمم باید بره خونه

41
00:02:18,533 --> 00:02:21,666
می‌دونم ساعت هفت و نیم صبح روز شنبه‌ست

42
00:02:21,666 --> 00:02:23,666
و خیلی خسته و کوفته‌این، مگه نه؟ -
آره -

43
00:02:23,666 --> 00:02:24,966
منم می‌خوام زودتر از این‌جا برم

44
00:02:24,966 --> 00:02:27,700
تا پسرهام رو به تمرین فوتبال ببرم

45
00:02:27,700 --> 00:02:29,866
اجازه هست؟

46
00:02:29,866 --> 00:02:31,566
البته

47
00:02:40,933 --> 00:02:42,633
بچه داری؟

48
00:02:44,366 --> 00:02:46,166
شاید بهتره کارمون رو شروع کنیم

49
00:03:06,966 --> 00:03:09,333
باید جلسه رو ضبط کنم

50
00:03:09,333 --> 00:03:11,500
فهمیدی؟

51
00:03:21,700 --> 00:03:22,966
حالا

52
00:03:24,300 --> 00:03:26,333
...خب

53
00:03:26,333 --> 00:03:28,666
شیفت شلوغی بوده، درک می‌کنم

54
00:03:28,666 --> 00:03:30,500
تبِ ماه کامله

55
00:03:30,500 --> 00:03:33,300
ببخشید چی ماه کامله؟

56
00:03:33,900 --> 00:03:35,400
[ دوازده ساعت قبل ]

57
00:03:39,300 --> 00:03:40,933
تب ماه کامل

58
00:03:40,933 --> 00:03:42,866
چی داری می‌گی، جری؟

59
00:03:42,866 --> 00:03:44,933
هر وقت که ماه کامل می‌شه

60
00:03:44,933 --> 00:03:47,066
حجم تماس‌ها با خدمات اورژانس

61
00:03:47,066 --> 00:03:50,133
که شامل ما، آمبولانس، حتی آتش‌نشان‌هاست

62
00:03:50,133 --> 00:03:52,733
تقریبا چند برابر... چی؟ -
جری ماشین رو نگه دار -

63
00:03:52,733 --> 00:03:55,233
ماشین رو نگه‌دار -
...چه مرگیت -

64
00:03:55,233 --> 00:03:56,633
!بدو

65
00:03:56,633 --> 00:03:58,133
چه کوفتیه؟

66
00:04:00,266 --> 00:04:01,766
!هی! وایستا

67
00:04:02,833 --> 00:04:03,933
هی

68
00:04:03,933 --> 00:04:05,333
براوو لیما 76

69
00:04:05,333 --> 00:04:07,300
در تعقیب یه مرد جوون هستم

70
00:04:07,300 --> 00:04:08,466
...اوه، نه

71
00:04:08,466 --> 00:04:10,233
نه

72
00:04:35,000 --> 00:04:36,033
[ خدمات پلیس ایرلند شمالی ]

73
00:04:41,433 --> 00:04:43,066
بارنی

74
00:04:43,066 --> 00:04:44,866
هنوز هیچی نشده ریده‌مان شده

75
00:04:44,866 --> 00:04:47,300
همین رو بگو دارن رگباری میان

76
00:04:47,300 --> 00:04:49,633
شناسه‌های تماس همه‌جا درگیرن
[ اسم رمز واحد‌های پلیس ]

77
00:04:49,633 --> 00:04:52,100
مامور 76 پای پیاده توی وسط شهر
درحال تعقیب مظنونه

78
00:04:52,100 --> 00:04:53,500
چی؟

79
00:04:57,700 --> 00:04:59,366
آرام

80
00:05:02,133 --> 00:05:04,033
ولم کن -
دست‌هات  رو بیار پشتت -

81
00:05:04,033 --> 00:05:06,066
چیه؟ چی دیدی؟

82
00:05:06,066 --> 00:05:09,100
مواد، داشت مواد می‌خرید

83
00:05:09,100 --> 00:05:10,433
چی کار می‌کرد؟

84
00:05:10,433 --> 00:05:12,166
مواد می‌خرید

85
00:05:12,166 --> 00:05:14,333
ببین، هنوزم پیششه

86
00:05:21,366 --> 00:05:22,933
همون‌جا وایستا

87
00:05:26,200 --> 00:05:28,900
باشه، شرت رو کم کن

88
00:05:28,933 --> 00:05:32,266
چه غلطی می‌کنی؟ داشت مواد می‌خرید

89
00:05:32,266 --> 00:05:34,366
پسرم، این 10 دلار مواده

90
00:05:34,366 --> 00:05:37,266
فکر می‌کنی یه شب بازداشتگاه رو
برای این هدر می‌دیم؟

91
00:05:37,266 --> 00:05:39,266
پسر، اولویت بندی کن بین جرم‌ها

92
00:05:39,266 --> 00:05:41,233
مثل بیمارستان که اول
به بیماران اورژانسی رسیدگی می‌شه

93
00:05:45,133 --> 00:05:48,300
پس دیشب از همیشه شلوغ‌تر بو؟

94
00:05:49,300 --> 00:05:51,233
...دیشب

95
00:05:51,233 --> 00:05:54,233
چالش برانگیز بود، آره

96
00:05:54,233 --> 00:05:56,133
پس طاقت‌فرسا بوده؟

97
00:05:57,366 --> 00:06:00,166
همون‌طور که گفتم چالش‌برانگیز بود

98
00:06:00,166 --> 00:06:02,666
توی 20 دقیقه قبل نوشیدنی 

99
00:06:02,666 --> 00:06:05,366
هرگونه اسپری دهان، دارو مصرف کردی
،یا چیزی خوردی

100
00:06:05,366 --> 00:06:07,966
استنشاق یا تزریق کردی؟

101
00:06:07,966 --> 00:06:09,833
نه -
فوت کن -

102
00:06:11,200 --> 00:06:13,900
آنجلا مکل چه‌طوری آدرست رو پیدا کرد؟

103
00:06:13,933 --> 00:06:15,866
خب، وقتی رسوندمش

104
00:06:15,866 --> 00:06:18,733
توی ماشین بسته پستی بود
حتما آدرسش رو دیده

105
00:06:18,733 --> 00:06:20,900
بسه

106
00:06:20,900 --> 00:06:23,766
خب این خوب نیست
چی کار می‌خوای بکنی؟

107
00:06:23,766 --> 00:06:25,633
خب، بهش گفتم بره اونم رفت

108
00:06:25,633 --> 00:06:29,333
دوباره -
ولی با این اطلاعات چی کار می‌خواد بکنه؟ -

109
00:06:29,366 --> 00:06:30,900
به کی قراره بگه؟

110
00:06:33,100 --> 00:06:35,900
خدای من، باید این موضوع رو بگم، نه؟

111
00:06:37,733 --> 00:06:39,466
بسه

112
00:06:41,133 --> 00:06:45,333
می‌دونی، دختر خوشگلی هستی

113
00:06:45,333 --> 00:06:47,100
آره، می‌دونم

114
00:06:51,633 --> 00:06:53,366
می‌دونم

115
00:06:53,366 --> 00:06:55,533
می‌دونم مشکل دارم

116
00:06:55,533 --> 00:06:56,866
آره، خب الان دیگه می‌دونی

117
00:06:56,866 --> 00:06:58,633
حواست بهش باشه

118
00:07:06,366 --> 00:07:09,033
می‌ذارین برم؟ -
همینه، ساندرا ما آماده‌ایم -

119
00:07:09,033 --> 00:07:11,533
گوشیم کجاست؟ -
عالی از شنیدنش خوش‌حال شدم -

120
00:07:11,533 --> 00:07:14,766
همین‌طور که می‌بینی همه‌مون منتظریم
تا تو برگه‌های اتهام رو پر کنی

121
00:07:14,766 --> 00:07:17,566
خب، باید برگردیم توی خیابون -
استیوی وایستا نوبتت بشه -

122
00:07:17,566 --> 00:07:19,933
خب، چه‌قدر طول می‌کشه؟ -
چه‌قدر حالش بده؟-

123
00:07:19,933 --> 00:07:22,900
به‌شدت، 88 رو رد کرده -
خب، این‌جا این‌قدر شلوغه  -

124
00:07:22,900 --> 00:07:25,466
که وقتی بخوایم به جرمش متهمش کنیم
دیگه تاثیر نوشیدنی از سرش پریده

125
00:07:25,466 --> 00:07:26,966
!من هیچ کاری نکردم

126
00:07:29,633 --> 00:07:32,500
پس تموم شناسه‌های تماس‌تون

127
00:07:32,500 --> 00:07:36,566
تا ساعت چند؟ 9:30
کاملا دست‌شون بند شده بود؟

128
00:07:36,566 --> 00:07:38,500
آره، راهش گرفته شده بود

129
00:07:39,500 --> 00:07:43,833
راهش گرفته شده بود
منظورت از این چیه؟

130
00:07:43,866 --> 00:07:46,166
به وقتی نشون‌های روی سیستم
دیگه تکون نمی‌خورن، می‌گن

131
00:07:46,166 --> 00:07:48,366
همه همون‌جایی که هستن گیر می‌کنن

132
00:07:50,100 --> 00:07:51,633
...که معمولا می‌دونی

133
00:07:53,733 --> 00:07:55,500
بعد از اوضاع سخت پیش میاد

134
00:07:55,500 --> 00:07:58,266
جزئیات دیگه‌ای هست؟

135
00:07:58,266 --> 00:08:00,833
فقط همین رو داریم، 74
یه جور دعوای توی باره

136
00:08:01,933 --> 00:08:03,900
از دعوای توی بار خوشت میاد؟

137
00:08:05,133 --> 00:08:06,733
بمیر

138
00:08:44,666 --> 00:08:46,433
کس دیگه‌ای رو باخودت نیاوردی؟

139
00:08:46,433 --> 00:08:48,433
چرا باید این کار رو بکنم، مو؟

140
00:08:48,433 --> 00:08:51,033
مگه این‌جا پیش رفقام نیستم؟

141
00:08:55,066 --> 00:08:57,433
باشه، بیا داخل

142
00:09:09,500 --> 00:09:11,066
چطوری؟

143
00:09:33,533 --> 00:09:37,566
باشه، بریم سراغ حادثه مورد نظر

144
00:09:37,700 --> 00:09:40,166
«واترلو پِلیس 2»

145
00:09:40,166 --> 00:09:43,566
و یادت میاد دفعه اول کی با این آدرس
به مشکل بر خوردین؟

146
00:09:43,566 --> 00:09:45,433
توی سوابق تماس‌ها هست

147
00:09:45,433 --> 00:09:47,633
مطمئنم هست

148
00:09:47,633 --> 00:09:49,566
ولی تو چی به‌یاد میاری؟

149
00:09:52,700 --> 00:09:55,900
یه تماس در رابطه‌ با یک ناآرامی
در «واترلو پِلیس 2» داشتیم

150
00:09:55,900 --> 00:09:57,333
جزئیات دیگه‌ای هست؟

151
00:09:57,333 --> 00:10:00,633
همسایه‌ها می‌گن داد و بیداد راه انداختن

152
00:10:00,633 --> 00:10:03,500
اره، بارنی برای اون آدرس
سابقه‌ای هم ثبت شده، خشونت خانگی

153
00:10:03,500 --> 00:10:05,733
محکوم نشده، ولی قبلا اون‌جا رفتیم

154
00:10:05,733 --> 00:10:08,500
ببین، اون اطراف هیچ نیرو یا گشت امنیتی

155
00:10:08,500 --> 00:10:10,300
یا افسر شیفت شب نزدیکِ باری، کسی نداریم؟

156
00:10:10,300 --> 00:10:11,733
نه، کسی نیست

157
00:10:13,833 --> 00:10:16,300
و اطلاعاتی از اون آدرس نیست؟
شماره تماس ضروری؟

158
00:10:16,300 --> 00:10:17,666
نه، منفیه

159
00:10:17,666 --> 00:10:19,433
باشه، من رو در جریان بذار

160
00:10:31,833 --> 00:10:33,833
درسته، دعوا حتما تموم شده

161
00:10:34,900 --> 00:10:36,533
فکر کنم بهتره برگردیم

162
00:10:47,500 --> 00:10:50,933
بیشتر از یه بار ازش خواستم بره، ولی نمی‌ره

163
00:10:52,533 --> 00:10:53,733
باشه

164
00:10:58,966 --> 00:11:00,366
جناب

165
00:11:02,900 --> 00:11:05,033
باشه، خانما

166
00:11:07,133 --> 00:11:09,333
قربان، فکرکنم چندبار ازتون خواستن
که از این‌جا برین

167
00:11:10,466 --> 00:11:12,166
قبلا بهش گفتم

168
00:11:13,233 --> 00:11:16,466
این نوشیدنی رو خریدم
تا تهش رو هم می‌خورم

169
00:11:16,466 --> 00:11:19,500
یه نفر می‌گفت
این یارو اذیتش کرده

170
00:11:19,500 --> 00:11:21,766
اون خیلی عصبانی شد و گذاشت رفت

171
00:11:21,766 --> 00:11:23,633
چرت می‌گه

172
00:11:23,633 --> 00:11:25,733
من کسی رو اذیت نکردم

173
00:11:26,166 --> 00:11:27,266
...خیلی‌خب

174
00:11:27,266 --> 00:11:28,933
خودت رو مرده بودن، آشغال

175
00:11:28,933 --> 00:11:31,033
آروم باش -
!یالا -

176
00:11:31,033 --> 00:11:32,333
بس کنین

177
00:11:32,333 --> 00:11:33,633
برو عقب! تمومش کن -

178
00:11:33,633 --> 00:11:35,766
گم‌شو عقب

179
00:11:35,766 --> 00:11:38,700
جفت‌تون آروم باشین

180
00:11:38,700 --> 00:11:40,033
برین عقب

181
00:11:40,033 --> 00:11:41,766
!آنی

182
00:11:41,766 --> 00:11:43,166
برگردین

183
00:11:43,166 --> 00:11:44,733
آنی، این ‌پایین

184
00:11:54,300 --> 00:11:56,766
مرکز، براوو لیما 74 هستم

185
00:11:56,766 --> 00:11:58,900
این‌جا واقعا به کمک نیاز داریم، تمام

186
00:11:58,900 --> 00:12:01,466
یالا -
تمامی شناسه‌های تماس الان درگیرن، 74 -

187
00:12:01,466 --> 00:12:03,466
داریم تموم تلاش‌مون رو می‌کنیم، تمام

188
00:12:03,466 --> 00:12:05,500
می‌دونی که اون بیرون هیچ کاری نکردی ؟

189
00:12:05,500 --> 00:12:08,266
این اتاق رو پیدا کردم، نه؟ -
باید خودم یکی بزنم توی گوشت -

190
00:12:08,266 --> 00:12:11,766
دخترا آروم باشید

191
00:12:11,766 --> 00:12:13,166
خفه‌خون بگیر

192
00:12:14,500 --> 00:12:14,566
این در رو باز کن

193
00:12:14,566 --> 00:12:16,966
خب، چند ساله که رابطه کاری داریم؟

194
00:12:16,966 --> 00:12:20,333
حدود یه سال و نیمه؟ و خب از دید ما
خیلی خوب بوده

195
00:12:20,333 --> 00:12:23,066
حالا یه چندتا مشکل ریز پیش اومده
که می‌دونی ما بابتش متاسفیم

196
00:12:23,066 --> 00:12:25,000
ولی این اتفاق‌های طبیعیه، مو
می‌گیری که چی می‌گم؟

197
00:12:25,000 --> 00:12:26,666
...تا این لحظه

198
00:12:27,933 --> 00:12:31,333
فکر کنم دوبار پیشنهاد دادم

199
00:12:31,333 --> 00:12:33,100
که رابطه‌مون رو گسترش بدیم

200
00:12:33,100 --> 00:12:36,933
و هر دو دفعه در عین غافل‌گیری
پیشنهادم رو رد کردی

201
00:12:38,400 --> 00:12:40,633
مو

202
00:12:40,666 --> 00:12:42,200
چرا؟

203
00:12:46,600 --> 00:12:47,866
بابام

204
00:12:49,500 --> 00:12:51,733
بابات

205
00:12:51,733 --> 00:12:52,933
آره

206
00:12:54,266 --> 00:12:56,066
درموردش بهم بگو

207
00:12:56,066 --> 00:12:58,133
خب، فلسفه بابام

208
00:12:58,133 --> 00:12:59,466
...و خودم

209
00:13:00,466 --> 00:13:03,466
...اینه که هرچی بزرگ‌تر بشی

210
00:13:03,466 --> 00:13:05,700
مشکلاتت هم بزرگ‌تر می‌شه

211
00:13:05,700 --> 00:13:08,666
پول بیشتر، مشکلات بیشتر

212
00:13:08,666 --> 00:13:11,766
آره، ولی اگه کارت رو کوچیک نگه‌داری

213
00:13:11,766 --> 00:13:15,200
و به‌چسبی به منطقه خودت
و کسی رو عصبانی نکنی

214
00:13:16,700 --> 00:13:18,933
می‌تونی برای همیشه به این کار ادامه بدی

215
00:13:18,933 --> 00:13:20,700
بابات، آدم باهوشیه

216
00:13:20,700 --> 00:13:22,900
ولی می‌دونی از یه زاویه دیگه هم
می‌شه بهش نگاه کرد

217
00:13:22,900 --> 00:13:26,000
اگه رشد نکنی، منسوخ می‌شی

218
00:13:29,200 --> 00:13:31,133
یه شکایت دیگه از سر و صدا هم شده

219
00:13:31,133 --> 00:13:33,966
یه دعوا و خشونت خانگیه
به‌نظر یه‌کم شدت گرفته

220
00:13:33,966 --> 00:13:37,200
خیلی‌خب، یالا 78

221
00:13:37,200 --> 00:13:38,600
...نه

222
00:13:38,600 --> 00:13:40,400
70

223
00:13:40,400 --> 00:13:42,733
نه

224
00:13:42,733 --> 00:13:44,700
بارنی 76

225
00:13:44,700 --> 00:13:46,966
تامی و جری چی؟

226
00:13:46,966 --> 00:13:48,933
اون‌های دارن به یه مورد دیگه رسیدگی می‌کنن

227
00:13:50,133 --> 00:13:52,166
واحد 72؟ گریس و استیوی؟

228
00:13:52,166 --> 00:13:54,366
بارنی، موقعیت واحد 72 رو توی مقرمون می‌بینم

229
00:13:54,366 --> 00:13:55,900
دارن کارهای یه راننده رو می‌کنن

230
00:13:55,900 --> 00:13:58,166
باید تاوقتی که متهم به جرم بشه پیشش بمونن

231
00:13:58,166 --> 00:14:00,666
ظاهرا طبقه پایین هم خیلی خر تو خره

232
00:14:00,666 --> 00:14:02,966
هنوز هیچ اطلاعاتی از اون آدرس نیومده؟

233
00:14:02,966 --> 00:14:05,366
هیچی، تمام

234
00:14:05,366 --> 00:14:07,200
باشه، فعلا اون رو نگه‌دار

235
00:14:07,200 --> 00:14:11,000
چه‌طور تصمیم می‌گیری
کدوم تماس اولویت جواب دادن بگیره

236
00:14:11,000 --> 00:14:13,466
و کدوم جواب داده نشه؟

237
00:14:13,466 --> 00:14:15,866
بی‌جواب نذاشتیم
سعی می‌کنیم همه رو جواب بدیم

238
00:14:19,766 --> 00:14:21,566
معیارهای مختلفی هست

239
00:14:21,566 --> 00:14:23,166
مثل؟

240
00:14:24,500 --> 00:14:26,333
واقعا می‌خوای این کار رو بکنی؟

241
00:14:26,333 --> 00:14:27,733
چه کار؟

242
00:14:27,733 --> 00:14:30,333
واقعا می‌خوای صبح روز شنبه دوباره

243
00:14:30,333 --> 00:14:32,966
ازم امتحان گروهبانی بگیری
اون‌هم وقتی تیمم بیرون منتظره

244
00:14:32,966 --> 00:14:35,533
و می‌خوان بدونن کی می‌تونن برن خونه؟

245
00:14:35,533 --> 00:14:37,666
خیلی بیشتر نگه‌تون نمی‌دارم

246
00:14:44,000 --> 00:14:46,366
اولویت اول ماده دوست: حق زندگی

247
00:14:46,366 --> 00:14:49,700
با این‌حال، ممکنه توی دادگاه مطرح بشه

248
00:14:49,700 --> 00:14:50,966
...اگه کار به اون‌جا بکشه

249
00:14:52,100 --> 00:14:54,900
چون به‌خاطر تصمیم‌گیری تو

250
00:14:54,900 --> 00:14:56,733
یه نفر مرده

251
00:15:00,800 --> 00:15:02,433
خیلی‌خب، به‌نظر می‌رسه
یه تماس از طرف کسی که

252
00:15:02,433 --> 00:15:05,200
به‌نظر می‌رسه زن کسیه
که توی خیابون واترلو درگیری درست کرده

253
00:15:05,200 --> 00:15:07,333
می‌گه شوهرش بهش حمله کرده
و انگار هنوز ادامه داره

254
00:15:07,333 --> 00:15:08,966
جاش امنه؟ دست شوهره بهش می‌رسه؟

255
00:15:08,966 --> 00:15:11,266
مشخص نیست، صدای جیغ و داد زیادی
از پشت تلفن میاد

256
00:15:11,266 --> 00:15:13,400
باشه، پشت خط نگه‌ش دار
و باهاش حرف بزن

257
00:15:15,866 --> 00:15:16,233
[ براوو لیما 72 ]

258
00:15:16,266 --> 00:15:17,133
بله؟

259
00:15:17,133 --> 00:15:19,666
ساندرا، نیاز دارم واحد 72
سریع از اون‌جا خارج بشه

260
00:15:19,666 --> 00:15:21,000
می‌تونم بذارم برن، هلن

261
00:15:21,000 --> 00:15:23,166
ولی باید یکی رو بفرستی این پایین
تا جایگزین‌شون بشه

262
00:15:23,166 --> 00:15:25,400
چون در حال حاضر هیچ کاری کامل نمی‌شه

263
00:15:26,366 --> 00:15:28,366
باشه، ممنون

264
00:15:36,500 --> 00:15:39,533
من پرونده‌ش رو ثبت می‌کنم
برگردین توی میدون

265
00:15:39,533 --> 00:15:42,533
خب الان اولویت چیه؟
خشونت خانگی یا آنجی و جن؟

266
00:15:42,533 --> 00:15:44,733
خشونت خانگی

267
00:15:44,766 --> 00:15:46,400
باشه، ممنون

268
00:15:54,900 --> 00:15:58,000
می‌دونی دختر خیلی خوشگلی هستی

269
00:16:02,000 --> 00:16:06,000
واحد 74 هنوز هیچ پشتیبانی نداریم
همون‌جایی که هستین بمونین، تمام

270
00:16:06,000 --> 00:16:08,900
بیا بریم -
چی؟ -

271
00:16:08,900 --> 00:16:10,466
بیا ولش کنیم بریم

272
00:16:10,466 --> 00:16:12,266
شنیدی که چی گفتن
یه دختر جوون رو اذیت کرده

273
00:16:12,266 --> 00:16:14,566
این یه منحرف عوضیه
ما هم که نیروی پشتیبانی نداریم

274
00:16:14,566 --> 00:16:17,500
نمی‌تونیم این‌جا رو کنترل کنیم
بیا فقط بذاریم و بریم

275
00:16:17,500 --> 00:16:19,533
دیوونه شدی؟ می‌کشنش

276
00:16:19,533 --> 00:16:21,933
یا شایدم ما رو بکشن

277
00:16:21,933 --> 00:16:23,466
همه‌ش تقصیر توئه

278
00:16:23,466 --> 00:16:25,733
همیشه راه میفتی
و دخترهای جوون رو اذیت می‌کنی؟

279
00:16:25,733 --> 00:16:28,066
ببین دنیا داره به کجا کشیده می‌شه

280
00:16:28,066 --> 00:16:30,066
چی؟ -
...گفتم -

281
00:16:31,933 --> 00:16:33,933
ببین دنیا داره به کجا کشیده می‌شه

282
00:16:33,933 --> 00:16:36,300
اگه نتونی هراز چند گاهی
...کسیو اذیتت کنی

283
00:16:36,300 --> 00:16:39,400
خیلی‌خب، به‌جرم اهانت دستگیرت می‌کنم

284
00:16:39,400 --> 00:16:42,000
می‌تونی هیچ حرفی نزنی
...ولی باید بهت هشدار بدم

285
00:16:42,033 --> 00:16:45,733
اگه هنگام بازجویی چیزی رو از قلم بندازی
که بعدا ممکنه بتونی توی دادگاه بهش اتکا کنی

286
00:16:45,733 --> 00:16:47,700
ممکنه به دفاعیه‌ت ضربه بزنه

287
00:16:47,700 --> 00:16:50,166
هر حرفی بزنی
ممکنه به‌عنوان مدرک علیه‌ت استفاده بشه

288
00:16:50,166 --> 00:16:52,366
می‌رم باهاشون حرف بزنم -
باهاشون حرف بزنی؟ -

289
00:16:52,366 --> 00:16:55,166
هیچ کس نمیاد کمک‌مون جن، باشه؟
هیچ‌کس نمیاد

290
00:16:55,166 --> 00:16:56,800
هم تو خوب می‌دونی هم من

291
00:16:56,800 --> 00:16:59,100
حالا هرچه‌قدر هم که آدم کثیفی باشه

292
00:16:59,100 --> 00:17:01,166
نمی‌تونیم این‌جا ولش کنیم بریم
می‌رم باهاشون حرف بزنم

293
00:17:01,166 --> 00:17:02,033
...نه، نمی‌تونی همین‌طوری

294
00:17:02,033 --> 00:17:04,300
می‌رم باهاشون حرف می‌زنم، جن، باشه؟

295
00:17:04,466 --> 00:17:06,766
یه لحظه دندون روی جیگر بذارید
دارم میام بیرون، باشه؟

296
00:17:06,766 --> 00:17:08,466
دندون روی جیگر بذارید، باشه؟

297
00:17:12,933 --> 00:17:14,966
ما این مرد رو دستگیر کردیم -
به چه جرمی؟ -

298
00:17:14,966 --> 00:17:19,133
به جرم اهانت و تعرض، باشه؟
پس با خودمون می‌بریمش اداره پلیس

299
00:17:19,133 --> 00:17:21,600
تا به‌طور رسمی تفهیم اتهام بشه

300
00:17:21,600 --> 00:17:23,800
باشه؟

301
00:17:23,800 --> 00:17:25,466
برین عقب، لطفا

302
00:17:28,000 --> 00:17:29,133
ممنون

303
00:17:29,166 --> 00:17:31,966
می‌تونین برین عقب لطفا؟ باشه

304
00:17:35,566 --> 00:17:37,966
می‌شه توی اداره پلیس به دیدن‌مون بیاین
تا اظهاریه بدین؟

305
00:17:37,966 --> 00:17:41,166
به محض این که بتونم باهات حرف می‌زنم، باشه؟

306
00:17:41,166 --> 00:17:42,766
بریم

307
00:17:50,000 --> 00:17:51,466
یالا

308
00:17:53,966 --> 00:17:57,866
ببخشید، رفقا
نمی‌دونم چرا این کار رو کردم

309
00:17:57,866 --> 00:17:59,533
چون خیلی زشتی، عشقم

310
00:17:59,533 --> 00:18:00,933
هی

311
00:18:00,933 --> 00:18:02,500
برگرد

312
00:18:02,500 --> 00:18:04,366
برگرد عقب

313
00:18:04,366 --> 00:18:06,866
برین عقب

314
00:18:06,866 --> 00:18:09,100
گفتم برین عقب

315
00:18:09,100 --> 00:18:10,933
همه‌تون برین عقب

316
00:18:13,533 --> 00:18:15,766
سوار ماشین شو، یالا

317
00:18:15,766 --> 00:18:17,133
آنی، سوار ماشین شو

318
00:18:17,133 --> 00:18:19,166
یالا برو توی ماشین

319
00:18:19,166 --> 00:18:20,966
اوه، یالا

320
00:18:20,966 --> 00:18:22,266
آنی، سوار ماشین شو

321
00:18:22,266 --> 00:18:24,366
برو توی ماشین

322
00:18:24,366 --> 00:18:26,900
برو تو -
دماغم رو خُرد کردی -

323
00:18:30,466 --> 00:18:31,566
مرتیکه عوضی

324
00:18:33,566 --> 00:18:35,600
[ واترلو پِلیس ]

325
00:18:53,500 --> 00:18:57,466
سلام، من پاسبان الیس
و ایشون پاسبان نیل هستن

326
00:18:57,500 --> 00:18:58,733
والری هستی؟

327
00:18:58,733 --> 00:19:01,266
بله

328
00:19:01,266 --> 00:19:03,500
کس دیگه‌ای باهاتون توی خونه هست؟

329
00:19:05,533 --> 00:19:07,266
توی آشپزخونه‌ست

330
00:19:12,866 --> 00:19:15,266
خیلی‌خب، می‌خواین بهمون نشون بدین؟

331
00:19:37,300 --> 00:19:40,033
...گوش کن

332
00:19:40,066 --> 00:19:42,700
...نه اینکه باهام حرف می‌زنه

333
00:19:42,700 --> 00:19:44,600
ولی با من حرف می‌زنه

334
00:19:53,766 --> 00:19:56,000
می‌دونی چیه؟ نظرت چیه بریم این‌طرف

335
00:19:56,000 --> 00:19:58,200
چرا؟ -
فقط بیا -

336
00:20:07,066 --> 00:20:09,700
از کجا می‌دونی
چیزی که دنبالش می‌گردی رو داریم؟

337
00:20:09,700 --> 00:20:13,500
اون پایین توی دوبلین

338
00:20:13,800 --> 00:20:14,666
شهری که توش به‌دنیا اومدم

339
00:20:14,833 --> 00:20:16,866
همه فکر می‌کنن شماها هنوز جزء آی‌آر‌اِی هستین
[ ارتش جمهوری‌خواه ایرلند  ]

340
00:20:16,900 --> 00:20:20,466
و هرکسی که این پیشینه رو داره
می‌دونه سلاح‌ها کجا مخفی شدن

341
00:20:22,033 --> 00:20:26,466
آنتو، فقط به حرفم گوش کن، باشه؟
فقط خبرت گوش کن

342
00:20:26,733 --> 00:20:28,466
...چیزی که دارم پیشنهاد می‌دم

343
00:20:29,466 --> 00:20:31,566
فقط یه معامله جانبیه

344
00:20:31,566 --> 00:20:34,866
اگه این کار رو با من

345
00:20:34,866 --> 00:20:36,466
مخفیانه انجام بدی

346
00:20:37,666 --> 00:20:41,133
پول کلونی دستت رو می‌گیره

347
00:20:41,133 --> 00:20:42,666
پول خیلی کلون

348
00:20:45,966 --> 00:20:47,500
و بابات نیازی نیست بدونه

349
00:20:47,500 --> 00:20:49,800
نیازی نیست بابات بدونه

350
00:20:52,400 --> 00:20:54,366
و بعدش می‌تونیم به روند سابق برگردیم

351
00:20:54,366 --> 00:20:56,266
برگردیم سراغ توافق قبلی‌مون

352
00:20:56,266 --> 00:20:59,533
و باید این رو بهت بگم
رفقام توی پایین کشور

353
00:20:59,533 --> 00:21:02,533
این رو به عنوان نشونه‌ای از حسن نیت

354
00:21:02,533 --> 00:21:06,000
یا تجلیل از زحمات یا هرچی
که بخوای اسمش رو بذاری، می‌بینن

355
00:21:06,000 --> 00:21:09,100
پس هروقت زمانش رسید
که پا پیش بذاری، مو

356
00:21:09,100 --> 00:21:13,400
هروقت که بود، من نمی‌دونم کِی
ولی اون‌ها اون‌جائن

357
00:21:15,700 --> 00:21:18,100
...وقتی می‌گی پول کلون

358
00:21:19,333 --> 00:21:20,533
دقیقا چه‌قدر کلونه؟

359
00:21:22,200 --> 00:21:25,466
رفقا

360
00:21:25,466 --> 00:21:28,200
هی، می‌تونم کارت شناسایی ببینم؟

361
00:21:28,200 --> 00:21:29,700
من

362
00:21:29,700 --> 00:21:31,566
آره، تو

363
00:21:42,933 --> 00:21:45,133
مرکز

364
00:21:45,133 --> 00:21:47,700
هویت کال الیس رو بررسی کنید

365
00:21:47,700 --> 00:21:50,333
تاریخ تولد 10/11/05

366
00:21:51,966 --> 00:21:55,500
خیلی‌خب، آقای الیس
طبق پیوست 3

367
00:21:55,500 --> 00:22:00,200
لایحه عدالت و امنیت ایرلند شمالی 2007

368
00:22:00,200 --> 00:22:02,533
شما برای توقف و بازرسی بدنی انتخاب شدین

369
00:22:02,533 --> 00:22:05,700
بدین‌وسیله شمار رو
برای بازرسی گفته شده بازداشت می‌کنم

370
00:22:05,700 --> 00:22:08,200
شوخیت گرفته؟ من که کاری نکردم

371
00:22:08,200 --> 00:22:09,600
فقط جیب‌هات رو خالی کن

372
00:22:09,600 --> 00:22:11,700
ولی کاری نکردم؟ -
چرا اون؟ -

373
00:22:11,700 --> 00:22:13,766
چرا به اون گیر دادی ولی به من نه؟

374
00:22:13,766 --> 00:22:16,600
چون اون تا ما رو دید
تو رو آورد از این طرف

375
00:22:16,600 --> 00:22:19,133
نه درست می‌گه
به‌خاطر رنگ پوستم این کار رو می‌کنی، نه؟

376
00:22:19,133 --> 00:22:21,466
سر عقل بیا پسر باشه؟
و جیب‌هات رو خالی کن

377
00:22:21,466 --> 00:22:24,400
و گرنه خودمون این کار رو برات می‌کنیم -
کارت ته نژادپرستیه -

378
00:22:24,400 --> 00:22:28,766
اره، قطعا این یه توقف
و بازرسی نژاد پرستانه‌ست

379
00:22:28,766 --> 00:22:32,166
هی، همین‌طوری نذار و برو
بهت سه ثانیه وقت می‌دم

380
00:22:32,166 --> 00:22:34,466
و بعدش میام خودم بیرون‌شون میارم

381
00:22:34,466 --> 00:22:36,600
ببین داری چرت و پرت می‌گی
باید برای نگه‌داشتنم دلیل داشته باشی

382
00:22:36,600 --> 00:22:38,500
...دو -
بی‌خیال، مرد، جدی می‌گی؟ -

383
00:22:38,500 --> 00:22:40,666
یک. باشه هرجور مایلی -
...تو -

384
00:22:42,133 --> 00:22:43,800
اوه، پس یه چیزی اون تو داری

385
00:22:43,800 --> 00:22:46,366
هیچی ندارم. ولم کن -
خب، باید داشته باشی -

386
00:22:46,366 --> 00:22:48,400
فکر کردی خیلی شاخی؟

387
00:22:48,400 --> 00:22:51,100
بسه، تو باهام میای -
ولم کن -

388
00:22:51,100 --> 00:22:53,366
دستت رو بکش

389
00:22:53,366 --> 00:22:54,766
دیگه بسمه

390
00:22:56,333 --> 00:22:57,933
الان من رو زدی؟ عوضی

391
00:23:03,533 --> 00:23:05,166
جان

392
00:23:05,166 --> 00:23:06,966
از همه‌ش رو فیلم گرفتیم

393
00:23:06,966 --> 00:23:09,333
من هیچ کاری نکردم -
تو به‌جرم حمله به یه افسر پلیس دستگیری -

394
00:23:09,333 --> 00:23:11,666
ولم کن -
مجبور نیستی حرفی بزنی -

395
00:23:14,600 --> 00:23:16,000
ممنون، رفقا

396
00:23:17,400 --> 00:23:20,200
باشه، دستت رو بکن این داخل
این‌جا

397
00:23:20,200 --> 00:23:22,866
الان برات ردیفش می‌کنم

398
00:23:22,866 --> 00:23:24,566
الان می‌ره توی دستت

399
00:23:24,566 --> 00:23:25,966
بفرما

400
00:23:25,966 --> 00:23:28,533
امروز توی بد مودی بود

401
00:23:28,533 --> 00:23:31,100
می‌دونی اکثرا همین‌طور می‌شد

402
00:23:31,100 --> 00:23:34,300
با بدخلقی کردن شروع می‌شه

403
00:23:34,300 --> 00:23:36,166
بعدش بدتر

404
00:23:36,166 --> 00:23:38,533
و بدتر می‌شه

405
00:23:38,533 --> 00:23:41,066
داد می‌زنه

406
00:23:41,066 --> 00:23:43,266
و بعدش هلم می‌ده

407
00:23:44,533 --> 00:23:47,566
و مشت و لگد

408
00:23:47,566 --> 00:23:50,866
والری مجبور نیستی این‌ها رو بهم بگی

409
00:23:50,866 --> 00:23:53,733
می‌تونی به کارآگاه‌های توی اداره پلیس بگی

410
00:23:53,733 --> 00:23:57,000
زنگ زدم

411
00:23:57,000 --> 00:24:00,200
می‌دونم که زدی

412
00:24:00,200 --> 00:24:01,800
وقتی زنگ زدم

413
00:24:01,800 --> 00:24:06,466
دختری که پشت خط بود خیلی مهربون بود
ولی هیچ‌کس نیومد

414
00:24:06,466 --> 00:24:10,466
نه، این رو می‌دونم، خیلی متاسفم

415
00:24:10,466 --> 00:24:14,533
مدام داشت به این قسمت سرم ضربه می‌زد

416
00:24:14,533 --> 00:24:16,300
خیلی دردناک بود

417
00:24:17,300 --> 00:24:19,100
...و امشب

418
00:24:19,100 --> 00:24:20,900
نمی‌دونم

419
00:24:20,900 --> 00:24:23,766
بعد از 40 سال تحمل کردنش

420
00:24:23,766 --> 00:24:25,400
دیگه نتونستم

421
00:24:25,400 --> 00:24:27,966
دیگه نتونستم تحملش کنم

422
00:24:27,966 --> 00:24:30,366
پس چاقو رو برداشتم

423
00:24:31,733 --> 00:24:33,766
و خب، خودت می‌دونی چه اتفاقی افتاد

424
00:24:37,966 --> 00:24:39,766
...بعد از این همه وقت

425
00:24:41,333 --> 00:24:44,466
اون مرده، دیگه نیستش

426
00:24:47,466 --> 00:24:49,733
باشه، بیا

427
00:24:49,733 --> 00:24:52,333
بیا به اداره ببریمت، باشه

428
00:24:57,333 --> 00:24:59,733
...خب

429
00:25:00,000 --> 00:25:02,466
ما سه تا تماس اضطراری از همسایه‌ها

430
00:25:02,466 --> 00:25:04,666
و یکی از خود اون خونه داشتیم

431
00:25:04,666 --> 00:25:07,100
...که این ادامه پیدا کرد

432
00:25:07,100 --> 00:25:09,333
...بدون این که هیچ‌کدوم از افسرهات

433
00:25:10,366 --> 00:25:12,300
تا 27 دقیقه بعدش پیداشون بشه

434
00:25:12,300 --> 00:25:15,300
تا وقتی که تماس
توسط خود تماس گیرنده قطع شده بود

435
00:25:15,300 --> 00:25:19,366
کسی که به‌نظر می‌رسه
،طبق تحقیقات اولیه

436
00:25:19,366 --> 00:25:23,466
چاقو آشپزخونه رو برداشته
و همسرش رو کشته

437
00:25:25,100 --> 00:25:28,000
وقتی شنیدی چه اتفاقی افتاد چی کار کردی؟

438
00:25:30,766 --> 00:25:33,266
فکر کنم الان یه عضو از فدراسیون پلیس ایرلند رو ترجیح می‌دم

439
00:25:33,266 --> 00:25:35,800
خب، اگه مایلی قطع به یقین

440
00:25:35,800 --> 00:25:38,066
چهار تا شش ساعت معطل بشی
تا یکی‌شون پیداش بشه

441
00:25:38,066 --> 00:25:41,000
و تیمت رو هم همین‌قدر این‌جا نگه داری

442
00:25:41,000 --> 00:25:42,500
آره، چرا که نه می‌تونیم این کار رو بکنیم

443
00:25:43,866 --> 00:25:45,366
ولی، گروهبان مک‌نالی

444
00:25:45,366 --> 00:25:48,900
من فقط یه چندتا
سوال اساسی مبتنی بر حقایق دارم

445
00:25:48,900 --> 00:25:50,466
و بعدش کارمون تموم می‌شه

446
00:25:52,200 --> 00:25:54,933
تصمیمش با خودته

447
00:25:54,966 --> 00:25:57,500
می‌تونیم تموم روز رو صرف این‌کار کنیم
یا بهم می‌گی چی کار کردی

448
00:25:57,500 --> 00:26:00,033
وقتی درمورد اتفاق پیش اومده شنیدی

449
00:26:19,900 --> 00:26:22,766
هلن، الان خارج از ساعت کاریمه
هر چیزی هست به مقام بالاتر بگو

450
00:26:22,766 --> 00:26:24,366
نمی‌شه به مقام بالاتر گفت

451
00:26:24,366 --> 00:26:27,766
سه تا تماس که پتانسیل ماده 2 داشت
و مربوط به خشونت خانگی بود رو نادیده گرفتم

452
00:26:27,766 --> 00:26:30,466
و الان یکی توی اون آدرس تماس گیرنده کشته شده

453
00:26:30,466 --> 00:26:31,700
چی کار کردی؟

454
00:26:31,700 --> 00:26:33,566
آره خیلی سرمون شلوغ بود
یه «راه گرفتگی» بود

455
00:26:33,566 --> 00:26:35,400
هیچی واحدی در دسترس نبود

456
00:26:35,400 --> 00:26:37,900
محض رضای خدا هلن

457
00:26:37,900 --> 00:26:40,566
چی کار باید بکنم؟ می‌تونی بیای؟

458
00:26:42,266 --> 00:26:44,900
باید به سرعت به اداره رسیدگی
و نظارت بر پلیس زنگ بزنی

459
00:26:44,900 --> 00:26:47,233
اون‌ها تحقیق می‌کنن
خودم صبح میام کار رو دست می‌گیرم

460
00:26:47,233 --> 00:26:48,633
چیز دیگه‌ای هست؟

461
00:26:48,633 --> 00:26:52,000
بیرون خیلی هرج و مرجه
جن رابینسون توی صورتش مشت خورده

462
00:26:52,000 --> 00:26:54,500
پس شاید مجبور شیم امشب از گشت برش داریم -
چی؟

463
00:26:54,500 --> 00:26:56,666
حالش خوبه؟

464
00:26:56,666 --> 00:26:58,666
...آره، خوبه

465
00:26:58,666 --> 00:27:01,700
یه مشت توی صورتش خورده
ولی باید بدیم معاینه‌ش کنن

466
00:27:02,600 --> 00:27:04,966
من میام -
چی؟ الان -

467
00:27:04,966 --> 00:27:06,566
توی راهم

468
00:27:15,600 --> 00:27:17,833
ببخشید، عشقم، مسئله کاری پیش اومده

469
00:27:27,366 --> 00:27:28,133
بله؟

470
00:27:28,233 --> 00:27:30,066
هلن، می‌تونی بیای این پایین؟

471
00:27:30,233 --> 00:27:31,433
چی شده؟

472
00:27:31,433 --> 00:27:33,000
این یارویی که جن و آنی دستگیر کردن

473
00:27:33,000 --> 00:27:35,066
اوه، محض رضای خدا

474
00:27:35,066 --> 00:27:36,900
می‌خواد یه شکایت رسمی پر کنه

475
00:27:36,900 --> 00:27:38,433
چی؟ چرا؟

476
00:27:38,433 --> 00:27:40,633
خب، می‌گه آنی دماغش رو شکسته

477
00:27:40,633 --> 00:27:42,500
...محض رضای خدا

478
00:27:56,200 --> 00:27:57,633
...استیوی

479
00:27:57,633 --> 00:28:00,633
باید دست‌بند دستش باشه؟

480
00:28:00,633 --> 00:28:02,366
قانونه دیگه

481
00:28:10,900 --> 00:28:12,066
[ بدون شماره تماس‌گیرنده ]

482
00:28:13,833 --> 00:28:15,066
الو

483
00:28:15,066 --> 00:28:16,700
مامان، کجایی؟

484
00:28:16,700 --> 00:28:18,866
کال؟ چرا از گوشی خودت زنگ نزدی؟

485
00:28:18,866 --> 00:28:20,666
چی؟

486
00:28:20,666 --> 00:28:22,433
اون‌ها گوشی‌م  رو گرفتن -
چی؟ -

487
00:28:22,433 --> 00:28:25,233
پلیس دستگیرم کرده

488
00:28:25,233 --> 00:28:26,700
خدای من

489
00:28:31,266 --> 00:28:32,766
چی شده؟

490
00:28:44,833 --> 00:28:46,266
اینجایی؟

491
00:28:46,266 --> 00:28:47,466
...دیوید

492
00:28:47,466 --> 00:28:49,766
بیا تو -
خدای من -

493
00:28:53,466 --> 00:28:55,133
خدای من

494
00:28:56,266 --> 00:28:58,233
خوبی؟

495
00:28:58,433 --> 00:29:00,933
ببخشید -
خوبم -

496
00:29:02,400 --> 00:29:04,266
...تو

497
00:29:04,266 --> 00:29:05,600
به‌خاطر من اومدی؟

498
00:29:05,600 --> 00:29:07,966
معلومه، به محض این که شنیدم اومدم

499
00:29:07,966 --> 00:29:09,533
می‌اندازنم بیرون؟

500
00:29:09,566 --> 00:29:12,233
تقصیر منه -
تو؟ -

501
00:29:12,233 --> 00:29:14,400
هیچ‌وقت نباید توی اون شرایط قرار می‌گرفتی

502
00:29:14,400 --> 00:29:18,333
به‌عنوان افسر مسئول آزمایشی
نباید تو رو با کسی مثل جن می‌فرستادم

503
00:29:18,333 --> 00:29:21,933
تو همین الان هم پلیس گشت بهتری از اون هستی

504
00:29:21,933 --> 00:29:25,133
ببین یه نقشه دارم
ولی جن هم باید باهاش موافق باشه

505
00:29:25,133 --> 00:29:28,233
خدا می‌دونه چه‌طور باید انجامش بدیم

506
00:29:28,233 --> 00:29:29,333
کجاست؟

507
00:29:29,333 --> 00:29:31,866
نه، نمی‌فهمی باید برم پیشش

508
00:29:31,866 --> 00:29:33,266
همین الان باید برم پیشش

509
00:29:33,266 --> 00:29:35,300
گریس، ما یه مظنون قتل عقب ماشین داریم

510
00:29:35,300 --> 00:29:37,866
باید بریم تحویلش بدیم -
اگه الان تحویلش بدیم -

511
00:29:37,866 --> 00:29:41,066
اون‌وقت چند ساعت اون‌جا گیر میفتیم
نمی‌تونم الان

512
00:29:41,066 --> 00:29:42,566
تو تحویلش بده

513
00:29:43,900 --> 00:29:46,766
پس این‌جا با لباس فرم کامل پلیس تنهات بذارم
و یه تاکسی برات بگیرم؟

514
00:29:46,766 --> 00:29:48,800
آره، شاید آره

515
00:29:51,600 --> 00:29:53,400
به چه جرمی دستگیر شده؟

516
00:29:53,400 --> 00:29:56,000
مقاومت در برابر دستگیر شدن
و حمله به یک افسر پلیس

517
00:29:57,266 --> 00:29:58,700
عجب، باشه

518
00:29:58,700 --> 00:30:01,666
نه، ولی اون از این کارها نمی‌کنه، استیوی
کال هم‌چین آدمی نیست

519
00:30:01,666 --> 00:30:04,200
بیاد برم پیشش، همین حالا

520
00:30:09,133 --> 00:30:11,266
تف توی این زندگی

521
00:30:11,266 --> 00:30:13,100
چیه؟ -
یالا -

522
00:30:40,000 --> 00:30:42,133
بهشون رسیدگی شده، نگرانش نباش

523
00:30:42,133 --> 00:30:44,466
مهمات؟
...گفتنش سخته ولی

524
00:30:44,466 --> 00:30:48,200
شاید بتونیم 500 تا گلوله برای هرکدوم جور کنیم

525
00:30:48,200 --> 00:30:50,433
این‌ها باید پاک باشن، آنتو

526
00:30:50,433 --> 00:30:52,433
نباید قبلا ازشون استفاده شده باشه

527
00:30:52,433 --> 00:30:55,433
قبلا بهت گفتم ازشون استفاده نشده

528
00:30:55,433 --> 00:30:58,133
...و در عوض، خدای من

529
00:30:58,133 --> 00:31:00,433
خواسته‌های زیادی دارین

530
00:31:00,433 --> 00:31:02,300
خواسته‌ خیلی زیادی دارین

531
00:31:03,466 --> 00:31:05,400
صدهزار دلار

532
00:31:05,400 --> 00:31:08,433
غیرقابل رهگیری، مشخصا

533
00:31:08,433 --> 00:31:11,833
همین‌طور که گفتم پول کلونیه

534
00:31:16,666 --> 00:31:18,266
لعنتی

535
00:31:30,400 --> 00:31:31,733
گروهبان

536
00:31:33,033 --> 00:31:35,800
فقط داشتم پاسبان رابینسون رو یه چکی می‌کردم

537
00:31:35,800 --> 00:31:38,866
مشت محکمی توی صورتش خورده

538
00:31:38,866 --> 00:31:42,133
توصیه می‌کنم بقیه شیفتش رو توی ایستگاه بمونه

539
00:31:42,133 --> 00:31:43,600
البته

540
00:31:45,433 --> 00:31:47,466
می‌تونم توی دفترت باهات حرف بزنم؟

541
00:31:48,466 --> 00:31:50,033
حتما

542
00:32:06,900 --> 00:32:09,033
چه کاری از دستم برمیاد؟

543
00:32:09,033 --> 00:32:12,366
چند وقته که با جن رابینسون رابطه داری؟

544
00:32:13,066 --> 00:32:15,933
چی داری می‌گی؟ -
خواهشا چرت و پرت تحویلم نده، می‌دونم -

545
00:32:18,933 --> 00:32:20,900
با خودت چه فکر می‌کردی؟

546
00:32:20,900 --> 00:32:23,233
نه، اصلا می‌دونی چیه؟
چیزی نمی‌خوام درموردش بدونم

547
00:32:33,733 --> 00:32:36,000
عاشق همیم

548
00:32:36,000 --> 00:32:37,533
محض رضای خدا

549
00:32:40,766 --> 00:32:43,700
..می‌خوام به ابیگیل بگم

550
00:32:43,700 --> 00:32:44,900
وقتشه بدونه

551
00:32:44,900 --> 00:32:46,633
نه، قرار نیست به ابیگیل بگی

552
00:32:46,633 --> 00:32:48,600
نه صد سال سیاه این کار رو نمی‌کنی

553
00:32:50,866 --> 00:32:52,233
چی؟

554
00:32:53,666 --> 00:32:55,633
باشه، بهت می‌گم این‌جا چه‌خبره

555
00:32:55,633 --> 00:32:58,666
و تو قراره به حرفم گوش کنی
چون واقعیته، باشه؟

556
00:33:00,033 --> 00:33:01,866
اون دختری که بیرون وایستاده دو چیزه

557
00:33:01,866 --> 00:33:04,933
و این دو چیز باهم
توی این شغل خاص

558
00:33:04,933 --> 00:33:06,400
خیلی خیلی خطرناکه

559
00:33:06,400 --> 00:33:09,400
اول، خودخواهه

560
00:33:09,400 --> 00:33:12,300
تیم براش مهم نیست
به‌نحو احسن انجام دادن کار براش مهم نیست

561
00:33:12,300 --> 00:33:14,400
مهم‌تر از همه تو براش مهم نیستی

562
00:33:15,666 --> 00:33:17,500
فقط به خودش اهمیت می‌ده

563
00:33:17,500 --> 00:33:19,900
و دوم، ترسیده

564
00:33:19,900 --> 00:33:22,533
اون خیل ترسیده جانتی

565
00:33:22,533 --> 00:33:25,500
توی توانایی‌هاش نیست که پلیس باشه
جفت‌مون این رو می‌دونیم

566
00:33:26,466 --> 00:33:29,533
توانایی‌ انجام این کار رو نداره
این‌جاست چون کاریه که مادرش می‌کنه

567
00:33:29,533 --> 00:33:33,133
و با قدم گذاشتن جای پای اون
اشتباه خیلی بزرگی رو مرتکب شده

568
00:33:33,133 --> 00:33:34,733
و در عمق وجودش ، خودش هم به این واقفه

569
00:33:34,733 --> 00:33:37,433
ولی نمی‌تونه به کسی اعترافش کنه
حتی به خودش

570
00:33:39,933 --> 00:33:41,633
بعدش تو پیدات می‌شه

571
00:33:42,633 --> 00:33:47,000
میان‌سال، داری کچل می‌شی
پیش خودت فکر می‌کنی هنوز خیلی جذابی

572
00:33:47,000 --> 00:33:50,633
می‌خوای باور کنی هنوز این کاره‌ای
و زد به‌هدف

573
00:33:50,633 --> 00:33:53,433
بعضی از مشکلات کنونیش حل شدن
چون می‌دونه

574
00:33:53,433 --> 00:33:56,533
اگع بتونه تو رو تورت کنه
تو ازش محافظت می‌کنی

575
00:33:57,900 --> 00:34:00,300
بهش اجازه می‌دی هروقت خواست
بایگانی پرونده‌ها و کاغذ بازی‌ها رو انجام بده

576
00:34:00,300 --> 00:34:03,133
هر وقت بخواد از گشت بهش مرخصی می‌دی

577
00:34:03,133 --> 00:34:05,633
تو زندگیش رو تا جای ممکن آسون می‌کنی

578
00:34:07,600 --> 00:34:09,333
و این کارم کردی

579
00:34:11,433 --> 00:34:13,200
خدای من چه‌طور نفهمیدم؟

580
00:34:13,200 --> 00:34:14,700
لعنت بهش

581
00:34:14,700 --> 00:34:17,500
چه‌طور از زیر دستم در رفت؟

582
00:34:21,866 --> 00:34:25,066
داره ازت سوء استفاده می‌کنه، جانتی
و این خیلی رقت انگیزه

583
00:34:32,833 --> 00:34:35,200
اگه مادرش بفهمه چی؟

584
00:34:35,200 --> 00:34:36,166
تو که نمی‌خوای بگی؟

585
00:34:36,166 --> 00:34:40,333
نه، ولی اگه خودش بگه چی؟
و اگه تصمیم بگیره بگه

586
00:34:40,333 --> 00:34:42,866
رابطه‌تون شبیه رابطه دوتا فردبالغ
و با رضایت طرفین نبوده چی؟

587
00:34:42,866 --> 00:34:45,833
اگه سعی کنه جوری نشونش بده که یه افسر ارشد

588
00:34:45,833 --> 00:34:47,866
از یه زن جوون بی‌دفاع

589
00:34:47,866 --> 00:34:50,066
که فقط دو ساله توی این کار بوده
سوء استفاده می‌کرده چی؟

590
00:34:50,066 --> 00:34:53,500
این قدرتیه که نسبت بهت داره
نمی‌تونی این رو ببینی؟

591
00:34:54,666 --> 00:34:58,000
چه‌طور این رو از اولش نفهمیدی، احمق؟

592
00:35:00,100 --> 00:35:02,833
ای بیشعور به تموم معنا

593
00:35:07,733 --> 00:35:10,866
هرجور که می‌تونی تمومش کن
اصلا تقصیرش رو بنداز گردن من

594
00:35:10,866 --> 00:35:13,266
چون اگه نکنی من شکایت می‌کنم

595
00:35:14,400 --> 00:35:17,300
و از الان به بعد فقط از من دستور می‌گیره

596
00:36:18,900 --> 00:36:22,633
مرکز، براوو لیما 76 هستم

597
00:36:22,633 --> 00:36:25,000
به مکانی که ازش برای سر و صدا
شکایت شده بود رسیدیم

598
00:36:25,000 --> 00:36:27,100
ادامه بدین، 76، تمام

599
00:36:27,100 --> 00:36:30,600
بارنی، به‌نظر می‌رسه
سر و صدا از تلویزیون میاد

600
00:36:30,600 --> 00:36:32,833
یکی رو روی کاناپه می‌بینم

601
00:36:37,333 --> 00:36:39,300
...اگه چیزی که فکر می‌کنم باشه

602
00:36:40,600 --> 00:36:42,933
ممکنه بلاخره اون وقت استراحت کوچیک
گیرمون بیاد

603
00:37:24,533 --> 00:37:26,233
برو طبقه بالا رو بررسی کن

604
00:37:36,033 --> 00:37:38,800
چی کار قرار بکنیم؟ -
درسته چی کار می‌خوایم بکنیم -

605
00:37:38,800 --> 00:37:41,500
یه لحظه بچه‌ها باید
یه نبرد نهایی داشته باشیم

606
00:37:41,500 --> 00:37:44,000
این‌جا مناسب زندگی
برای یه مردِ خوب نیست

607
00:37:44,000 --> 00:37:46,000
ما توی یه جامعه  آرامش طلب زندگی می‌کنیم

608
00:37:46,000 --> 00:37:48,700
ولی همه‌ی این‌ها عوض شده
...یه چیزی باید

609
00:37:48,700 --> 00:37:49,800
ببخشید، عشقم

610
00:37:49,800 --> 00:37:52,700
خیلی خوب شد که این‌ها رو گفتی
ولی چه‌طور باید با چیزی که نمی‌بینیم بجنگیم

611
00:37:52,700 --> 00:37:55,233
...درست می‌گی، نمی‌تونیم

612
00:37:55,233 --> 00:37:57,633
بالا همه چیز ردیفه -
به زندگی توی ترس ادامه بدیم -

613
00:37:59,266 --> 00:38:00,700
بیا

614
00:38:03,200 --> 00:38:05,333
بارنی؟
مرگ ناگهانی، باشه؟

615
00:38:05,333 --> 00:38:06,833
یه گروهبان این‌جا نیاز دارم

616
00:38:06,833 --> 00:38:09,866
که اعلام کنه این‌جا
هیچ شرایط مشکوکی وجود نداره، تمام

617
00:38:09,866 --> 00:38:11,333
باید وایستی، جری

618
00:38:11,333 --> 00:38:13,700
گروهبان خیلی سرش شلوغه

619
00:38:18,800 --> 00:38:20,200
شعاری که همه‌ش می‌گم چیه؟

620
00:38:21,733 --> 00:38:23,200
چشم‌های تیز بین، زندگی افراد رو نجات می‌ده

621
00:38:23,200 --> 00:38:25,233
نه اون یکی

622
00:38:25,233 --> 00:38:26,733
تحمل یه مشت رو داشته باش

623
00:38:26,733 --> 00:38:28,300
اون یکی

624
00:38:41,233 --> 00:38:43,466
اگه شانس بهت رو آورد، ازش استفاده کن؟

625
00:38:43,466 --> 00:38:45,133
همین، رفیق

626
00:38:46,500 --> 00:38:48,533
دقیقا

627
00:38:55,700 --> 00:38:58,633
درضمن، چندتا سوال
درمورد جدول زمانیِ شیفت‌ دارم

628
00:38:59,833 --> 00:39:01,900
سوال درمورد جدول زمانیِ؟

629
00:39:01,900 --> 00:39:05,300
آره، یه چندتا چیز هست که جور در نمیاد

630
00:39:26,866 --> 00:39:29,266
بله؟

631
00:39:29,266 --> 00:39:31,500
جری، نمی‌تونم بیام اون‌جا

632
00:39:31,500 --> 00:39:35,300
این‌جا خیلی شلوغه -
باشه -

633
00:39:35,300 --> 00:39:37,466
ولی نیاز دارم سریع به خیابون برگردی

634
00:39:37,466 --> 00:39:39,733
خب، این یه‌کم سخته

635
00:39:39,733 --> 00:39:41,700
آره، هست

636
00:39:41,700 --> 00:39:44,533
باشه نمی‌خواد دیگه چیزی بگی -
ممنون -

637
00:39:44,533 --> 00:39:47,133
و افسر آزمایشی‌ات چه‌طور؟

638
00:39:47,133 --> 00:39:48,833
بسپرش به من

639
00:39:51,800 --> 00:39:53,300
دفترچه یاداشت

640
00:39:57,533 --> 00:39:59,100
این رو بنویس

641
00:40:01,033 --> 00:40:04,466
در ساعت 23:38

642
00:40:04,466 --> 00:40:08,033
گروهبان مک‌نالی به صحنه حادثه اومد

643
00:40:08,033 --> 00:40:10,400
،بعد از بررسی محل حادثه

644
00:40:10,400 --> 00:40:13,433
اظهار کرد شرایط مشکوکی

645
00:40:13,433 --> 00:40:15,100
درمورد مرگ این زن وجود ندارد

646
00:40:17,600 --> 00:40:19,466
نقطه

647
00:40:19,466 --> 00:40:20,733
ولی نیومد، جری

648
00:40:20,733 --> 00:40:24,466
اگه توی دفترچه‌ت نوشته شده
پس اتفاق افتاده، باشه؟

649
00:40:24,466 --> 00:40:27,300
فقط باید منتظر نعش کش بمونیم

650
00:40:27,300 --> 00:40:29,333
بعدش می‌ریم

651
00:40:33,500 --> 00:40:37,400
خب، حجم تماس‌ها هنوز حسابی بالا بود

652
00:40:37,400 --> 00:40:40,333
همین‌طور که سوابق تماس‌ها نشون می‌ده
...ولی با این‌حال

653
00:40:40,366 --> 00:40:43,933
تونستی خودت رو به صحنه مرگ ناگهانی یه پیرزن

654
00:40:45,533 --> 00:40:49,800
در ساعت 23:38 برسونی
و اعلام کنی چیز مشکوکی وجود نداشته

655
00:40:51,500 --> 00:40:55,000
فکر کردم فقط می‌خواستی درمورد
حادثه واترلو پِلیس حرف بزنی

656
00:40:55,000 --> 00:40:57,233
همه‌ش بخشی از خط زمانی کامله

657
00:40:57,233 --> 00:40:59,000
فقط می‌خوام به یه تصویر ذهنی کامل برسم

658
00:40:59,000 --> 00:41:01,333
پس به اون صحنه رفتی؟

659
00:41:01,333 --> 00:41:02,600
همین‌طور که گفتم آره

660
00:41:02,600 --> 00:41:06,800
با پاسبان کلیف و فاستر

661
00:41:06,800 --> 00:41:08,433
درسته؟

662
00:41:08,433 --> 00:41:10,233
درسته

663
00:41:10,233 --> 00:41:11,600
آره

664
00:41:11,600 --> 00:41:14,866
فقط باید زمان بندیش رو با اون‌ها هم چک کنم

665
00:41:14,866 --> 00:41:17,666
مطمئن بشم دفترچه یاداشت‌شون درسته

666
00:41:21,666 --> 00:41:23,900
23:38

667
00:41:23,900 --> 00:41:26,533
آره همین رو نوشته

668
00:41:26,533 --> 00:41:29,066
و زیاد موند؟

669
00:41:29,066 --> 00:41:31,266
ده دقیقه، خیلی نموند

670
00:41:33,600 --> 00:41:35,033
...حدودا

671
00:41:35,033 --> 00:41:36,700
...شاید

672
00:41:36,700 --> 00:41:38,900
نیم ساعت تقریبا

673
00:41:50,733 --> 00:41:52,733
مامان، برام مهم نیست ساعت چنده

674
00:41:52,733 --> 00:41:55,633
اصلا مهم نیست ساعت چنده

675
00:41:55,633 --> 00:41:58,233
نه تو یه بار به حرف من گوش کن

676
00:41:58,233 --> 00:42:01,233
باید من رو از این بخش و این منطقه ببری

677
00:42:01,233 --> 00:42:03,633
چون دیگه نمی‌تونم تحملش کنم

678
00:42:03,633 --> 00:42:05,100
...می‌فهمی؟ نمی‌تونم

679
00:42:10,000 --> 00:42:11,600
...ببین، هرچیزی که فکر کردی می‌دونی

680
00:42:11,600 --> 00:42:14,633
فقط خفه‌شو، این درمورد تو یا اون نیست

681
00:42:14,633 --> 00:42:16,500
درمورد آنی کانلنه

682
00:42:16,500 --> 00:42:19,466
حالا با دقت به حرفم گوش کن

683
00:42:19,466 --> 00:42:22,433
متهم چه‌طوری مجروح شد؟

684
00:42:26,133 --> 00:42:29,900
گفت توسط پاسبان آزمایشی کانلن
مورد حمله قرار گرفته

685
00:42:32,333 --> 00:42:33,866
گرفته بود؟

686
00:42:39,300 --> 00:42:42,066
این‌جا همون اداره پلیسه که باید بریم؟

687
00:42:42,100 --> 00:42:43,800
نه یه اداره پلیسه

688
00:42:46,000 --> 00:42:48,400
...فقط اونی که

689
00:42:48,400 --> 00:42:50,166
فقط اونی که باید بریم نیست

690
00:42:51,633 --> 00:42:53,333
پس این‌جا چی کار می‌کنیم؟

691
00:42:55,300 --> 00:42:57,033
داستانش درازه

692
00:42:59,866 --> 00:43:02,733
اون حالش خوبه؟ گریس بود اسمش؟

693
00:43:05,066 --> 00:43:06,533
نمی‌دونم

694
00:43:10,066 --> 00:43:11,700
اسم تو چیه؟

695
00:43:13,466 --> 00:43:14,833
استیوی

696
00:43:14,833 --> 00:43:16,400
اسم قشنگیه

697
00:43:17,866 --> 00:43:19,066
ممنون

698
00:43:20,700 --> 00:43:22,300
...استیوی

699
00:43:23,300 --> 00:43:25,233
می‌شه یه‌کم نصیحتت بکنم؟

700
00:43:29,033 --> 00:43:32,000
نذار چیزی که مال‌توئه از کفت بره

701
00:43:35,533 --> 00:43:36,933
چی؟

702
00:43:38,233 --> 00:43:43,833
نذار چیزی که مال‌توئه از کفت بره

703
00:43:51,700 --> 00:43:54,333
این‌چیزها اصلا توی شخصیتش نیست

704
00:43:54,333 --> 00:43:57,833
کال همچین آدمی نیست
قبلا هیچ‌وقت توی دردسر نیفتاده

705
00:43:57,833 --> 00:43:59,800
با مشت زد توی صورتم

706
00:43:59,800 --> 00:44:01,500
آره

707
00:44:01,500 --> 00:44:02,833
...ببین، لطفا

708
00:44:02,833 --> 00:44:04,833
می‌دونی چندتا قانون داری می‌شکنی

709
00:44:04,833 --> 00:44:07,833
فقط با اومدن این‌جا
و باهام درموردش حرف زدن؟

710
00:44:07,833 --> 00:44:10,666
پسرت با مشت زد توی صورتم

711
00:44:10,666 --> 00:44:12,500
به این جرم متهم می‌شه

712
00:44:14,400 --> 00:44:15,600
...اوه

713
00:44:17,000 --> 00:44:18,533
سلام، جان

714
00:44:18,533 --> 00:44:20,433
استیوی، خدای من

715
00:44:24,133 --> 00:44:26,500
خیلی وقته ندیدمت، رفیق -
آره، خیلی وقته -

716
00:44:26,500 --> 00:44:29,133
حالت چطوره؟

717
00:44:29,133 --> 00:44:30,733
خوبم، عالی

718
00:44:30,733 --> 00:44:33,900
عالی، رفیق -
گوش‌کن، رفیق -

719
00:44:33,900 --> 00:44:36,466
...می‌دونم یه‌کم عجیبه ولی

720
00:44:36,466 --> 00:44:38,333
اگه هنوز گزینه ارسال اون پرونده رو نزدی

721
00:44:38,333 --> 00:44:41,000
خیلی ازت ممنون می‌شم اگه این یکی رو
زیر سیبیلی رد کنی

722
00:44:49,266 --> 00:44:51,666
یالا

723
00:44:51,666 --> 00:44:53,400
تو رو خدا

724
00:45:25,133 --> 00:45:26,700
کال؟

725
00:45:29,033 --> 00:45:30,133
کال

726
00:45:30,133 --> 00:45:31,633
کال؟ بی‌خیال

727
00:45:31,633 --> 00:45:33,900
کال

728
00:45:33,900 --> 00:45:36,633
باید بری، ببین همسایه‌ها توی
لباس پلیس می‌بیننت

729
00:45:36,633 --> 00:45:38,300
می‌فهمن شغلت چیه

730
00:45:38,300 --> 00:45:40,866
برام مهم نیست، می‌خوام بدونم حالت خوبه

731
00:45:40,866 --> 00:45:42,066
واقعا؟

732
00:45:42,066 --> 00:45:44,266
آره، واقعا

733
00:45:44,266 --> 00:45:47,066
تو اصلا از زندگی من خبر نداری

734
00:45:48,600 --> 00:45:49,900
چی؟

735
00:45:49,900 --> 00:45:55,233
نمی‌دونی هر روز خدا چی می‌کشم

736
00:45:55,233 --> 00:45:57,600
منظورت چیه؟

737
00:45:57,600 --> 00:45:59,400
"اهل کجایی؟"

738
00:45:59,400 --> 00:46:02,300
"نه منظورم اینه واقعا مال کدوم کشوری؟"

739
00:46:02,300 --> 00:46:05,633
" یه‌کم عجیبه که لهجه بلفاستی داری"

740
00:46:05,633 --> 00:46:07,700
"می‌تونم به موهات دست بزنم؟"

741
00:46:07,700 --> 00:46:09,533
"می‌تونم کیفت رو بگردم؟"

742
00:46:09,533 --> 00:46:11,300
"می‌تونم جیب‌هات رو بگردم؟"

743
00:46:11,300 --> 00:46:15,066
کال، چرا این‌ها رو بهم نگفته بودی؟

744
00:46:15,066 --> 00:46:17,466
چون نمی‌خواستی بشنویش، مامان

745
00:46:17,466 --> 00:46:19,266
نمی‌خوای حرف‌هام رو بشنوی

746
00:46:19,266 --> 00:46:23,500
برای تو، زندگی گُل و بلبل
و کمک کردن به مردمه

747
00:46:23,500 --> 00:46:26,066
و تفاوت ایجاد کردن توی دنیاست
و اصلا نمی‌دونی

748
00:46:26,066 --> 00:46:30,900
و اصلا روحت هم خبر نداره
که جای من بودن چه‌طوریه

749
00:46:30,900 --> 00:46:33,666
دنیای من تو باهم فرق داره

750
00:46:33,666 --> 00:46:37,800
و هیچ‌وقت نمی‌تونی دنیای من رو درک کنی
هیچ‌وقت

751
00:46:37,800 --> 00:46:39,833
هی، نه، کال بی‌خیال، لطفا

752
00:46:39,833 --> 00:46:42,500
مامان بهت التماس می‌کنم برگرد سوار ماشین شو -
نه -

753
00:46:42,500 --> 00:46:45,633
لطفا بگرد سر کارت. لطفا برگرد -
نه -

754
00:46:45,633 --> 00:46:46,933
باشه؟ فقط برو -
نه -

755
00:46:46,933 --> 00:46:49,000
...کال

756
00:46:49,000 --> 00:46:50,266
!کال

757
00:47:52,933 --> 00:47:56,033
از مرکز به براوو لیما 76
یه تماس از قصر داریم

758
00:47:56,033 --> 00:47:59,133
تماس گیرنده ناشناس، گفت
یه سری مرد داخل اون‌جائن

759
00:47:59,133 --> 00:48:01,333
دقیقا نمی‌دونم تخلف‌شون چیه

760
00:48:01,333 --> 00:48:03,133
ولی دختره به‌نظر نگران می‌رسید، تمام

761
00:48:04,766 --> 00:48:06,400
کِی تماس گرفت؟

762
00:48:06,400 --> 00:48:08,533
چند دقیقه قبل، تمام

763
00:48:08,533 --> 00:48:10,200
بررسیش می‌کنیم

764
00:48:11,466 --> 00:48:13,200
دست نگه‌دار جری، دست نگه‌دار

765
00:48:13,200 --> 00:48:15,533
الان متوجه شدم خارج از حوزه عملیاتی‌مونه

766
00:48:16,900 --> 00:48:19,833
دریافت شد، مرکز، تمام

767
00:48:26,133 --> 00:48:27,900
مگه نگفت خارج از حوزه عملیاتیه؟

768
00:48:27,900 --> 00:48:29,700
چرا گفت

769
00:48:39,266 --> 00:48:40,933
پلاک دوبلین

770
00:48:42,700 --> 00:48:44,500
جلوش رو می‌گیریم؟

771
00:48:44,500 --> 00:48:47,466
هرکاری می‌کردن دیگه الان تموم شده

772
00:48:47,466 --> 00:48:49,100
ایشالا دفعه بعدی

773
00:48:58,200 --> 00:48:59,866
شما دوتا کجا بودین؟

774
00:49:01,200 --> 00:49:02,533
نپرس

775
00:49:06,033 --> 00:49:07,800
اجازه بازداشت صادر شد

776
00:49:07,800 --> 00:49:09,500
سلول شماره 6، لطفا

777
00:49:13,500 --> 00:49:15,066
با آرزوی‌ بهترین‌ها برات، والری

778
00:49:17,200 --> 00:49:19,433
امیدوارم همه‌چیز به‌خوبی برات درست بشه

779
00:49:21,666 --> 00:49:24,400
ممنون، استیوی

780
00:49:24,400 --> 00:49:25,933
تو هم همین‌طور

781
00:49:31,666 --> 00:49:34,233
نمی‌خوام بدونم، رفقا

782
00:49:35,600 --> 00:49:39,266
پاسبان نیل، اگه این پرونده به دادرسی بره
تموم کارها و اقداماتت

783
00:49:39,266 --> 00:49:41,466
توی شب مورد نظر در دستگیری متهم

784
00:49:41,466 --> 00:49:43,666
مورد بررسی دقیق قرار می‌گیره

785
00:49:43,666 --> 00:49:47,433
پس اگه می‌شه لطفا سعی کن برام توضیح بدی

786
00:49:47,433 --> 00:49:50,600
چرا یه انحراف 53 دقیقه‌ای

787
00:49:50,600 --> 00:49:53,033
به یه اداره پلیس دیگه داشتی؟

788
00:49:53,100 --> 00:49:56,866
گفتم شاید یه سلول اضافه داشته باشن
مال خودمون پر بودن

789
00:49:56,866 --> 00:49:59,200
ولی تماس نگرفتی هماهنگ کنی

790
00:49:59,200 --> 00:50:01,933
و همین‌طور به گروهبان مسئولت هم اطلاع ندادی

791
00:50:01,933 --> 00:50:03,466
آهان

792
00:50:05,000 --> 00:50:07,200
...آره

793
00:50:07,200 --> 00:50:10,766
بعضی‌وقت‌ها توی ماه کامل خُل و چل می‌شم

794
00:50:15,000 --> 00:50:18,500
پاسبان الیس، فکر کنم الان همه‌مون

795
00:50:18,500 --> 00:50:20,300
خیلی مشتاق باشیم پیش خانواده‌مون برگردیم

796
00:50:21,633 --> 00:50:23,033
بچه داری؟

797
00:50:23,033 --> 00:50:25,400
آره، یه پسر

798
00:50:26,433 --> 00:50:29,433
اگه بتونی بهم بگی چرا
متهم دستگیر شده رو

799
00:50:29,433 --> 00:50:32,266
مستقیم برنگردوندی این‌جا
می‌تونیم این قضیه جمع کنیم بریم

800
00:50:35,133 --> 00:50:36,900
بچه‌هات چند سال‌شونه؟

801
00:50:38,500 --> 00:50:41,600
نه و یازده‌سال

802
00:50:41,600 --> 00:50:43,100
اون‌ها هم پسرن

803
00:50:45,066 --> 00:50:47,633
کاری هست که براشون نکنی؟

804
00:50:47,633 --> 00:50:49,233
خب، نه

805
00:50:50,866 --> 00:50:52,900
معلومه که نه، کاری نیست که نکنم

806
00:50:54,833 --> 00:50:56,400
خب، مگه اینکه مجبور باشم بمونم

807
00:50:56,400 --> 00:50:58,833
وگرنه دارم می‌رم خونه تا پسرم رو ببینم

808
00:50:58,833 --> 00:51:01,433
خب، پس بهت پیشنهاد می‌کنم به سوال جواب بدی

809
00:51:04,466 --> 00:51:06,666
آره

810
00:51:06,666 --> 00:51:08,300
می‌دونم می‌کنی

811
00:51:16,400 --> 00:51:19,500
گروهبان نیاز به یه‌ مدت مرخصی دارم

812
00:51:19,500 --> 00:51:21,100
چی؟

813
00:51:21,100 --> 00:51:23,100
مرخصی اضطراری می‌خوام

814
00:51:24,300 --> 00:51:25,800
چرا؟

815
00:51:26,833 --> 00:51:29,800
به‌خاطر پسرمه
مشکل خونوادگی پیدا کردم

816
00:51:29,800 --> 00:51:31,933
گریس، همین‌طوریش هم دست تنهاییم

817
00:51:31,933 --> 00:51:34,100
می‌دونم، ولی به مرخصی می‌رم

818
00:51:34,100 --> 00:51:36,400
...و اگر مجبوری تنبیه‌م کنی، پس

819
00:51:36,400 --> 00:51:38,000
پس بکن

820
00:51:45,500 --> 00:51:47,600
جرالدین؟

821
00:51:47,600 --> 00:51:49,866
فرمانده ارشد رابینسون

822
00:51:49,866 --> 00:51:51,500
این‌جا چی کار می‌کنین؟

823
00:51:51,500 --> 00:51:53,200
یه صحبت مختصر دارم

824
00:51:58,500 --> 00:52:00,500
تحقیقات مقدماتی چه‌طور پیش رفت؟

825
00:52:02,533 --> 00:52:05,600
همکاری‌های لازم از طرف افرادمون گرفتی؟

826
00:52:05,600 --> 00:52:08,333
اطلاعات کافی برای ادامه کار گرفتم

827
00:52:08,333 --> 00:52:09,800
ببین، جرالدین

828
00:52:09,800 --> 00:52:13,033
به‌نظر می‌رسه به یه مشکل آیین نامه‌ای برخوردیم

829
00:52:13,033 --> 00:52:14,100
اوه؟

830
00:52:14,100 --> 00:52:16,000
آره، می‌دونی بازرس جانسون که این‌جائن

831
00:52:16,000 --> 00:52:18,833
قرار بود به یه فرمانده ارشد

832
00:52:18,833 --> 00:52:21,200
یا پسبانِ‌ دستیار فرمانده خبر بده
که تحقیقات اداره نظارت بر پلیس

833
00:52:21,200 --> 00:52:23,800
بر روی یکی از اداره‌های پلیس‌مون در جریانه

834
00:52:23,800 --> 00:52:26,700
این رو من " اشتباه اون" در نظر می‌گیرم

835
00:52:26,700 --> 00:52:28,733
ولی تو هم به همین اندازه باید مطمئن می‌شدی

836
00:52:28,733 --> 00:52:31,333
که قبل از این‌که کارت رو
ادامه بدی، تاییدیه‌ قطعی

837
00:52:31,333 --> 00:52:32,933
از همون مقامات می‌گرفتی

838
00:52:33,533 --> 00:52:34,233
...ولی من

839
00:52:34,233 --> 00:52:38,500
اقدام به گرفتن تاییدیه از اون مقامات کردی؟

840
00:52:38,500 --> 00:52:41,333
چون اگه یه تیکه کاغذ
برای اون منظور نداشته باشی

841
00:52:41,333 --> 00:52:44,000
به‌طور غیرقانونی حرف‌های افسرانم رو ضبط کردی

842
00:52:44,000 --> 00:52:47,433
و احتمالا در روند کارشون تداخل ایجاد کردی

843
00:52:47,433 --> 00:52:51,000
که این رو "اشتباه تو" در نظر می‌گیرم

844
00:52:51,000 --> 00:52:54,466
می‌خوای بدونی تحقیقاتم چه‌طور پیش می‌ره؟

845
00:52:54,466 --> 00:52:56,333
بهت می‌گم

846
00:52:56,333 --> 00:52:59,266
معتقدم تک تک افسرانت
که امروز صبح باهاشون صحبت کردم

847
00:52:59,266 --> 00:53:02,133
دونه به دونه‌شون

848
00:53:02,133 --> 00:53:04,233
از اون بگیر... تا پایینی‌شون

849
00:53:04,233 --> 00:53:05,466
بهم دروغ گفتن

850
00:53:06,933 --> 00:53:09,400
که جرمه

851
00:53:09,400 --> 00:53:10,866
و می‌تونم با هر تیکه کاغذی
که می‌خوای برگردم

852
00:53:10,866 --> 00:53:13,933
و دوباره این کار رو انجام بدم

853
00:53:13,933 --> 00:53:18,233
آره می‌تونی. و من هم می‌تونم
یه شکایت رسمی علیه‌ت تنظیم کنم

854
00:53:18,233 --> 00:53:21,333
برای چیزی که به‌نظر می‌رسه
سوء استفاده فاحش از فرآینده

855
00:53:21,333 --> 00:53:23,633
که اساسا مانع شده

856
00:53:23,633 --> 00:53:25,200
افسرانم بتونن وظایف‌شون رو انجام بدن

857
00:53:28,266 --> 00:53:29,800
تصمیمش با خودته

858
00:53:35,333 --> 00:53:37,933
بازرس جانسون مطمئن شو که فایل‌های صوتیش

859
00:53:37,933 --> 00:53:40,333
قبل از ترک ساختمون کاملا پاک بشن

860
00:53:42,700 --> 00:53:44,633
بریم خونه ؟

861
00:53:44,633 --> 00:53:46,433
دیروقته

862
00:53:46,433 --> 00:53:48,900
یا زوده، یا هردوش

863
00:54:05,533 --> 00:54:07,400
...می‌تونم بپرسم

864
00:54:07,400 --> 00:54:10,200
اگه در موقعیت من چی کار می‌کردی؟

865
00:54:39,933 --> 00:54:41,533
جیمز

866
00:54:43,466 --> 00:54:46,466
چی خیلی فوری فوتیه؟
می‌دونی که از ملاقات‌های مثل این متنفرم

867
00:54:46,466 --> 00:54:48,933
خب همه‌جا چشم و گوش هست
ولی این‌جا امنه

868
00:54:51,333 --> 00:54:53,333
خب، چی می‌خوای؟

869
00:54:53,333 --> 00:54:55,700
بدون این‌که تو هم وبال گردنم بشی
کلی بدبختی سرم ریخته

870
00:54:55,700 --> 00:54:58,533
درک می‌کنم، ولی فکر می‌کنم
به‌نظر تو هم این قضیه مهم باشه

871
00:55:00,100 --> 00:55:01,633
درمورد موئه

872
00:55:03,433 --> 00:55:05,566
مو؟

873
00:55:05,600 --> 00:55:08,500
مو یه معامله جانبی با تشکیلات گینلی داره

874
00:55:08,500 --> 00:55:09,666
یه چی؟

875
00:55:09,666 --> 00:55:13,533
اون داره به انتقال تعدادقابل توجهی
اسحله خودکار نظارت می‌کنه

876
00:55:13,533 --> 00:55:16,900
به‌همراه مهمات، در ازای پول خیلی زیاد

877
00:55:16,900 --> 00:55:19,233
و همین‌طور یه محموله اضافی خالص مواد

878
00:55:21,000 --> 00:55:22,300
چه تفنگ‌هایی؟

879
00:55:22,333 --> 00:55:24,433
تفنگ‌هایی که تو تصمیم گرفتی

880
00:55:24,433 --> 00:55:26,700
هنگام کناره گذاری جیمز
توی سال 2004 تحویل ندی

881
00:55:26,700 --> 00:55:29,233
تعداد67 از اون‌ها دفن شده

882
00:55:29,233 --> 00:55:31,633
حالا، مو به کمک آنتو و گوردی

883
00:55:31,633 --> 00:55:35,466
برنامه 12 تا از اون‌ها رو
همراه مهمات خارج کنه

884
00:55:35,466 --> 00:55:38,200
تیکه تیکه‌شون می‌کنم

885
00:55:38,200 --> 00:55:42,000
ما می‌خوایم بذاری اتفاق بیفته
می‌خوایم بذاری معامله انجام بشه

886
00:55:42,000 --> 00:55:45,466
می‌خوایم اون سلاح‌ها رو ردیابی کنیم
اون‌ها قراره ما رو

887
00:55:45,466 --> 00:55:47,500
مستقیم به مرکز عملیات گینلی

888
00:55:47,500 --> 00:55:51,200
در شمال انگلیس ببرن
و احتمالا حتی قاره اروپا

889
00:55:51,200 --> 00:55:53,600
این‌جا یه جایزه بزرگ‌تر هست

890
00:55:53,600 --> 00:55:55,000
جایزه؟

891
00:55:57,066 --> 00:55:59,133
شوخیت گرفته؟

892
00:55:59,133 --> 00:56:01,200
داری درمورد چندین ای‌کی 47 حرف می‌زنی

893
00:56:01,200 --> 00:56:03,000
که قراره دوباره دست به‌دست بشه

894
00:56:03,000 --> 00:56:05,533
و داری این‌ها رو
به یه مشت روانی تحویل می‌دی

895
00:56:05,533 --> 00:56:08,066
و فکر نمی‌کنی که ازشون استفاده می‌کنن؟

896
00:56:08,066 --> 00:56:10,033
مردم قراره این وسط بمیرن

897
00:56:10,033 --> 00:56:12,700
این ریسکیه که باید متحمل بشیم -
نه برو به درک -

898
00:56:12,700 --> 00:56:14,233
برو به درک -
...گوش کن -

899
00:56:14,233 --> 00:56:16,633
دیگه بسمه! شنیدی؟
دیگه بسمه

900
00:56:16,633 --> 00:56:20,133
جیمز، دیگه تقریبا به آخرش رسیدیم

901
00:56:20,133 --> 00:56:23,733
باشه؟ تقریبا تمومیم

902
00:56:23,733 --> 00:56:25,833
...آره... آره

903
00:56:25,833 --> 00:56:28,700
شماها از 1998 تا حالا همین رو می‌گین

904
00:56:36,333 --> 00:56:38,433
با همدیگه خوب و بدهای زیادی رو
پشت سر گذاشتیم

905
00:56:38,433 --> 00:56:40,666
خیلی زیاد

906
00:56:40,666 --> 00:56:44,066
بعد از اینکه این معامله انجام شد
دیگه عملیات فارست تمومه

907
00:56:44,066 --> 00:56:46,066
زندگیت دوباره مال خودت می‌شه

908
00:56:47,266 --> 00:56:49,033
بذار معامله انجام بشه

909
00:56:50,733 --> 00:56:52,433
بعدش آزاد می‌شی
