﻿1
00:00:02,833 --> 00:00:04,733
فکر میکردم اطلاعات هر ماشینی
روی سیستم باشه

2
00:00:04,733 --> 00:00:06,633
اونا مامور مخفی هستن، پسر
کله گنده های آب زیرکاه

3
00:00:06,633 --> 00:00:08,800
کسی تو یه تماس تلفنی به چیزی اشاره میکنه

4
00:00:08,800 --> 00:00:10,700
اشاره میکنه که میخوان منو بکشن؟

5
00:00:10,700 --> 00:00:12,866
شاید وقتش رسیده که خونه رو ترک کنی

6
00:00:12,866 --> 00:00:14,066
  نبض نداره

7
00:00:14,066 --> 00:00:15,266
ای بی سی ، چی؟

8
00:00:15,266 --> 00:00:18,266
راه های هوایی، تنفس مصنوعی، گردش خون
تو اینو میدونی. انجامش بده

9
00:00:18,266 --> 00:00:20,033
با کمک شما ، زنده میمونه

10
00:00:20,033 --> 00:00:22,533
اون یکی موفق نشد
متاسفانه ، کدوم یکی بود؟

11
00:00:22,533 --> 00:00:26,966
تو نمیدونی که من روزها و روزها رو
چطور گذروندم

12
00:00:26,966 --> 00:00:29,133
کال ، کال

13
00:00:29,133 --> 00:00:31,366
میخوام مرخصی استحقاقی بگیرم

14
00:00:31,366 --> 00:00:32,966
اون مردی که آنی و جن دستگیر کردن

15
00:00:32,966 --> 00:00:34,433
آنی، سوار ماشین شو

16
00:00:34,433 --> 00:00:35,833
...میخواد شکایت رسمی کنه

17
00:00:35,833 --> 00:00:38,000
اون اینجاس چون کاریه که مادرش انجام میده

18
00:00:38,000 --> 00:00:41,366
تمومش کن
از این به بعد دستوراتش رو فقط از من میگیره

19
00:00:44,133 --> 00:00:46,100
مگه نگفت خارج از محدوده اس؟

20
00:00:46,100 --> 00:00:49,033
هر کاری که کردن تموم شده ، باشه دفعه بعد

21
00:00:49,033 --> 00:00:53,166
تو مخفیانه با من معامله میکنی

22
00:00:53,166 --> 00:00:56,600
وقتی میگی پول زیاد ، یعنی چقدر زیاد؟

23
00:00:56,600 --> 00:00:59,300
مو در حال انجام یه معامله جانبی با
سازمان گینلی ـه

24
00:00:59,300 --> 00:01:01,733
چی؟ ما سلاح ها رو ردیابی می کنیم

25
00:01:01,733 --> 00:01:04,433
اونا ما رو مستقیماً به قلب عملیات گینلی میبرن

26
00:01:04,433 --> 00:01:07,900
پس از این معامله ما به عملیات فارست پایان میدیم

27
00:01:07,900 --> 00:01:09,733
زندگیت دوباره مال خودت میشه

28
00:01:09,733 --> 00:01:11,600
بذار معامله اتفاق بیفته

29
00:01:11,600 --> 00:01:13,066
اونوقت آزاد میشی

30
00:02:10,400 --> 00:02:13,466
اینا از کجا اومده؟
از لیبی

31
00:02:54,366 --> 00:02:55,733
 لعنت بهت

32
00:02:57,800 --> 00:02:59,800
گوردی ، گوردی، دیدی؟

33
00:02:59,800 --> 00:03:01,333
روش کار اینجوریه ، پسر

34
00:03:02,166 --> 00:03:03,433
لعنت بهت

35
00:03:03,900 --> 00:03:05,366
در حد نو خوبن

36
00:03:05,433 --> 00:03:08,400
استفاده نشدن
شماره سریالش پاک شده

37
00:03:08,433 --> 00:03:10,166
حتی قبل از اینکه ارسال بشن

38
00:03:10,166 --> 00:03:12,400
مطمئنی که بابات گم شدن اینا رو متوجه نمیشه؟ نه

39
00:03:12,400 --> 00:03:14,033
جیمز سالهاست که اینجا نبوده

40
00:03:14,033 --> 00:03:16,433
بنظر میرسه که بالاخره یه نفر
قراره از اینا استفاده کنه

41
00:03:16,433 --> 00:03:18,600
ممکنه سرهنگ قذافی
از این بابت خوشحال بشه

42
00:03:18,600 --> 00:03:19,300
کی؟

43
00:03:20,400 --> 00:03:21,166
واقعاً میگی؟

44
00:03:23,900 --> 00:03:25,766
دو تا احمق

45
00:03:27,566 --> 00:03:29,300
کچل عوضی

46
00:03:30,466 --> 00:03:31,800
اونو دیدی؟

47
00:03:31,800 --> 00:03:33,700
بیا بریم ، لعنت بهش

48
00:03:37,800 --> 00:03:39,666
چارلی 1 در حال حرکته

49
00:03:39,900 --> 00:03:41,800
من لیستی از خارج از محدوده ها رو برات میفرستم

50
00:03:41,800 --> 00:03:43,700
امروز اونا مقدس هستن

51
00:03:43,700 --> 00:03:45,100
مفهومه؟

52
00:03:45,400 --> 00:03:47,000
مقدس

53
00:03:47,933 --> 00:03:49,533
پس ، امروز روز موعوده؟

54
00:03:50,766 --> 00:03:52,333
امروز روز موعوده

55
00:03:56,700 --> 00:03:58,733
"حرف "کیو

56
00:04:05,100 --> 00:04:06,966
اوه، این خوب نیست

57
00:04:07,033 --> 00:04:09,333
نه نه نه اصلا خوب نیست

58
00:04:09,333 --> 00:04:10,800
چی خوب نیست؟

59
00:04:10,800 --> 00:04:13,833
مک آلیستر اون مردیکه عوضی
افتاده دنبال پزشکی قانونی

60
00:04:13,833 --> 00:04:15,100
اون دنبال یه چیزیه

61
00:04:15,100 --> 00:04:16,733
 در این یه مورد میان دنبالمون

62
00:04:16,800 --> 00:04:18,200
چرا اونا اینکار رو میکنن؟

63
00:04:18,200 --> 00:04:20,700
مک آلیستر به یه بچه مُرده هم اهمیتی نمیده

64
00:04:20,900 --> 00:04:24,266
فقط میخواهد حواس رو پرت کنه
که نفهمن مواد مخدر از کجا اومده

65
00:04:24,666 --> 00:04:28,200
همانطور که در موردش صحبت کردیم
طبق برنامه پیش برو ، خب؟

66
00:04:28,200 --> 00:04:29,700
شماره یک چی بود؟

67
00:04:29,700 --> 00:04:31,700
من بخوبی آموزش دیدم
 شماره دو؟

68
00:04:31,700 --> 00:04:34,533
من تمریناتم رو دنبال کردم
شماره سه؟

69
00:04:34,533 --> 00:04:35,733
اگه مجبور بشم

70
00:04:35,766 --> 00:04:38,633
اگه مجبور بشم دوباره اینکار رو بکنم
کار متفاوتی انجام نمیدم

71
00:04:38,933 --> 00:04:40,966
حالا اگه یه جور دیگه بگی ، پسر

72
00:04:40,966 --> 00:04:43,233
 اون عوضی ها پوستت رو زنده زنده میکنن

73
00:05:33,633 --> 00:05:34,900
مامان؟

74
00:05:34,966 --> 00:05:36,733
عقلت رو از دست دادی؟

75
00:05:37,266 --> 00:05:39,300
لطفا، فقط بهم گوش کن

76
00:05:39,300 --> 00:05:41,533
جن، چیزی برای شنیدن نمونده

77
00:05:41,733 --> 00:05:44,100
تو از نیروی پلیس استعفا نمیدی

78
00:05:44,100 --> 00:05:46,633
بعد از دو سال خدمت
به هیچ وجه

79
00:05:46,666 --> 00:05:47,733
چرا نه؟

80
00:05:48,433 --> 00:05:50,966
چون جن، ظاهر خوبی نداره

81
00:05:50,966 --> 00:05:52,066
برای کی؟

82
00:05:52,766 --> 00:05:54,900
من؟ یا تو؟

83
00:05:55,333 --> 00:05:57,033
برای هر دومون

84
00:05:57,666 --> 00:06:00,300
از روزی که برای این شغل درخواست دادی
انتظار برخورد ویژه ای

85
00:06:00,300 --> 00:06:01,833
 از طرف من داشتی

86
00:06:02,200 --> 00:06:04,500
و وقتی بدستش نمیاری این عکس العمل توئه

87
00:06:04,500 --> 00:06:05,800
تهدید به استعفا میکنی

88
00:06:05,800 --> 00:06:08,666
نه مامان، تو نمیفهمی

89
00:06:08,933 --> 00:06:11,633
من دیگه نمیتونم اونجا کار کنم

90
00:06:11,633 --> 00:06:14,533
نه شیفتی نه حتی یه دقیقه دیگه

91
00:06:14,533 --> 00:06:17,133
چرا؟ چه اتفاقی افتاده ؟

92
00:06:17,133 --> 00:06:18,366
هیچی

93
00:06:19,400 --> 00:06:20,600
هیچ اتفاقی نیفتاده

94
00:06:21,033 --> 00:06:23,233
امروز برو سر کارت و
شیفت رو طبق معمول انجام بده

95
00:06:23,233 --> 00:06:26,566
تحت هیچ شرایطی اون نامه استعفا رو تحویل نده

96
00:06:26,566 --> 00:06:28,166
امشب در موردش صحبت می کنیم

97
00:06:29,300 --> 00:06:31,300
بیا خونه، باشه؟

98
00:06:32,000 --> 00:06:32,966
باشه

99
00:06:33,833 --> 00:06:34,900
خوب

100
00:06:36,566 --> 00:06:37,633
خدا حافظ

101
00:07:16,933 --> 00:07:19,300
اوه دلم برات تنگ شده بود

102
00:07:19,300 --> 00:07:20,900
منم دلم  تنگ شده بود

103
00:07:20,900 --> 00:07:22,633
اوه چطوری؟

104
00:07:22,633 --> 00:07:24,033
عالی

105
00:07:24,366 --> 00:07:26,033
تو چطوری؟

106
00:07:26,033 --> 00:07:28,366
خوب، خونه بدون تو سوت و کوره

107
00:07:28,366 --> 00:07:30,566
اینجوری فکر نکن... مامان

108
00:07:31,066 --> 00:07:32,766
باید هم اینجوری باشه

109
00:07:32,766 --> 00:07:36,000
حتی وقتی یه دختر کوچیک بودی
مثل بز کوهی سرسخت بودی

110
00:07:36,733 --> 00:07:37,733
آره

111
00:07:38,433 --> 00:07:41,333
بیا تمومش کنیم؟
باشه

112
00:08:24,800 --> 00:08:28,000
کیلو یک" ، ارتباط ها چک میشن ، تمام"

113
00:08:28,000 --> 00:08:29,766
"بلند و واضح  دریافت شد ، "کیلو یک

114
00:08:29,766 --> 00:08:31,300
زمان تقریبی برای ارتباط زنده

115
00:08:31,300 --> 00:08:32,966
دریافت شد ، تمام

116
00:08:53,100 --> 00:08:55,266
سلام
 سلام

117
00:08:55,800 --> 00:08:57,433
چطوری خوبی؟

118
00:08:57,566 --> 00:08:59,466
آره، خوبم

119
00:09:00,433 --> 00:09:02,700
گوش کن، رفیق، برا دیشب متاسفم

120
00:09:02,700 --> 00:09:05,300
چی شده ، هرگز نباید اینجوری میشد
 اون تو آشپزخونه اس

121
00:09:06,166 --> 00:09:08,800
خیل خوب. جای نگرانی نیست

122
00:09:08,933 --> 00:09:10,666
از دیدنت خوشحالم

123
00:09:17,866 --> 00:09:20,300
تو رو به خدا کجا بودی؟

124
00:09:24,533 --> 00:09:26,500
...دخترا

125
00:09:27,233 --> 00:09:31,166
 در واقع تو یه شرکت بیمه تو بلفاست کار نمی کنم

126
00:09:31,700 --> 00:09:33,300
من یه افسر پلیسم

127
00:09:35,133 --> 00:09:36,866
مطمئن باش ، اینو میدونیم

128
00:09:38,466 --> 00:09:39,300
چی؟

129
00:09:39,433 --> 00:09:41,966
فکر میکنی میتونی یه راز رو تو اینجا نگه داری؟

130
00:09:42,033 --> 00:09:44,666
مطمئناً مادرت یونیفرم تو رو
 آویزون کرده تا خشک بشه

131
00:09:46,000 --> 00:09:48,766
اما چطور چیزی نگفتین؟
چه چیزی برا گفتن وجود داره ، عزیزم؟

132
00:09:48,766 --> 00:09:50,900
به ما ربطی نداره که چکار میکنی

133
00:09:50,900 --> 00:09:52,400
تا زمانی که روز مسابقه هوشیار حاضر میشی

134
00:09:54,133 --> 00:09:55,700
دیگه نمیتونم بازی کنم

135
00:09:55,966 --> 00:09:56,966
چرا نه؟

136
00:09:57,700 --> 00:10:00,866
آره، یکی میخواد منو بکشه

137
00:10:03,433 --> 00:10:05,300
ما برات از بریدی مراقبت میکنیم

138
00:10:05,366 --> 00:10:06,333
ممنون

139
00:10:10,433 --> 00:10:11,766
ممنون دخترا

140
00:10:17,566 --> 00:10:19,700
 تو کارت موفق باشی

141
00:10:19,700 --> 00:10:22,666
خدا پشت و پناهت باشه

142
00:10:23,933 --> 00:10:27,033
 وقتی وارد اتاق شدین چی پیدا کردین ؟

143
00:10:32,066 --> 00:10:33,366
پاسبان؟

144
00:10:36,533 --> 00:10:38,066
یه مصدوم

145
00:10:38,466 --> 00:10:40,166
بیهوش بود

146
00:10:42,566 --> 00:10:44,933
راه تنفسش رو چک کردم مشکلی نبود

147
00:10:45,866 --> 00:10:48,666
بعد تنفسش رو چک کردم
...و

148
00:10:49,666 --> 00:10:51,366
دیدم نه

149
00:10:52,600 --> 00:10:54,200
نفس نمی کشید

150
00:10:56,566 --> 00:10:58,233
و چکار کردی؟

151
00:11:02,933 --> 00:11:04,366
خشکم زد

152
00:11:06,133 --> 00:11:08,966
خشکت زد؟ برا چه مدت؟

153
00:11:09,766 --> 00:11:11,500
شاید چند ثانیه

154
00:11:12,133 --> 00:11:13,900
شاید کمی بیشتر

155
00:11:17,833 --> 00:11:21,200
و بعد ، همکارم ، جری سرم فریاد زد

156
00:11:21,533 --> 00:11:25,100
میدونی، منو ازشوک آورد بیرون
و بعدش ، احیا رو شروع کردم

157
00:11:26,033 --> 00:11:30,066
و همکارت پاسبان جرارد کلیف

158
00:11:30,300 --> 00:11:32,733
اون اصلاً بهت کمک فیزیکی نکرد ؟

159
00:11:32,733 --> 00:11:34,966
اون نتونست. چرا نتونست؟

160
00:11:34,966 --> 00:11:37,233
چون داشت با مصدومین خودش سر وکله میزد

161
00:11:37,233 --> 00:11:41,133
پاسبان، این حادثه خاص اولین باره

162
00:11:41,133 --> 00:11:45,666
که احیا رو خارج از کلاس آموزشی انجام دادی ؟

163
00:11:46,866 --> 00:11:47,733
بله

164
00:11:48,700 --> 00:11:52,333
و  معتقدی که اونو به بهترین نحو انجام دادی؟

165
00:11:56,033 --> 00:11:57,066
نمیدونم

166
00:11:58,733 --> 00:12:01,766
نمیدونی؟
خب، من اونو نجات ندادم، نه؟

167
00:12:03,266 --> 00:12:05,366
...منظورم اینه که مصدوم جری

168
00:12:06,433 --> 00:12:08,800
قربانی جری هنوز زنده اس
...و مال من

169
00:12:09,800 --> 00:12:10,933
مرده

170
00:12:15,000 --> 00:12:16,800
من خیلی بهش فکر می کنم

171
00:12:23,300 --> 00:12:25,400
من همیشه در باره اش فکر میکنم

172
00:12:28,866 --> 00:12:30,733
بخاطر خدا پسر

173
00:12:30,733 --> 00:12:33,433
این دادگاه پزشکی قانونی ـه
نه یه اتاق اعتراف

174
00:12:33,433 --> 00:12:34,900
حقیقت رو گفتم، جری

175
00:12:34,900 --> 00:12:36,200
حقیقت؟

176
00:12:36,566 --> 00:12:40,700
تامی، دو جور حقیقت وجود داره
که با اون یکی فرق داره

177
00:12:41,966 --> 00:12:43,733
اوه، اینم از این

178
00:12:43,733 --> 00:12:45,366
پاسبان فاستر

179
00:12:47,300 --> 00:12:48,366
متشکرم

180
00:12:55,466 --> 00:12:56,966
عجب وضعیه

181
00:12:57,966 --> 00:12:59,633
من یه نون و سودا میخوام

182
00:12:59,700 --> 00:13:00,533
بیا

183
00:13:09,033 --> 00:13:11,666
چطور متوجه نشدم که بهش چی میگذره؟

184
00:13:13,300 --> 00:13:17,033
یعنی میدونستم
میدونستم اینجا شرایط سخت تری داره

185
00:13:17,033 --> 00:13:19,600
اونم برای یه بچه دونژادی
اما فکر نمیکردم تا این حد باشه

186
00:13:20,333 --> 00:13:23,266
خوب، فکرشو نکردم، نه؟ گند زدم

187
00:13:25,866 --> 00:13:29,100
گند نزدی ، گریس
همش مزخرفه

188
00:13:30,666 --> 00:13:33,933
نه، استیوی، موضوع پیچیده تراز این چیزاس

189
00:13:37,200 --> 00:13:39,900
میدونی، این تصمیم من بود
که در بلفاست بمونم

190
00:13:41,266 --> 00:13:44,500
و این تصمیم من بود که
شغلم رو تغییر بدم، چون میخواستم

191
00:13:48,866 --> 00:13:50,566
فقط مامانش باشم

192
00:13:57,833 --> 00:13:59,733
خب چرا برنگشتی

193
00:14:00,900 --> 00:14:02,166
اسمش چیه؟

194
00:14:02,333 --> 00:14:04,566
میدلندز. آه، میدلندز

195
00:14:04,566 --> 00:14:06,100
میدلندز

196
00:14:08,500 --> 00:14:13,666
خب، فکر میکنم عاشق اینجا شدم

197
00:14:15,366 --> 00:14:17,433
بلفاست؟ آره

198
00:14:19,466 --> 00:14:21,033
تو آدم عجیبی هستی

199
00:14:21,466 --> 00:14:23,366
دیوونه ام؟ آره

200
00:14:23,500 --> 00:14:25,333
من عجیبم؟

201
00:14:25,333 --> 00:14:27,466
تو چطور؟
 من چطور؟

202
00:14:27,466 --> 00:14:29,766
میدونی که اسم مستعارت
مرد اسرار آمیز" ـه"

203
00:14:29,766 --> 00:14:32,733
هرگز با تیم یه نوشیدنی نمیخوری
 تو رسانه اجتماعی نیستی

204
00:14:32,733 --> 00:14:35,966
و تو هرگز، هرگز، هرگز
در مورد خونه حرفی نمیزنی

205
00:14:40,133 --> 00:14:42,800
آره میدونم که باید کمی عجیب بنظر برسه

206
00:14:44,966 --> 00:14:46,966
اوه، متاسفم، نباید فضولی کنم

207
00:14:46,966 --> 00:14:49,166
نه  نه، گریس، نه خوبه

208
00:14:50,366 --> 00:14:51,566
...من

209
00:14:54,500 --> 00:14:56,400
من ده سال پیش ازدواج کردم

210
00:14:57,366 --> 00:14:58,633
با سارا

211
00:15:00,633 --> 00:15:02,800
ما حدود یه سال با هم بودیم

212
00:15:02,833 --> 00:15:04,566
یه روز صبح از حموم اومد بیرون

213
00:15:04,600 --> 00:15:06,633
گفت که یه توده تو بدنش پیدا کرده

214
00:15:07,100 --> 00:15:10,400
چند روز بعد، سرطان تشخیص دادن

215
00:15:10,466 --> 00:15:12,966
از قبل تو بدنش پخش شده بود
نتونستن براش کاری بکنن

216
00:15:12,966 --> 00:15:15,466
هیچ کاری نمیتونستن براش انجام بدن
... بنابراین

217
00:15:17,600 --> 00:15:19,366
خدایا متاسفم

218
00:15:19,366 --> 00:15:21,766
نه، نه، اشکالی نداره
نه من متاسفم

219
00:15:21,766 --> 00:15:23,966
نه، راستش، خوبم
من خوبم

220
00:15:24,033 --> 00:15:25,466
مربوط به خیلی وقت پیش‌ ـه

221
00:15:26,766 --> 00:15:30,266
اما، میدونی، الان سر کار میرم
 سگ ها رو میبرم بیرون

222
00:15:30,266 --> 00:15:32,100
میرم خواهر و برادرام رو می‌بینم

223
00:15:32,100 --> 00:15:34,933
مامان و بابامو میبینم
یعنی گوشه نشین نیستم

224
00:15:38,633 --> 00:15:41,033
گریس
هیچ نگران کال نباش

225
00:15:41,066 --> 00:15:43,300
اون تو زندگیش با انواع مشکلات روبرو میشه

226
00:15:43,333 --> 00:15:45,766
هم در مورد رنگ پوستش
هم در مورد چیزای دیگه

227
00:15:45,766 --> 00:15:48,100
تو نمیتونی اونو از همه چی محافظت کنی

228
00:15:48,100 --> 00:15:50,066
اما هرگز و هرگز به اینکه

229
00:15:50,133 --> 00:15:51,933
چقدر دوسش داری شک نمیکنه

230
00:15:52,066 --> 00:15:53,766
و این تتها چیزیه که اهمیت داره

231
00:15:55,533 --> 00:15:56,566
آره

232
00:15:58,466 --> 00:16:00,233
طعمش رو نچشیدی ، یکم بچش

233
00:16:00,266 --> 00:16:01,833
آره طعمش رو میچشم

234
00:16:04,333 --> 00:16:06,900
...پاسبان رابینسون؟ یه لحظه

235
00:16:27,566 --> 00:16:29,233
از این بابت متاسفم

236
00:16:29,233 --> 00:16:30,533
متاسفی؟

237
00:16:31,800 --> 00:16:34,233
میدونی چه اتفاقی قراره برام بیفته؟

238
00:16:34,300 --> 00:16:36,900
هلن زندگی لعنتی منو خراب میکنه

239
00:16:37,700 --> 00:16:41,766
بدترین گشت‌ها، بدترین
شیفت ها ، هر مورد بیهوده ای رو بهم میده

240
00:16:41,766 --> 00:16:43,966
ببین جن ، بهم گوش کن

241
00:16:45,133 --> 00:16:48,366
 خوب، باید در موردش فکر کنیم

242
00:16:48,733 --> 00:16:51,900
میدونی...آهسته پیش بریم

243
00:16:52,800 --> 00:16:55,133
میدونی اولا اگه یه جا کار کنیم

244
00:16:55,166 --> 00:16:56,866
نمیتونیم با هم باشیم

245
00:16:57,633 --> 00:17:00,800
اگه سرپرست مستقیم من باشی
نمیتونیم ارتباطی داشته باشیم

246
00:17:00,800 --> 00:17:01,900
این قانونه، درسته؟

247
00:17:02,633 --> 00:17:05,966
پس ، باید برم و
جای دیگه ای کار کنم

248
00:17:06,033 --> 00:17:09,233
اینجوری نیست... ببین، میخوایم
اینو بدرستی انجام بدیم، درسته؟

249
00:17:10,100 --> 00:17:12,000
پس ، اگه قراره این اتفاق بیفته

250
00:17:12,133 --> 00:17:14,566
باید منو از اینجا منتقل کنی

251
00:17:14,566 --> 00:17:16,866
من سریع راه میفتم
من دوسالم رو تموم کردم

252
00:17:17,466 --> 00:17:20,166
من میخوام بدون پوشیدن یونیفرم
 گزارش ها رو بررسی کنم

253
00:17:22,800 --> 00:17:25,966
من نمیتونم ... همینجوری بهت ارتقا بدم

254
00:17:25,966 --> 00:17:27,333
یه راهی پیدا کن

255
00:17:28,700 --> 00:17:30,533
این برام مهمه

256
00:17:32,466 --> 00:17:33,866
برای خودمون هم همینطور

257
00:17:37,800 --> 00:17:39,666
فکر کنم بتونم

258
00:17:40,166 --> 00:17:42,966
 میتونم برات یه توصیه نامه بنویسم
...و ​​بعدش

259
00:17:44,100 --> 00:17:46,100
...و بعد ، میتونیم در مورد

260
00:17:46,100 --> 00:17:47,100
آره

261
00:17:48,600 --> 00:17:51,466
پاسبان کانلن
میخواستی منو ببینی، گروهبان؟

262
00:17:51,500 --> 00:17:53,266
آره، این یه شکایت از شماست

263
00:17:53,300 --> 00:17:55,400
شکستن بینی یه فرد دستگیر شده

264
00:17:56,433 --> 00:17:57,266
آره

265
00:17:58,833 --> 00:18:00,833
...خب ، دراین مورد

266
00:18:00,833 --> 00:18:02,266
به جایی نمیرسه

267
00:18:02,266 --> 00:18:04,466
جن رابینسون میگه که هرگز این اتفاق نیفتاده

268
00:18:04,466 --> 00:18:06,666
اون تو دعوای بار جراحات برداشته

269
00:18:08,033 --> 00:18:09,900
تحقیقات متوقف شده

270
00:18:10,766 --> 00:18:12,600
فکر کردم بهتره بدونی

271
00:18:18,533 --> 00:18:20,433
بهش نگاه کن

272
00:18:21,266 --> 00:18:23,833
خیلی دوستش دارم

273
00:18:26,433 --> 00:18:30,300
میدونی که هر روز خوردنش در واقع تو رو میکشه

274
00:18:31,300 --> 00:18:34,766
من برای خوش گذرونی اینجام
نه برای عمری طولانی

275
00:18:38,400 --> 00:18:40,566
برنامه ریزی عملیات تماس گرفته

276
00:18:40,566 --> 00:18:42,833
اونا امتحان تیراندازی تو رو
انداختن امروز بعد از ظهر

277
00:18:42,833 --> 00:18:45,166
میتونی حدود ساعت یک بری اونجا؟

278
00:18:45,166 --> 00:18:47,233
...چی؟ اما

279
00:18:47,233 --> 00:18:49,966
یکی دو هفته دیگه اس
امروز میخوان انجام بدن

280
00:18:52,100 --> 00:18:53,633
چیه، مشکلی هست؟

281
00:18:54,166 --> 00:18:55,866
حتما مشکل داره

282
00:18:56,566 --> 00:18:59,066
اون به تازگی از دادگاه پزشکی قانونی برگشته

283
00:18:59,066 --> 00:19:01,633
بخاطر خدا ، تو جایگاه دادگاه بوده
او هیچ مشکلی نداره ... خوبه

284
00:19:02,366 --> 00:19:03,133
تو چی؟

285
00:19:04,633 --> 00:19:06,433
ترجیح میدم تمومش کنم
و تمومش میکنم

286
00:19:06,433 --> 00:19:08,800
نه نه نه نه. نه
حالا یه دقیقه صبر کن

287
00:19:08,833 --> 00:19:12,066
حداقل به دو جلسه دیگه تمرین تیراندازی نیاز داری

288
00:19:12,066 --> 00:19:12,900
جری

289
00:19:14,766 --> 00:19:16,533
میخوام انجامش بدم

290
00:19:19,800 --> 00:19:20,800
باشه

291
00:19:21,300 --> 00:19:23,933
تا آخر شیفت یه نفر دیگه رو برات پیدا میکنم

292
00:19:52,833 --> 00:19:54,400
اینجوری خوبه؟

293
00:19:55,200 --> 00:19:56,633
این همه؟

294
00:19:57,333 --> 00:19:59,233
 واقعا اینجوری خوبه؟

295
00:19:59,600 --> 00:20:01,466
فکر میکنم اینطوره ، بله

296
00:20:01,533 --> 00:20:04,633
یعنی فکر میکنم مهمه

297
00:20:16,500 --> 00:20:17,766
خوبی؟

298
00:20:18,333 --> 00:20:20,766
آره عالی

299
00:20:21,866 --> 00:20:26,933
بله... فکر کنم ادامه بدم
و برای یه موقعیت جدید درخواست بدم

300
00:20:26,933 --> 00:20:28,800
میخوام ارتقا پیدا کنم ، میدونی؟

301
00:20:28,800 --> 00:20:31,900
فکر می کنم زمان زیادی رو
تو میدون گذروندم

302
00:20:32,866 --> 00:20:34,600
بله، درسته

303
00:20:34,600 --> 00:20:36,033
البته بله

304
00:20:37,133 --> 00:20:39,433
آره، خوب، بیا ببینیم
بعد دو سال خدمت چه احساسی داری

305
00:20:42,700 --> 00:20:45,400
من به کسی نیاز دارم که
تو واحد 76 به جری کمک کنه

306
00:20:53,100 --> 00:20:55,466
نه منظورش منه

307
00:21:03,533 --> 00:21:05,600
ارتباط زنده فعال شد

308
00:21:05,600 --> 00:21:08,833
باید چشمت به مسیر باشه
تمام

309
00:21:08,833 --> 00:21:11,366
"مثبته ، "کیلو یک
چشم به مسیر

310
00:21:14,666 --> 00:21:16,933
همه چی روی زمین آرومه

311
00:21:16,933 --> 00:21:20,766
بدون هیچ حرکتی ، چیزی
برای گزارش به واحد "رد 17" نیست

312
00:21:21,133 --> 00:21:23,166
دریافت شد ، کیلو یک ، تمام

313
00:21:32,033 --> 00:21:33,066
هی

314
00:21:35,033 --> 00:21:36,366
کجا میری؟

315
00:21:37,366 --> 00:21:38,866
یه قرار ملاقات دارم

316
00:21:39,366 --> 00:21:40,633
با کی؟

317
00:21:41,666 --> 00:21:44,666
با دکتر
چرا؟ چه بلایی سرت اومده؟

318
00:21:46,266 --> 00:21:48,033
 سردرد دارم

319
00:21:48,433 --> 00:21:50,400
شاید داری می میری

320
00:21:51,766 --> 00:21:53,400
شاید یه بیماری ناعلاج

321
00:21:58,900 --> 00:22:00,566
پس بهتره یه کاری بکنی

322
00:22:10,400 --> 00:22:13,400
لعنتی رو باید خفه اش کنم

323
00:22:13,933 --> 00:22:15,166
چیه؟

324
00:22:15,166 --> 00:22:17,266
چه اتفاقی برات افتاده؟
چه اتفاقی برای من افتاده؟

325
00:22:17,266 --> 00:22:21,533
تموم روز رو داری با اخم قدم میزنی و
همش راه میری

326
00:22:21,533 --> 00:22:23,533
سال هاست که لبخندت رو ندیدم

327
00:22:23,533 --> 00:22:26,200
اوه، گم شو ، گم شو

328
00:22:34,733 --> 00:22:36,166
آماده باش

329
00:22:50,800 --> 00:22:52,333
آماده باش

330
00:22:59,200 --> 00:23:01,266
باید برم توالت

331
00:23:02,400 --> 00:23:03,466
چی؟

332
00:23:03,866 --> 00:23:05,966
باید برم توالت

333
00:23:05,966 --> 00:23:07,433
خشابت رو تموم کن

334
00:23:07,433 --> 00:23:10,233
باید برم، باشه؟
داره فکرمو بهم میریزه

335
00:23:10,233 --> 00:23:11,666
بخاطر خدا

336
00:23:11,666 --> 00:23:13,666
لغو پروتکل های ایمنی ـه

337
00:23:13,666 --> 00:23:15,066
سه دقیقه وقت داری

338
00:23:24,566 --> 00:23:26,400
بخاطر خدا ، تامی، زود باش

339
00:23:30,366 --> 00:23:31,566
به خودت بیا

340
00:23:44,700 --> 00:23:47,566
خدایا
با دیدن تو آدم عصبی میشه

341
00:23:47,900 --> 00:23:49,500
آه، اون عالی میشه

342
00:23:49,933 --> 00:23:51,800
اون خوب میشه، مگه نه؟

343
00:23:51,800 --> 00:23:53,100
البته که میشه

344
00:23:53,333 --> 00:23:54,833
عالی میشه

345
00:24:13,833 --> 00:24:16,300
آماده
 آماده باش

346
00:24:21,000 --> 00:24:23,266
ایست

347
00:24:23,266 --> 00:24:24,700
هی هی هی

348
00:24:47,800 --> 00:24:49,133
تو خوبی؟

349
00:24:49,400 --> 00:24:51,266
 کمی ناراحت بنظر میرسی

350
00:24:55,100 --> 00:24:57,766
اونا به خوبی رئیس های اداره نیستن

351
00:24:58,100 --> 00:25:00,333
ها ها خیلی خنده داره

352
00:25:01,900 --> 00:25:03,500
همینجوری میگم

353
00:25:04,500 --> 00:25:07,366
ببین، اگه قراره بقیه شیفت رو همدیگه رو ببینیم

354
00:25:07,433 --> 00:25:10,333
 بهتره کمی خوش بگذرونیم ، نه؟

355
00:25:10,333 --> 00:25:12,266
خیل خب

356
00:25:12,266 --> 00:25:15,033
اول تو یه آهنگ انتخاب کن، و بعد
من یه آهنگ انتخاب میکنم، باشه؟

357
00:25:15,033 --> 00:25:18,300
نه زود باش زود باش
یه آهنگ انتخاب کن

358
00:25:20,766 --> 00:25:22,933
آهنگ رونان کیتینگ رو داری؟

359
00:25:22,933 --> 00:25:24,933
اوه، تو رو خدا

360
00:25:28,966 --> 00:25:30,066
خیل خوب

361
00:25:30,133 --> 00:25:31,966
تو رونان کیتینگ رو خواستی

362
00:25:32,533 --> 00:25:34,900
ترن هوایی اش رو داری؟
چرخ و فلک

363
00:25:34,900 --> 00:25:37,300
در واقع ...باید اونو بسپارم به تو

364
00:25:37,300 --> 00:25:38,900
رولر کاستر"ش آهنگ بدی نیست"

365
00:25:38,900 --> 00:25:41,333
آهنگ خوبیه ، بد نیست

366
00:25:41,333 --> 00:25:44,233
این خوب نیست. بدم نیست

367
00:26:02,600 --> 00:26:04,500
پاسبان آزمایشی الیس

368
00:26:05,200 --> 00:26:06,600
پاسبان نیل

369
00:26:09,000 --> 00:26:12,266
می بینم که یه روز دیگه
 برای گرفتن سطل آماده شدی

370
00:26:12,266 --> 00:26:14,033
سطل من آماده اس

371
00:26:14,433 --> 00:26:15,633
بیا

372
00:26:22,166 --> 00:26:23,766
حوصلت سر رفته بود؟

373
00:26:23,866 --> 00:26:26,033
خوب، این واضحه

374
00:26:26,033 --> 00:26:27,733
این یعنی بله ، پس درسته

375
00:26:27,833 --> 00:26:30,033
خوب. اگه هنوز اینجا هستین

376
00:26:30,033 --> 00:26:32,133
 امتحان تیراندازی خودتون رو گذروندین

377
00:26:32,133 --> 00:26:33,633
تبریک میگم

378
00:26:34,533 --> 00:26:36,700
الان امتحان "پی اس پی" رو تکرار می کنیم

379
00:26:36,700 --> 00:26:38,800
 پی اس پی"چیه ؟"

380
00:26:38,800 --> 00:26:41,300
پروتکل های ایمنی شخصی
و تیراندازی به هدف هستن

381
00:26:41,300 --> 00:26:42,900
با هم تو یه روز گرفته میشه

382
00:26:42,900 --> 00:26:47,000
 باید هر دو رو بگذرونین تا بتونین
تایید ایمنی و شایستگی رو بگیرین

383
00:26:47,600 --> 00:26:49,266
خودتون رو آماده کنین

384
00:26:51,000 --> 00:26:52,900
انگار میخوان ما شکست بخوریم

385
00:26:54,900 --> 00:26:56,433
شاید عمدا اینکارو میکنن

386
00:27:21,400 --> 00:27:22,433
ساندرا؟

387
00:27:24,266 --> 00:27:25,466
میتونم حرفی بزنم؟

388
00:27:26,900 --> 00:27:28,533
حتماً ، چه خبره؟

389
00:27:31,400 --> 00:27:34,100
 فکر می‌کنی که نژادپرستانه باهاش رفتار ‌کرده؟

390
00:27:34,400 --> 00:27:36,633
اگه اینکار رو کرده ، میتونی شکایت کنی

391
00:27:37,066 --> 00:27:38,133
نه

392
00:27:39,266 --> 00:27:41,466
 فقط میخواد فراموشش کنه

393
00:27:42,233 --> 00:27:43,700
کاملاً منصفانه اس

394
00:27:43,700 --> 00:27:47,400
ببین، متاسفم که اینجا نشستم و
این همه سوال ازت میپرسم

395
00:27:48,066 --> 00:27:49,333
فقط ، نمیدونم

396
00:27:50,900 --> 00:27:53,233
...فکر کردم که شاید تو

397
00:27:55,666 --> 00:27:56,933
...شاید به نظرت

398
00:27:56,933 --> 00:28:00,133
من تنها سیاه پوستی هستم
که در ایرلند شمالی زندگی می کنم؟

399
00:28:00,133 --> 00:28:01,266
نه

400
00:28:01,800 --> 00:28:02,966
نه

401
00:28:03,666 --> 00:28:05,233
خب آره شاید آره

402
00:28:07,100 --> 00:28:09,933
آره ، شرایط من با کال فرق داره

403
00:28:09,933 --> 00:28:12,066
منظورت چه؟
در نهایت

404
00:28:12,066 --> 00:28:14,200
من یه لندنی هستم و مهم نیست کجا باشم

405
00:28:14,200 --> 00:28:15,666
اما اینجا خونه کال ـه

406
00:28:16,433 --> 00:28:20,300
و اگه خونه توئه
اگه بخشی از توئه

407
00:28:20,300 --> 00:28:22,233
اگه هرگز فرقی برات نداشته

408
00:28:22,233 --> 00:28:24,900
خب اگه مردم اطرافت که تو کل زندگیت میشناسی

409
00:28:24,900 --> 00:28:27,766
جوری نگاهت میکنن که به اینجا تعلق نداری

410
00:28:28,533 --> 00:28:30,166
دردناکه

411
00:29:10,100 --> 00:29:14,133
ماشین با پلاک 172-دلتا-1482
داره میاد

412
00:29:14,133 --> 00:29:15,866
ماشین دومی هم  درست پشت سرش

413
00:29:15,866 --> 00:29:19,066
کیلو یک" ما با "چارلی یک" داریم میبینیم"

414
00:29:19,066 --> 00:29:21,300
بررسی ویدیو لطفا ، تمام

415
00:29:21,300 --> 00:29:23,933
مشاهده لیما چارلی
کیلو یک" تمام"

416
00:29:23,933 --> 00:29:27,400
کیلو یک" ما با "چارلی 2" داریم میبینیم ، تمام"

417
00:29:31,466 --> 00:29:32,933
...خوب

418
00:29:35,833 --> 00:29:37,333
داستان چیه؟

419
00:29:47,533 --> 00:29:50,866
کیلو یک" دارن وارد گاراژ میشن"
تمام

420
00:29:52,066 --> 00:29:53,566
دریافت شد. تمام

421
00:30:04,633 --> 00:30:07,500
کیلو یک " دیگه تو دید نیستن"

422
00:30:07,500 --> 00:30:09,933
اونا تو گاراژ هستن ، تمام

423
00:30:18,133 --> 00:30:21,333
چیز دیگه ای میبینین؟ نه همینه

424
00:30:23,733 --> 00:30:26,666
به همه واحدها علائم تماس در مورد
خارج از محدوده توضیح داده شده ؟

425
00:30:26,666 --> 00:30:29,833
برای دهمین بار، آره
همه اونا فهرست خارج از محدوده ها رو دارن

426
00:30:29,833 --> 00:30:32,800
امروز هیچ تخلفی نباید صورت بگیره ، خب؟ هیچی

427
00:30:32,800 --> 00:30:34,700
و بدون مسخره بازی و اتلاف وقت

428
00:30:41,400 --> 00:30:43,800
ما تا بحال یه تماس با چراغ های آبی نداشتیم

429
00:30:44,966 --> 00:30:46,300
چرا انقدر خفن...؟

430
00:30:47,200 --> 00:30:48,466
اینو نگو

431
00:30:50,100 --> 00:30:52,433
این کلمه رو نگو ، چه کلمه ای؟

432
00:30:53,500 --> 00:30:55,933
چه مدته که اینکار رو انجام میدی؟ دو سال؟

433
00:30:55,933 --> 00:30:58,433
هیچکی تا بحال در مورد حرف "کیو" بهت نگفته  ؟

434
00:30:58,433 --> 00:31:00,733
چی؟ کی؟

435
00:31:01,633 --> 00:31:04,933
اینو نگو
هرگز این کلمه رو تو شیفت استفاده نکن

436
00:31:04,933 --> 00:31:07,400
شوخی میکنی. بدشانسی میاره

437
00:31:07,400 --> 00:31:09,066
یالا دیگه ، جدی میگم

438
00:31:09,066 --> 00:31:12,133
مسخره بازیه ، جدی میگم

439
00:31:17,200 --> 00:31:18,666
حال مادرت چطوره؟

440
00:31:19,966 --> 00:31:22,866
اون روزا با هم کار میکردیم

441
00:31:22,866 --> 00:31:25,033
آره تو شعبه عملیات ویژه

442
00:31:25,033 --> 00:31:27,000
اون بهت گفته؟

443
00:31:27,000 --> 00:31:29,433
در مورد من چه گفته؟

444
00:31:29,433 --> 00:31:31,000
واقعا میخوای بدونی؟

445
00:31:32,366 --> 00:31:35,100
بهتره نگی ، فکر خوبی نیست

446
00:31:43,700 --> 00:31:45,600
ببخشید ، اشکالی نداره که ما ...؟

447
00:31:46,466 --> 00:31:48,233
میشه یه دقیقه برم اونجا؟

448
00:31:50,700 --> 00:31:51,700
هی جن

449
00:31:52,600 --> 00:31:53,800
هی، هپی

450
00:31:56,733 --> 00:31:58,400
اینجا چیکار میکنی؟

451
00:31:59,800 --> 00:32:01,466
مسیر اشتباهی رو اومدم

452
00:32:01,466 --> 00:32:03,400
...تو راه خونه بودم، خب

453
00:32:03,400 --> 00:32:05,333
 باید پیاده بری ، نه؟

454
00:32:07,000 --> 00:32:08,400
یه لحظه صبر کن

455
00:32:13,000 --> 00:32:15,066
اشکالی نداره که برسونیمش خونه ؟

456
00:32:15,066 --> 00:32:16,866
پولی برای اتوبوس نداره

457
00:32:16,866 --> 00:32:18,300
امروز خیلی آرومه

458
00:32:20,366 --> 00:32:22,600
هی، جری

459
00:32:22,600 --> 00:32:23,933
چه خبرا؟

460
00:32:24,633 --> 00:32:26,266
شما دوتا همدیگه رو میشناسین؟

461
00:32:26,300 --> 00:32:27,900
بله، میشناسیم

462
00:32:27,966 --> 00:32:29,133
میشناسیم

463
00:32:37,400 --> 00:32:39,600
درسته پسر؟ خوبی؟

464
00:32:39,600 --> 00:32:41,233
آره ، کمربند ایمنی ؟

465
00:32:41,233 --> 00:32:42,833
آره، آره، آره

466
00:32:46,033 --> 00:32:48,633
خب، اوه، شما دو تا از کجا
همدیگه رو می شناسین؟

467
00:32:49,866 --> 00:32:52,000
اون یه دختر دوست داشتنی ـه

468
00:32:52,000 --> 00:32:53,700
اون پر از شگفتی ـه

469
00:32:58,766 --> 00:33:00,433
خب کجا مستقری؟

470
00:33:01,666 --> 00:33:02,633
دری

471
00:33:03,233 --> 00:33:04,766
اون بالا چطوره؟

472
00:33:05,700 --> 00:33:07,233
کمی دیوونه کننده

473
00:33:07,233 --> 00:33:09,233
تو؟ بلفاست

474
00:33:10,566 --> 00:33:11,966
کمی دیوونه کننده؟

475
00:33:12,500 --> 00:33:14,200
کمی دیوونه کننده

476
00:33:15,233 --> 00:33:17,066
خوب ، شروع میکنیم ، آره؟

477
00:33:17,066 --> 00:33:19,566
خب ، دقیق گوش کنین

478
00:33:20,233 --> 00:33:24,933
کلاس اصلاحی
به سالن آخرین فرصت خوش اومدین

479
00:33:25,266 --> 00:33:27,633
دو نفره وارد خونه های کشتار میشین

480
00:33:27,633 --> 00:33:29,233
فقط با باتوم مسلح شده

481
00:33:29,233 --> 00:33:30,700
داخل هر اتاق کشتار

482
00:33:30,700 --> 00:33:33,266
شما با وضعیت متفاوتی مواجه میشین

483
00:33:33,266 --> 00:33:35,266
این موقعیت ها به خشونت تبدیل میشن

484
00:33:35,266 --> 00:33:37,600
شما بر مبنای اینکه چقدر از خودتون و همکارتون

485
00:33:37,600 --> 00:33:40,833
محافظت میکنین و چه میزان میتونین

486
00:33:40,833 --> 00:33:43,833
 فرد خشن رو از طریق هوشمندی اما مسلط و

487
00:33:43,833 --> 00:33:45,633
اعمال زور به روش قانونی مهار کنین
درجه بندی میشین

488
00:33:45,633 --> 00:33:47,333
ما توسط دوربین ها شما رو زیر نظر داریم

489
00:33:48,733 --> 00:33:51,233
اگه شما در این بخش از ارزیابی شکست بخورین

490
00:33:51,233 --> 00:33:53,300
شما در کل امتحان مردود میشین

491
00:33:53,300 --> 00:33:54,833
 میفهمین؟

492
00:33:54,833 --> 00:33:56,200
بله قربان
 بله قربان

493
00:33:58,733 --> 00:34:00,100
دو نفر اول

494
00:34:00,100 --> 00:34:01,133
برین

495
00:34:14,100 --> 00:34:16,500
ممنون جن
 مشکلی نیست هپی

496
00:34:16,500 --> 00:34:18,433
از دیدنت خوشحالم
 منم همینطور

497
00:34:20,000 --> 00:34:22,300
بریم یه فنجون چایی بخوریم ؟

498
00:34:22,333 --> 00:34:24,666
...اوه، نه، احتمالاً باید بریم

499
00:34:24,666 --> 00:34:26,500
آه، حتما ، چرا که نه؟

500
00:34:26,500 --> 00:34:28,133
کار دیگه ای نداریم

501
00:34:28,800 --> 00:34:29,900
حتماً

502
00:34:29,966 --> 00:34:32,533
ممنون هپی ،  دوست داریم بیایم

503
00:34:34,200 --> 00:34:38,433
اوه، به کسی نگو که اینو گفتم

504
00:34:38,966 --> 00:34:41,200
اما هنوز میتونم ازت یه پلیس بسازم

505
00:35:05,333 --> 00:35:08,500
اشکالی نداره که اینجا بزنم کنار؟

506
00:35:08,500 --> 00:35:09,866
...فقط

507
00:35:14,266 --> 00:35:15,833
..برای یه لحظه

508
00:35:20,266 --> 00:35:21,100
چیه؟

509
00:35:21,800 --> 00:35:23,033
چیه؟

510
00:35:26,000 --> 00:35:28,266
آره ، موفق شدی

511
00:35:28,500 --> 00:35:30,166
آفرین. متشکرم

512
00:35:44,533 --> 00:35:46,366
شیر میخوری ، جن؟

513
00:35:46,666 --> 00:35:48,733
آره، کمی شیر،
هپی ، ممنون

514
00:35:50,100 --> 00:35:52,366
شکر؟ نه، ممنون

515
00:35:55,133 --> 00:35:57,800
بفرمایید ، عالیه

516
00:35:59,200 --> 00:36:00,500
خانم
متشکرم

517
00:36:01,266 --> 00:36:02,233
جری

518
00:36:28,733 --> 00:36:30,066
به سلامتی

519
00:36:34,533 --> 00:36:38,066
تا بحال به این فکر کردی که شاید
باید مقداری از اینا رو جمع کنی؟

520
00:36:38,100 --> 00:36:39,533
وای نه

521
00:36:40,500 --> 00:36:43,900
 منو که میشناسی، جری
دوست دارم خاطره ها رونگهدارم

522
00:36:44,800 --> 00:36:48,033
با این حال ، چیزی به اسم
خاطره بیش از حد هم هست

523
00:36:49,933 --> 00:36:53,033
خب ... فکر می کنم حق با توئه
جری

524
00:36:54,633 --> 00:36:55,833
نمیتونم

525
00:36:57,266 --> 00:36:58,933
نمیتونم

526
00:37:00,000 --> 00:37:00,933
میدونم

527
00:37:08,900 --> 00:37:10,333
به نظر من خوبه

528
00:37:12,233 --> 00:37:13,466
میدونی؟

529
00:37:14,533 --> 00:37:15,900
تاریخچه اس

530
00:37:23,100 --> 00:37:28,100
خوبه که می بینم
ماشین های ایرلند جنوبی میان اینجا، نه؟

531
00:37:28,100 --> 00:37:29,100
آره

532
00:37:29,100 --> 00:37:32,566
همه چی تغییر کرده، دوستانی که میان اینجا

533
00:37:32,933 --> 00:37:34,366
مزاحم اونا نیستن

534
00:37:35,800 --> 00:37:39,466
با این حال ، چیز زیادی برای دیدن
 تو اون قصر قدیمی وجود نداره

535
00:37:40,666 --> 00:37:42,600
بسختی بشه گفت یه جاذبه گردشگری ـه

536
00:37:42,600 --> 00:37:44,833
کجا؟ قصر

537
00:37:45,266 --> 00:37:46,900
ماشین های دوبلین که میان اینجا؟

538
00:37:47,133 --> 00:37:49,200
تو قصر؟ مطمئنی؟ آره

539
00:37:49,266 --> 00:37:51,800
 1482-172-دی

540
00:37:51,800 --> 00:37:55,500
10375-191-دی

541
00:37:55,500 --> 00:37:56,533
یه بار دیگه میگی؟

542
00:37:57,600 --> 00:38:00,466
 1482-172-دی

543
00:38:00,466 --> 00:38:03,533
10375-191-دی

544
00:38:07,100 --> 00:38:09,766
میخوام برم بیرون یه زنگی بزنم

545
00:38:10,400 --> 00:38:12,233
چرا چایی تون رو تموم نمی کنین؟

546
00:38:20,100 --> 00:38:22,200
بی حرکت ، دست ها پشت سر

547
00:38:22,200 --> 00:38:23,933
...بذار برم

548
00:38:23,933 --> 00:38:26,000
 باید برنامه ریزی کنیم؟

549
00:38:26,000 --> 00:38:27,200
برنامه؟

550
00:38:29,033 --> 00:38:32,066
با همکارم، کسی که باهاش کار میکنم

551
00:38:32,066 --> 00:38:33,500
اون جمله خاصی داره

552
00:38:35,633 --> 00:38:37,466
"تحمل یه مشت رو داشته باش"

553
00:38:37,466 --> 00:38:39,433
"همیشه قبل از اینکه کاری بکنی خوب نگاه کن"

554
00:38:41,733 --> 00:38:43,000
تحمل یه مشت؟

555
00:38:46,666 --> 00:38:49,100
هی، بارنی، منم
هی ، جری

556
00:38:49,100 --> 00:38:51,866
هنوز اون شخص از شعبه
 عملیات ویژه گاردا رو میشناسی ؟

557
00:38:51,866 --> 00:38:54,233
آره ، میشناسم ، آره خوبه

558
00:38:54,666 --> 00:38:56,933
میشه بعضی ازپلاک های ایرلند جنوبی رو
برام بررسی کنی؟

559
00:38:56,933 --> 00:38:59,600
میتونم، جری. مرد خوب

560
00:39:22,400 --> 00:39:23,833
چی؟ جداً؟

561
00:39:24,200 --> 00:39:25,833
میخوای همه اسلحه ها رو چک کنی؟

562
00:39:27,500 --> 00:39:29,566
هیچ وقت احتیاط زیاد ضرر نداره ، بچه ها

563
00:39:29,566 --> 00:39:32,766
صد هزارتا ،میتونه شما سه تا جوکر رو
با هواپیما همه جا ببره

564
00:39:39,200 --> 00:39:41,033
اونا فرار کردن ، شما هم برین

565
00:39:43,000 --> 00:39:44,600
این یه شکست ـه

566
00:39:44,600 --> 00:39:46,500
دو نفر دیگه هم مردن

567
00:39:47,466 --> 00:39:48,500
 بعدی

568
00:40:08,133 --> 00:40:09,800
کمکم کنین

569
00:40:09,800 --> 00:40:12,300
کمکم کنین، خونریزی دارم

570
00:40:12,300 --> 00:40:13,766
یه لحظه تحمل کن

571
00:40:13,766 --> 00:40:15,833
اون اونجاس

572
00:40:15,833 --> 00:40:17,300
تو اتاق خوابه

573
00:40:17,300 --> 00:40:20,933
یه چاقو داره
باید جلوش رو بگیرین

574
00:40:20,933 --> 00:40:22,833
بلند شو

575
00:40:22,833 --> 00:40:24,600
بلند شو

576
00:40:24,600 --> 00:40:27,900
چرا اینطوری نشستی؟
حالا بلند شو

577
00:40:27,900 --> 00:40:30,033
لعنتی داری از چی حرف میزنی؟

578
00:40:30,033 --> 00:40:31,900
خونریزی دارم

579
00:40:31,900 --> 00:40:34,533
بلند شو ، دست ها بالای سرت
بچرخ

580
00:40:36,366 --> 00:40:37,766
دست ها بالا

581
00:40:39,500 --> 00:40:41,200
سلاح مظنون رو بگیر

582
00:40:50,833 --> 00:40:52,766
بررسی اتاق مجاور

583
00:40:54,533 --> 00:40:56,066
اتاق مجاور امنه

584
00:40:58,800 --> 00:41:00,100
لعنتی داریم چیکار میکنیم؟

585
00:41:00,533 --> 00:41:01,933
تعقیب از روی غریزه

586
00:41:01,933 --> 00:41:04,700
قصر. این خارج از محدوده اس

587
00:41:04,700 --> 00:41:07,966
 نمیتونیم خارج از محدوده بریم
هردومون بازخواست میشیم

588
00:41:07,966 --> 00:41:09,200
اوه، نگران نباش

589
00:41:09,566 --> 00:41:11,733
میتونی طبق دستور تو ماشین بمونی

590
00:41:11,733 --> 00:41:13,900
میدونی مامانم درموردت چی گفت؟

591
00:41:13,900 --> 00:41:16,700
گفت حرف حرف خودت بوده
و هرگز تغییر نمیکنی

592
00:41:16,700 --> 00:41:18,200
گفت باعث دردسر بودی

593
00:41:30,733 --> 00:41:32,166
گوش بده

594
00:41:52,700 --> 00:41:54,300
یه مرد

595
00:41:54,566 --> 00:41:56,233
رو به پایین، نیمه هوشیار افتاده

596
00:42:10,600 --> 00:42:12,200
باشه بیا کمک های اولیه بهش بدیم

597
00:42:16,433 --> 00:42:18,233
بخواب روی زمین

598
00:42:18,233 --> 00:42:19,700
بازوت رو بده به من

599
00:42:19,700 --> 00:42:21,366
نگهش دار. نگهش دار

600
00:42:21,900 --> 00:42:23,400
آره، خیل خب

601
00:42:23,400 --> 00:42:25,600
باشه ، خیل خب ، خوبه

602
00:42:25,766 --> 00:42:27,300
خودشه. خیلی خوب

603
00:42:29,300 --> 00:42:31,700
آفرین بچه ها. بعدی

604
00:43:33,400 --> 00:43:35,233
هرگز احتیاط زیاد ضرر نداره

605
00:43:52,966 --> 00:43:53,833
خوب

606
00:43:54,500 --> 00:43:56,400
از اینجا به بعد رو پیاده میرم

607
00:43:57,000 --> 00:44:00,100
میتونی مراقب ماشین باشی

608
00:44:00,100 --> 00:44:02,200
میشه حداقل بگی داری
چیکار میکنی؟

609
00:44:03,800 --> 00:44:05,700
باشه ، موضوع اینجاس

610
00:44:05,933 --> 00:44:08,366
اون شماره های ماشین دوبلین رو میبینی؟

611
00:44:08,366 --> 00:44:11,300
همه اونا متعلق به یه گاراژ
تو شمال دوبلین هستن

612
00:44:11,800 --> 00:44:14,400
خب؟ گاراژ ظاهر قضیه اس

613
00:44:14,400 --> 00:44:16,433
برای یه باند جنایتکار به نام گینلی ها

614
00:44:16,433 --> 00:44:18,300
که عملیات قاچاق مواد مخدر در سراسر اروپا دارن

615
00:44:18,300 --> 00:44:21,633
و هیچکی تا بحال اونا رو اینجا تو شمال ندیده

616
00:44:23,033 --> 00:44:24,900
چه ربطی به ما داره؟

617
00:44:24,900 --> 00:44:26,766
رسیدگیش رو به بقیه بسپار

618
00:44:27,533 --> 00:44:30,533
همه افراد تو 30 سال گذشته همینو بهم میگفتن

619
00:44:30,533 --> 00:44:32,100
و صادقانه بگم

620
00:44:32,100 --> 00:44:33,833
کم کم دارم ازش خسته میشم

621
00:44:37,600 --> 00:44:39,700
اگه خواستی تو ماشین بشین

622
00:44:39,700 --> 00:44:42,133
اما در این مورد فکرت رو بکار بنداز

623
00:44:42,133 --> 00:44:43,766
"چشمان تیزبین جون انسان ها رو نجات میده"

624
00:44:56,333 --> 00:44:57,400
لعنتی

625
00:44:58,100 --> 00:45:01,133
کیلو یک ، حرکتی دیده نمیشه
اونا هنوز داخل هستن

626
00:45:01,133 --> 00:45:03,833
دو دیدبان بیرون گاراژ مراقب هستن ، تمام

627
00:45:06,100 --> 00:45:07,600
دریافت شد، کیلو یک

628
00:45:37,533 --> 00:45:38,833
لعنتی

629
00:45:46,333 --> 00:45:47,733
لعنت بهت

630
00:46:59,700 --> 00:47:02,000
 این جا بمون. خوب؟

631
00:47:03,733 --> 00:47:05,133
همینجا بمون

632
00:47:46,133 --> 00:47:47,700
کیلو یک" ماشین اول"

633
00:47:47,700 --> 00:47:49,933
داره از گاراژ خارج میشه

634
00:47:49,933 --> 00:47:52,366
تمام. دریافت شد ، کیلو یک

635
00:48:02,766 --> 00:48:04,600
کیلو یک ، هدف دوباره دیده شد

636
00:48:04,600 --> 00:48:07,033
تمام. دریافت شد، کیلو یک

637
00:48:07,033 --> 00:48:08,533
آماده باشین

638
00:48:08,533 --> 00:48:11,133
هر وقت خواستی خودت کارها رو جلو ببر ، مو

639
00:48:13,366 --> 00:48:14,066
بله

640
00:48:15,333 --> 00:48:17,300
خوب، دفعه بعد میتونیم در موردش صحبت کنیم

641
00:48:18,966 --> 00:48:19,900
آره

642
00:48:21,033 --> 00:48:23,233
صحبت میکنیم ، باشه

643
00:48:24,133 --> 00:48:26,200
بیاین از اینجا بریم به جای بهتر

644
00:48:33,000 --> 00:48:37,000
کیلو یک ، چارلی یک ، 30 ثانیه
تا حرکت فاصله داره ، تمام

645
00:48:37,000 --> 00:48:38,800
دریافت شد، کیلو یک ، آماده باش

646
00:48:56,733 --> 00:48:58,100
خوبین ، بچه ها؟

647
00:49:00,000 --> 00:49:01,233
میتونم حرفی بزنم؟

648
00:49:01,233 --> 00:49:02,500
لعنتی

649
00:49:03,533 --> 00:49:05,700
کیلو یک ،یه مامور از یونیفرم وارد صحنه شده

650
00:49:05,700 --> 00:49:07,833
تکرار میکنم ، یه مامور وارد صحنه شده

651
00:49:07,833 --> 00:49:09,400
جواب بدین ، تمام. چی؟

652
00:49:16,033 --> 00:49:17,766
خیل خب رفقا

653
00:49:17,766 --> 00:49:19,300
یه لحظه صبر کنین

654
00:49:21,300 --> 00:49:22,800
...همگی فقط

655
00:49:23,566 --> 00:49:24,800
صبر داشته باشین

656
00:49:28,566 --> 00:49:29,800
نه نه نه نه

657
00:49:34,700 --> 00:49:37,500
اوه، لعنتی
 برو، برو، برو، برو

658
00:49:40,800 --> 00:49:43,100
تیراندازی شده ، تیراندازی شده

659
00:49:43,100 --> 00:49:44,366
یه افسر پلیس افتاده

660
00:49:44,366 --> 00:49:46,000



661
00:49:50,700 --> 00:49:52,800
تیراندازی شده ، چارلی یک ، افتاده زمین

662
00:49:52,800 --> 00:49:54,700
لعنتی لعنتی
چارلی یک افتاده زمین

663
00:49:59,633 --> 00:50:02,033
کیلو یک ، همه شون دارن خارج میشن

664
00:50:02,033 --> 00:50:04,800
تکرار میکنم ، همه شون دارن خارج میشن. تمام

665
00:50:06,633 --> 00:50:08,933
جری؟ جری

666
00:50:10,333 --> 00:50:12,600
جری، هواتو دارم
هواتو دارم. هواتو دارم

667
00:50:12,600 --> 00:50:14,100
خوب میشی

668
00:50:14,100 --> 00:50:15,933
چیزی نشده ، خوب میشی

669
00:50:17,166 --> 00:50:19,033



670
00:50:19,033 --> 00:50:21,966
یونیفرم ، یونیفرم ،  براوو لیما 76

671
00:50:21,966 --> 00:50:25,500
تو گاراژ درگیری شده
در منطقه قصر

672
00:50:25,500 --> 00:50:27,800
تیراندازی شده ، یه افسر افتاده

673
00:50:29,166 --> 00:50:31,533
تکرار میکنم ، گاراژ منطقه قصر

674
00:50:31,533 --> 00:50:33,633
تیراندازی شده ، یه افسر تیرخورده

675
00:50:33,633 --> 00:50:36,200
درخواست فوری آمبولانس و پشتیبانی

676
00:50:40,800 --> 00:50:42,933
چیزیت نشده. دارن میان

677
00:50:42,933 --> 00:50:45,200
هواتو دارم، باشه؟

678
00:50:45,200 --> 00:50:46,766
باشه باشه

679
00:50:46,766 --> 00:50:48,733
خیل خوب

680
00:50:53,633 --> 00:50:55,600
چیزیت نشده ،چیزیت نشده، دارن میان

681
00:50:55,600 --> 00:50:57,900
با من بمون، جری
هواتو دارم، باشه؟

682
00:51:04,800 --> 00:51:06,933
خروج مجاز شده ، کیلو یک

683
00:51:13,200 --> 00:51:14,966
عملیات متوقف شده

684
00:51:14,966 --> 00:51:17,600
تکرار میکنم ، عملیات متوقف شده

685
00:51:17,600 --> 00:51:19,966
تمام ترافیک ارتباطی رو فورا متوقف کنین

686
00:51:19,966 --> 00:51:22,766
تکرار میکنم ، ترافیک ارتباطی رو فورا متوقف کنین

687
00:51:30,633 --> 00:51:33,366
همه علائم تماس اضطراری به واحدها

688
00:51:33,366 --> 00:51:35,400
تکرار میکنم
همه علائم تماس اضطراری به واحدها

689
00:51:35,400 --> 00:51:37,033
کیه؟

690
00:51:37,033 --> 00:51:38,766
کیه؟
واحد 76

691
00:51:38,766 --> 00:51:40,500
واحد 76

692
00:51:47,366 --> 00:51:49,333
حالت خوب میشه ، دارن میان

693
00:51:49,333 --> 00:51:51,400
چیزیت نشده

694
00:51:51,400 --> 00:51:52,833
...جری

695
00:51:53,833 --> 00:51:56,166
جری با من بمون

696
00:51:56,166 --> 00:51:57,766
جری، جری، جری، جری

697
00:51:57,766 --> 00:51:59,166
به من نگاه کن. هواتو دارم، باشه؟

698
00:52:00,566 --> 00:52:03,366
هواتو دارم. هواتو دارم

699
00:52:03,366 --> 00:52:04,433
جری

700
00:52:04,433 --> 00:52:06,333
جری، بمون با من بمون

701
00:52:06,333 --> 00:52:08,900
هواتو دارم. جری

702
00:52:08,900 --> 00:52:11,233
بارنی، اونا کجان؟

703
00:52:11,233 --> 00:52:13,966
بقیه کجان؟

704
00:52:14,000 --> 00:52:16,100
تنهایی نمیتونم از عهده اش بربیام

705
00:52:16,133 --> 00:52:18,600
بارنی

706
00:52:18,966 --> 00:52:21,766
جری، بمون با من بمون
با من بمون

707
00:52:24,500 --> 00:52:26,333
عجله کنین
