﻿1
00:00:11,633 --> 00:00:15,266
‫یونیفورم، از سیرا ۲ آلفا،
‫ما روی لینزیز میل هستیم،

2
00:00:15,300 --> 00:00:17,600
داریم برمی‌گردیم به سمت خط اصلی پایان

3
00:00:17,633 --> 00:00:19,100
متوجه شدیم، سیرا ۲ آلفا

4
00:00:19,133 --> 00:00:21,400
اوه لعنتی

5
00:00:21,433 --> 00:00:22,933
مانع جلومونه

6
00:00:24,733 --> 00:00:26,766
‫یونیفورم، از سیرا ۲ آلفا،

7
00:00:26,766 --> 00:00:29,100
لینزیز میل بسته است تمام

8
00:00:29,133 --> 00:00:33,633
سیرا ۲ آلفا، از یونیفورم، دریافت شد منتظر باش تمام

9
00:00:33,666 --> 00:00:35,833
منتظر؟ واسه چی؟

10
00:00:46,900 --> 00:00:48,033
لعنتی

11
00:00:48,066 --> 00:00:50,900
‫یونیفورم، از سیرا ۲ آلفا،

12
00:00:50,933 --> 00:00:53,033
اینجا مردم دارن جمع میشن تمام

13
00:00:53,066 --> 00:00:54,466
چپ و راست رو نگاه کنین

14
00:00:54,500 --> 00:00:56,200
چپ و راست تعدادشون بیشتره

15
00:00:56,233 --> 00:01:00,033
سیرا ۲ آلفا، از یونیفورم
سریعاً خارج شید تمام

16
00:01:00,066 --> 00:01:01,866
دریافت شد، دریافت شد

17
00:01:03,333 --> 00:01:07,000
لعنتی یونیفورم، از سیرا ۲ آلفا، نمیتونیم خارج بشیم

18
00:01:07,033 --> 00:01:08,766
جمعیت دورمونه

19
00:01:08,766 --> 00:01:10,966
چپ رو ببین کوکتل مولوتف

20
00:01:12,300 --> 00:01:14,466
بجنب

21
00:01:14,500 --> 00:01:17,533
.یونیفورم، ما داریم کوکتل مولوتف می‌خوریم تمام
... ما نیاز به

22
00:01:18,966 --> 00:01:21,966
نیاز به پشتیبانی داریم تمام

23
00:01:21,966 --> 00:01:24,233
تمام سیگنال‌ها اشغال هستن
سیرا ۲ آلفا

24
00:01:24,266 --> 00:01:26,566
منتظر بمون منتظر بمون؟

25
00:01:26,566 --> 00:01:28,833
منتظر بمون؟ واسه چی؟

26
00:01:30,666 --> 00:01:32,600
آنی؟ آنی

27
00:01:32,633 --> 00:01:33,833
...آره، اِ

28
00:01:33,866 --> 00:01:37,100
اونا سمت راست کوکتل مولوتف دارن سمت راست

29
00:01:44,133 --> 00:01:46,933
موتور خراب شد موتور موتور از کار افتاد

30
00:01:57,033 --> 00:01:58,133
لعنتی

31
00:02:17,866 --> 00:02:20,966
آه ... لعنتی

32
00:02:25,166 --> 00:02:27,800
پایان عملیات

33
00:02:27,833 --> 00:02:30,266
اه، لعنتی

34
00:02:47,500 --> 00:02:50,400
این یکی از بدترین اجراهای
تمرینات کنترل جمعیت بود

35
00:02:50,433 --> 00:02:52,533
.که تا حالا دیدم
چه کار اشتباهی کردین؟

36
00:02:54,133 --> 00:02:55,566
ما از خط اصلی جدا شدیم

37
00:02:55,566 --> 00:02:56,766
آه، حالا فهمیدن

38
00:02:56,766 --> 00:02:58,166
حکمت از عالم بالا

39
00:02:58,166 --> 00:03:01,033
خب، به ما گفته بودن اون پایین یه زخمی هست

40
00:03:01,066 --> 00:03:02,366
مهم نیست

41
00:03:02,366 --> 00:03:05,133
شما هیچ وقت از بقیه واحدها جدا نمی‌شید هیچ وقت

42
00:03:08,833 --> 00:03:10,200
سلام

43
00:03:10,233 --> 00:03:11,733
سلام

44
00:03:13,733 --> 00:03:15,300
بجنب، برای فرشته‌ها دست تکون بده

45
00:03:15,333 --> 00:03:18,633
اگه این واقعی بود، الان تو هم پیششون بودی

46
00:03:18,666 --> 00:03:22,466
سلام همه مردن

47
00:03:29,333 --> 00:03:32,700
پایان عملیات تایید شد تمام

48
00:03:32,733 --> 00:03:34,166
اوپس

49
00:03:47,166 --> 00:03:50,500
هر کسی تو زندگی یه روزی باید تصمیم بگیره

50
00:03:50,533 --> 00:03:54,433
که چه جور آدمی می‌خواد باشه

51
00:03:54,466 --> 00:03:58,400
آیا کسی خواهی بود که خودت رو

52
00:03:58,433 --> 00:04:02,566
بر اساس اینکه کی نیستی تعریف کنی یا کی هستی؟

53
00:04:02,566 --> 00:04:06,266
...وقتشه که صلح‌طلب‌ها

54
00:04:08,566 --> 00:04:11,800
سیاستمدارها
اونا هیچی نمی‌دونن

55
00:04:11,833 --> 00:04:15,866
از ایمانی که اولستر رو سرپا نگه می‌داره

56
00:04:15,900 --> 00:04:20,833
اونا هیچی از باورهای واقعی و عمیق نمی‌دونن

57
00:04:23,166 --> 00:04:26,833
مردانی تو اولستر هستن که حاضرن بمیرن

58
00:04:29,733 --> 00:04:32,366
اوه... عزیزم

59
00:04:34,033 --> 00:04:36,466
حالتون خوبه، قربان؟

60
00:04:36,500 --> 00:04:39,600
من اون مغازه کوچیک رو اون طرف دارم

61
00:04:39,633 --> 00:04:41,700
باشه شما ایشون رو می‌شناسید؟

62
00:04:41,733 --> 00:04:43,166
فقط لقبش رو می‌دونم

63
00:04:43,166 --> 00:04:44,966
سوپی

64
00:05:04,700 --> 00:05:06,500
استیوی ... وایسا، گریس

65
00:05:06,533 --> 00:05:07,666
اونجا یه سرنگه

66
00:05:07,666 --> 00:05:09,800
من دستکش دارم

67
00:05:17,733 --> 00:05:19,366
از دست رفت

68
00:05:19,400 --> 00:05:21,866
یونیفورم از ۷۲

69
00:05:21,866 --> 00:05:24,300
ما یه مورد مشکوک به اُوردوز داریم تو تالبت رود

70
00:05:24,333 --> 00:05:26,333
یه مرد، فوت کرده

71
00:05:26,366 --> 00:05:30,366
میشه، اِم، میشه یه آمبولانس بفرستی، بارنی؟

72
00:05:30,400 --> 00:05:31,966
دریافت شد، ۷۲

73
00:05:34,033 --> 00:05:36,300
زیاد باهاش صحبت می‌کردی؟

74
00:05:36,333 --> 00:05:38,766
هر روز یه فنجون قهوه براش می‌بردم

75
00:05:38,800 --> 00:05:40,400
پسر خوبیه

76
00:05:40,433 --> 00:05:41,766
بود

77
00:05:43,833 --> 00:05:46,133
و این هم میگذره

78
00:05:46,166 --> 00:05:47,466
ببخشید؟

79
00:05:47,466 --> 00:05:49,400
این همون چیزیه که هر بار می‌گفت

80
00:05:49,433 --> 00:05:50,733
این هم میگذره

81
00:05:50,766 --> 00:05:52,600
می‌گفت یه زمانی تو ارتش بوده

82
00:05:52,633 --> 00:05:55,600
می‌گفتن این جمله رو وقتی اوضاع خراب می‌شد

83
00:05:55,633 --> 00:05:58,866
می‌دونی، شماها خیلی کارها باید جواب بدید

84
00:05:58,866 --> 00:06:02,000
ببخشید؟ شماها تمام روز چیکار می‌کنید؟

85
00:06:02,033 --> 00:06:04,933
منظورم اینه، یه نگاه به اینجا بنداز هرج‌ومرجه

86
00:06:04,966 --> 00:06:07,466
آقا، ما داریم تمام تلاشمون رو می‌کنیم

87
00:06:07,466 --> 00:06:09,133
آره، باشه

88
00:06:09,166 --> 00:06:11,333
آقا، اگه چند دقیقه صبر کنید

89
00:06:11,366 --> 00:06:14,366
بیایم و یه اظهاریه ازتون بگیریم، باشه؟

90
00:06:14,400 --> 00:06:16,366
آره، باشه

91
00:06:16,400 --> 00:06:18,033
اگه زحمتتون نمی‌شه

92
00:06:24,133 --> 00:06:25,533
خب، اشتباه نمی‌گه، نه؟

93
00:06:51,166 --> 00:06:54,733
واقعاً فکر می‌کنم کارهای آخرش بهترین بودن

94
00:06:54,766 --> 00:06:59,500
American Recordings مثل اینکه می‌دونه
که داره به پایان زندگیش می‌رسه

95
00:06:59,533 --> 00:07:03,866
و تنها چیزی که براش مونده همون صداشه

96
00:07:05,533 --> 00:07:09,100
آخه این همه از جانی کش چی میگی؟ خسته نمیشی؟

97
00:07:12,433 --> 00:07:13,800
احمق

98
00:07:14,866 --> 00:07:17,733
یونیفورم، یونیفورم به تمام علامت‌های آزاد

99
00:07:17,766 --> 00:07:21,166
،یه ناآرامی داریم تو داروخانه مایلان
اسپایر استریت تمام

100
00:07:21,200 --> 00:07:24,166
۷۶ در حال پاسخ‌گویی تمام

101
00:07:35,266 --> 00:07:38,300
بده‌ش به من آقا آقا

102
00:07:38,333 --> 00:07:41,066
اون لعنتی نمی‌خواد بهم بده
برو عقب الان برو عقب

103
00:07:43,066 --> 00:07:45,333
اینجا چه خبره؟

104
00:07:45,366 --> 00:07:47,000
نسخه‌ش هنوز نرسیده

105
00:07:47,033 --> 00:07:48,533
هیچ کاری از دستم برنمیاد

106
00:07:48,566 --> 00:07:50,266
نسخه برای چی؟

107
00:07:50,266 --> 00:07:52,633
داروی ضد درد

108
00:07:54,133 --> 00:07:55,166
چند سالته؟

109
00:07:55,200 --> 00:07:56,600
به تو چه

110
00:07:56,633 --> 00:07:58,200
بذار به ما مربوط بشه

111
00:07:58,233 --> 00:07:59,366
چک کن  PAPA یه

112
00:08:07,566 --> 00:08:09,066
حالت خوبه؟ بهت حمله کرد؟

113
00:08:09,066 --> 00:08:10,700
نه ... مک‌سوینی

114
00:08:10,733 --> 00:08:13,366
واسه همین این حفاظ‌ها رو گذاشتم اینجا

115
00:08:13,400 --> 00:08:16,500
این شش ماه اخیر فقط آدم‌های مستاصل به من داد می‌زنن

116
00:08:16,533 --> 00:08:19,133
آره، می‌دونم چی می‌گی

117
00:08:21,133 --> 00:08:23,000
ببین، می‌تونیم از دستش خلاصت کنیم

118
00:08:23,033 --> 00:08:25,366
بهش می‌گیم از این به بعد بره یه جای دیگه

119
00:08:25,400 --> 00:08:27,700
دریافت شد مرسی آره

120
00:08:27,733 --> 00:08:30,633
باشه مرسی

121
00:08:35,966 --> 00:08:37,366
ایمون مک‌سوینی

122
00:08:37,400 --> 00:08:38,600
موادمخدر و دزدی

123
00:08:38,633 --> 00:08:40,466
تازه ۱۸ سالش شده

124
00:08:40,466 --> 00:08:42,033
باشه

125
00:08:43,733 --> 00:08:44,833
باشه

126
00:08:46,733 --> 00:08:48,300
برو

127
00:08:48,333 --> 00:08:51,000
می‌تونی بری، ولی دیگه برنگردی، باشه؟

128
00:09:00,666 --> 00:09:02,400
آشغالها

129
00:09:03,466 --> 00:09:04,666
موفق باشی

130
00:09:09,633 --> 00:09:13,033
چی شده؟
هیچی

131
00:09:14,200 --> 00:09:16,100
ببین، می‌دونی چی لازم داری؟

132
00:09:16,133 --> 00:09:18,866
ها؟
یه قرار ملاقات می‌خوای

133
00:09:18,866 --> 00:09:20,266
چی؟

134
00:09:20,266 --> 00:09:22,533
اون دختره که یه مدت پیش باهاش پیام می‌دادی

135
00:09:22,566 --> 00:09:23,866
از دوره آموزشی؟

136
00:09:23,866 --> 00:09:26,266
همون که اهل دری بود
اسمش چی بود؟

137
00:09:26,266 --> 00:09:27,733
آشلین

138
00:09:27,766 --> 00:09:29,400
چی شد بینتون؟

139
00:09:30,533 --> 00:09:32,733
هیچی

140
00:09:32,766 --> 00:09:36,700
هیچی، یعنی اینکه رفتی دیدنش

141
00:09:36,733 --> 00:09:38,766
ولی هیچی نشد

142
00:09:38,800 --> 00:09:41,466
هیچی، یعنی هیچی

143
00:09:41,466 --> 00:09:43,166
باید بهش زنگ بزنی

144
00:09:43,200 --> 00:09:44,466
نمی‌تونم بهش زنگ بزنم، آنی

145
00:09:44,466 --> 00:09:45,866
چرا نه؟

146
00:09:47,366 --> 00:09:50,300
نمی‌دونم شاید بهش پیام بدم یا یه چیزی

147
00:09:50,333 --> 00:09:52,100
اَه، ضعیف ضعیف؟

148
00:09:52,133 --> 00:09:56,966
ضعیفه پیام ضعیفه، زنگ قویه
همه می‌دونن

149
00:09:57,000 --> 00:09:58,533
جدی؟
آره

150
00:10:02,000 --> 00:10:03,933
وای، وای، وای

151
00:10:03,966 --> 00:10:05,866
اصلا از کجا می‌دونی که من نیستم؟

152
00:10:05,866 --> 00:10:07,133
چی؟

153
00:10:07,166 --> 00:10:08,600
...می‌دونی

154
00:10:09,566 --> 00:10:10,966
مثل، سوارکاری؟

155
00:10:12,333 --> 00:10:14,266
باور کن، رفیق

156
00:10:14,266 --> 00:10:16,466
واضحه

157
00:10:26,733 --> 00:10:28,466
آره

158
00:10:32,566 --> 00:10:33,933
بازرس

159
00:10:33,966 --> 00:10:35,566
خانم

160
00:10:35,600 --> 00:10:38,200
دوره آموزشی نظم عمومی چطور بود؟

161
00:10:38,233 --> 00:10:40,266
خوب مرسی

162
00:10:40,266 --> 00:10:42,733
مورای کنینگ رو یادت میاد؟

163
00:10:42,766 --> 00:10:45,266
تا شش ماه پیش توی دایره جرایم تو بلک‌تورِن بود

164
00:10:45,266 --> 00:10:47,300
آره، مورای بازرس

165
00:10:47,333 --> 00:10:51,000
حالا سرکار کنینگ توی گروه مقابله
با جرایم شبه‌نظامی کار می‌کنه

166
00:10:52,666 --> 00:10:55,800
این آخرین آمار جرایم منطقه‌ست

167
00:10:59,866 --> 00:11:01,066
فردا اعلام می‌شه

168
00:11:02,166 --> 00:11:03,533
باشه

169
00:11:06,233 --> 00:11:07,700
جالب نیست

170
00:11:07,733 --> 00:11:08,866
نه

171
00:11:10,000 --> 00:11:11,733
چه خبره، هلن؟

172
00:11:13,000 --> 00:11:16,166
هفته پیش یه افسر دیگه هم از دست دادم

173
00:11:16,200 --> 00:11:19,266
.این سومین مورد امسال هست
اون رفت تا راننده کامیون بشه

174
00:11:19,266 --> 00:11:20,866
ظاهراً پولش بیشتره

175
00:11:20,866 --> 00:11:22,866
من بهانه نمی‌خوام، بازرس

176
00:11:22,866 --> 00:11:24,166
بهانه نیست، خانم

177
00:11:24,200 --> 00:11:25,900
این یه واقعیته

178
00:11:25,933 --> 00:11:27,300
پلیس کمتر، جرم بیشتر

179
00:11:27,333 --> 00:11:30,300
به خاطر همینه که امروز یه افسر جدید می‌گیری

180
00:11:30,333 --> 00:11:32,666
افسر شین برَدلی، انتقالیه

181
00:11:32,666 --> 00:11:35,400
سرکار کنینگ خودش معرفیش کرده

182
00:11:35,433 --> 00:11:37,266
راست می‌گی؟

183
00:11:37,266 --> 00:11:40,566
پس چرا گروه مقابله با جرایم شبه‌نظامی
به آمار جرایم علاقه داره؟

184
00:11:40,600 --> 00:11:42,266
فکر نمی‌کردم این کار شما باشه

185
00:11:42,266 --> 00:11:44,133
عرضه مواد مخدر توی مرکز شهر

186
00:11:44,166 --> 00:11:45,800
توی سال گذشته به شدت زیاد شده

187
00:11:45,833 --> 00:11:48,566
این دلیل اصلی افزایش جرایم خیابانی و اوردوزهاست

188
00:11:48,600 --> 00:11:51,066
اگه بتونیم بفهمیم مواد از کجا میاد

189
00:11:51,066 --> 00:11:53,666
می‌تونیم جلوش رو بگیریم و یه
ضربه اساسی به این آمار بزنیم

190
00:11:53,666 --> 00:11:56,600
از این به بعد، سرکار کنینگ از

191
00:11:56,633 --> 00:11:58,000
نزدیک با بخش شما کار می‌کنه

192
00:11:58,033 --> 00:11:59,833
چطور؟

193
00:12:01,000 --> 00:12:03,266
هر جور که خودش صلاح بدونه

194
00:12:19,366 --> 00:12:21,966
جن، در رو می‌بندی؟

195
00:12:22,000 --> 00:12:23,166
اوه آره

196
00:12:29,200 --> 00:12:32,033
حالت چطوره؟
آه، خوبم مرسی

197
00:12:33,000 --> 00:12:37,100
خب، قرارداد آموزشی‌ت داره به آخر می‌رسه

198
00:12:37,133 --> 00:12:39,366
من دارم کارهایی که این چند ماه برای

199
00:12:39,400 --> 00:12:40,800
ما انجام دادی رو بررسی می‌کنم

200
00:12:40,833 --> 00:12:43,500
و کار بقیه کارآموزها

201
00:12:43,533 --> 00:12:47,533
خب، جِن، همون‌طور که می‌دونی
فقط می‌تونیم یکی از شما رو نگه داریم

202
00:12:47,566 --> 00:12:50,366
یعنی، این تصمیم خیلی سختی بوده

203
00:12:50,400 --> 00:12:52,200
هر سه‌تون وکیل‌های فوق‌العاده‌ای خواهید شد

204
00:12:52,233 --> 00:12:53,900
مطمئنم

205
00:12:53,933 --> 00:12:56,333
و واقعاً دوست داشتم اینجا
برای همه‌تون جا داشتیم

206
00:12:56,366 --> 00:12:58,000
ولی نداریم

207
00:12:59,066 --> 00:13:00,833
فقط برای تو جا داریم

208
00:13:02,533 --> 00:13:04,333
چی؟

209
00:13:04,366 --> 00:13:06,766
خوش اومدی به مک‌ایلر و همیلتون

210
00:13:08,533 --> 00:13:10,266
مرسی

211
00:13:10,266 --> 00:13:14,800
حالا، شرکا می‌خوان تو رو به ناهار دعوت کنن
امروز؟ اوهوم

212
00:13:14,833 --> 00:13:16,500
اممم، نمی‌تونم

213
00:13:16,533 --> 00:13:18,900
نمی‌تونی؟

214
00:13:18,933 --> 00:13:21,266
...قول دادم با یکی ملاقات کنم اممم

215
00:13:21,266 --> 00:13:22,700
اوه، اوکی

216
00:13:22,733 --> 00:13:24,133
یه وقت دیگه

217
00:13:24,166 --> 00:13:25,533
باشه

218
00:13:28,133 --> 00:13:30,533
اممم مرسی

219
00:13:45,066 --> 00:13:46,466
لعنتی معذرت می‌خوام

220
00:13:48,133 --> 00:13:49,533
ببخشید

221
00:13:52,000 --> 00:13:53,300
...باشه

222
00:13:53,333 --> 00:13:54,800
حالت خوبه؟

223
00:13:54,833 --> 00:13:55,966
...آره، اممم

224
00:13:56,000 --> 00:13:57,933
...اممم، فقط

225
00:13:57,966 --> 00:13:59,700
فقط چی؟

226
00:13:59,733 --> 00:14:01,733
نه، اهمیتی نداره

227
00:14:01,766 --> 00:14:03,066
باشه، بریم

228
00:14:03,066 --> 00:14:06,233
،ولی می‌تونی درستش کنی
یا حداقل فکر می‌کنم می‌تونی درستش کنی

229
00:14:08,833 --> 00:14:11,866
خب، خب، بیاین شروع کنیم

230
00:14:13,833 --> 00:14:16,666
خیلی خب مرسی

231
00:14:16,666 --> 00:14:20,366
ممنون! پس بیشتر شماها از قبل
دی‌اس موری کَنینگ رو می‌شناسی

232
00:14:20,400 --> 00:14:22,700
از گروه ویژه مبارزه با جرایم نیمه‌نظامی

233
00:14:22,733 --> 00:14:24,800
اون می‌خواد چند کلمه صحبت کنه

234
00:14:24,833 --> 00:14:26,666
مرسی، گروهبان کلیف

235
00:14:28,466 --> 00:14:30,066
خیلی خب

236
00:14:30,066 --> 00:14:32,766
آمار جرم و جنایت تو مرکز شهر وحشتناکه

237
00:14:32,800 --> 00:14:35,366
نظرتون درباره اتفاقاتی که
اون بیرون داره می‌افته چیه؟

238
00:14:36,933 --> 00:14:38,566
کسی چیزی نمی‌گه؟

239
00:14:38,600 --> 00:14:40,733
اوضاع آشفته‌ست

240
00:14:40,766 --> 00:14:44,300
جرایم خیابانی، دزدی‌ها، کشف مواد مخدر

241
00:14:44,333 --> 00:14:46,966
اوردوزها انتخاب با شماست

242
00:14:47,000 --> 00:14:48,366
آره، دقیقاً

243
00:14:49,733 --> 00:14:53,066
سال گذشته ما گروه تبهکاری مک‌اینتایر رو بستیم

244
00:14:53,066 --> 00:14:55,200
همون‌طور که می‌بینید، برای حدود سه ماه

245
00:14:55,233 --> 00:14:57,200
کشف مواد مخدر کم شد

246
00:14:57,233 --> 00:14:59,333
و به دنبال اون جرم و جنایت خیابانی هم کاهش پیدا کرد

247
00:14:59,366 --> 00:15:00,900
بعدش این اتفاق افتاد

248
00:15:00,933 --> 00:15:03,100
انگار یکی تأمین مواد رو به دست گرفته

249
00:15:03,133 --> 00:15:04,566
و کار رو بیشتر کرده

250
00:15:04,600 --> 00:15:06,866
حالا، همتون این دو نفر رو می‌شناسید

251
00:15:06,866 --> 00:15:09,733
جیم دیکسون و دیوی همیل از منطقه مونت ادن

252
00:15:09,766 --> 00:15:11,300
خب، در موردشون چی می‌دونیم؟

253
00:15:11,333 --> 00:15:13,200
اون‌ها رهبران باندهای وفادار هستن

254
00:15:13,233 --> 00:15:14,900
آره، درسته رقبا‌ی بزرگ

255
00:15:14,933 --> 00:15:17,366
الان اطلاعاتمون نشون میده که
یکی یا هر دوتا از این دو نفر

256
00:15:17,400 --> 00:15:19,566
پشت ماجرا هستن

257
00:15:19,600 --> 00:15:21,266
اینا بعضی از همدست‌هاشون هستن

258
00:15:21,266 --> 00:15:23,466
دوباره میگم، باید براتون آشنا باشن

259
00:15:23,466 --> 00:15:25,166
اگه دیدین که در حال حرکت هستن
سریع به ما خبر بدین

260
00:15:25,200 --> 00:15:27,266
اگه چیزی درباره اونا یا عملیاتشون شنیدین

261
00:15:27,266 --> 00:15:29,100
هر چی که بود، مستقیم به من بگین

262
00:15:29,133 --> 00:15:32,066
می‌خوام اونجا چشم و گوش ما باشین، اوکیه؟

263
00:15:34,733 --> 00:15:36,600
همه چی اوکیه، کانستبل؟

264
00:15:36,633 --> 00:15:39,133
آره، عالیه

265
00:15:40,933 --> 00:15:44,366
خب بچه‌ها، این کانستبل شین بردلیه

266
00:15:44,400 --> 00:15:46,133
تازه به اینجا منتقل شده

267
00:15:46,166 --> 00:15:48,566
اولین نیروی جایگزینمون تو یه سال گذشته‌ست

268
00:15:48,600 --> 00:15:51,633
پس خرابش نکنید

269
00:15:52,966 --> 00:15:56,300
تام، بازرس کنینگ می‌خواد بالا باهات حرف بزنه

270
00:15:56,333 --> 00:15:58,800
کانستبل بردلی، تو ۷۴ی، با کانستبل کانلون

271
00:15:58,833 --> 00:16:02,133
باشه تیز بودن چشما می‌تونه زندگی‌ها رو نجات بده

272
00:16:04,666 --> 00:16:06,533
مری لعنتی کنینگ

273
00:16:06,566 --> 00:16:09,666
اگه شکلات بود، خودش رو می‌خورد

274
00:16:09,666 --> 00:16:12,200
انی شین

275
00:16:12,233 --> 00:16:15,400
ببخشید که یهویی وارد شدم
اوه، عیب نداره

276
00:16:15,433 --> 00:16:18,566
حداقل شلوار پام بود
راست می‌گی

277
00:16:20,633 --> 00:16:23,266
اوه، انی بهش یه دور همه‌ جا رو نشون بده، باشه؟

278
00:16:24,533 --> 00:16:27,066
همه‌ جا رو نشونش بدم؟
به‌نظر باحال میاد

279
00:16:33,000 --> 00:16:34,733
همیشه لعنتی دیر می‌رسی

280
00:16:44,866 --> 00:16:46,733
باشه، بزن بریم

281
00:17:12,766 --> 00:17:14,600
سلام، تینا

282
00:17:15,666 --> 00:17:18,400
اون کیه؟
آدم خوبیه

283
00:17:19,733 --> 00:17:22,766
خب؟ دفعه بعد می‌تونیم بیشترش کنیم دو برابر

284
00:17:22,800 --> 00:17:25,700
نکنه داری زیادی بزرگ می‌شی، دیکسی؟

285
00:17:25,733 --> 00:17:28,666
نه بابا، تینا هنوز جا تو کفش‌هام دارم

286
00:17:28,666 --> 00:17:31,166
فقط بهشون بگو می‌تونیم انجامش بدیم

287
00:17:31,200 --> 00:17:32,733
چی؟

288
00:17:32,766 --> 00:17:35,000
فقط بهشون بگو دوبلینی‌ها

289
00:17:36,000 --> 00:17:37,566
...آه

290
00:17:40,266 --> 00:17:43,000
حواست باشه چی داری می‌گی، دیکسی

291
00:17:43,033 --> 00:17:46,333
تو به من دستور نمی‌دی

292
00:17:46,366 --> 00:17:48,066
هیچوقت

293
00:17:48,066 --> 00:17:51,533
یه کلمه از من و دوبلینی‌ها می‌ذارن بیخیالت شن

294
00:17:57,066 --> 00:17:58,566
عذرخواهی کن

295
00:17:59,566 --> 00:18:01,666
بیا بابا، تینا، شوخی کردم

296
00:18:02,600 --> 00:18:04,166
عذرخواهی کن

297
00:18:07,066 --> 00:18:09,533
ببخشید تینا

298
00:18:14,166 --> 00:18:16,066
پیغام رو می‌رسونم

299
00:18:17,366 --> 00:18:20,400
حالا سر و صدا رو کمتر کن لعنتی

300
00:18:56,333 --> 00:18:59,900
یه روزی اون زن عوضی هر چی حقشه می‌رسه بهش

301
00:18:59,933 --> 00:19:02,566
الان کجا زندگی می‌کنی دیکسی؟

302
00:19:02,600 --> 00:19:03,866
به تو چه ربطی داره؟

303
00:19:03,866 --> 00:19:06,966
فقط می‌خوام بدونم کجا پیادت کنم، رفیق

304
00:19:08,533 --> 00:19:09,800
باشه، آره

305
00:19:09,833 --> 00:19:11,633
۱۲ گلندیل رود

306
00:19:21,133 --> 00:19:24,933
حالا کنینگ قراره دقیقا چی کار کنه؟

307
00:19:24,966 --> 00:19:26,966
نمی‌دونم

308
00:19:27,000 --> 00:19:28,666
یه دفتر بالا گرفته

309
00:19:28,666 --> 00:19:30,100
دسترسی امنیتی بالا

310
00:19:30,133 --> 00:19:32,300
آخ خدا آره، می‌دونم

311
00:19:32,333 --> 00:19:34,800
و این کانستبل جدید، شین بردلی

312
00:19:34,833 --> 00:19:38,500
اونم انتخاب خود کنینگه؟
آره، همین‌طور به نظر میاد

313
00:19:38,533 --> 00:19:41,600
ظاهراً کنینگ می‌خواد برای اطلاعات
روش حساب باز کنه

314
00:19:41,633 --> 00:19:44,533
پس به نظر میاد که نیروی
جدیدمون زیاد اینجا نمی‌مونه

315
00:19:44,566 --> 00:19:46,266
توی راه یه جای دیگه بود

316
00:19:48,600 --> 00:19:50,333
آره ام

317
00:19:50,366 --> 00:19:52,066
...راستی

318
00:19:52,066 --> 00:19:53,933
اوه نه، ساندرا

319
00:19:53,966 --> 00:19:55,466
ببین، هلن

320
00:19:55,466 --> 00:19:59,133
من موندم چون می‌دونستم اگه برگردم لندن

321
00:19:59,166 --> 00:20:03,100
تنها کسی بودم که واقعاً اونو یادش بود

322
00:20:03,133 --> 00:20:05,700
هیچ‌کس دربارش حرف نمی‌زد

323
00:20:05,733 --> 00:20:08,800
یا شوخی‌های مسخره‌شو یادم نمی‌نداخت

324
00:20:11,433 --> 00:20:12,800
هیچ‌وقت

325
00:20:14,233 --> 00:20:16,966
ولی جدا از اون، اینجا چی دارم؟

326
00:20:17,000 --> 00:20:18,966
هیچی

327
00:20:20,066 --> 00:20:22,533
هیچی ندارم، هلن

328
00:20:23,966 --> 00:20:25,700
باشه

329
00:20:25,733 --> 00:20:27,366
کاش اینطوری نبود

330
00:20:27,400 --> 00:20:30,100
تو همین الآنشم بهترین مسئول این بخش بودی

331
00:20:30,133 --> 00:20:31,766
البته به جز خودت

332
00:20:31,800 --> 00:20:33,700
خب

333
00:20:33,733 --> 00:20:35,533
حتی خودمم حساب کن

334
00:20:37,733 --> 00:20:38,800
باشه

335
00:20:39,833 --> 00:20:42,700
نامه رو بنویس و فرایند رو شروع می‌کنیم

336
00:20:42,733 --> 00:20:44,966
مرسی

337
00:20:48,566 --> 00:20:50,700
دارم سعی می‌کنم اینجا رو درک کنم

338
00:20:50,733 --> 00:20:51,866
یه‌کم مطالعه کردم

339
00:20:51,866 --> 00:20:55,266
پس بگو ببینم، کانستبل فاستر
داری چیکار می‌کنی؟

340
00:20:55,266 --> 00:20:56,766
ببخشید؟

341
00:20:56,800 --> 00:20:59,500
گزارش‌های دستگیریت دو برابر بقیه است

342
00:20:59,533 --> 00:21:01,366
داری بدون درخواست هر هفته

343
00:21:01,400 --> 00:21:03,000
یه گزارش می‌فرستی بالا

344
00:21:03,033 --> 00:21:05,600
درباره الگوهای پخش مواد و دستگیری حرف می‌زنی

345
00:21:05,633 --> 00:21:07,333
الگوهایی که درسته

346
00:21:09,566 --> 00:21:11,866
تو از برنامه پیشرفت سریع انصراف دادی

347
00:21:17,366 --> 00:21:18,800
چرا؟

348
00:21:22,266 --> 00:21:26,266
ببین، جری کلیف پلیس خوبی بود، شکی نیست

349
00:21:26,266 --> 00:21:29,433
ولی واقعاً فکر می‌کنی اون اینو برات می‌خواست؟

350
00:21:31,000 --> 00:21:32,466
آره، فکر می‌کنم

351
00:21:34,400 --> 00:21:36,933
لباسای عادی بپوش
می‌خوایم بریم یه دوری بزنیم

352
00:21:36,966 --> 00:21:38,066
ها؟

353
00:21:38,066 --> 00:21:39,600
لباس نظامی رو دربیار

354
00:21:39,633 --> 00:21:42,400
می‌خوام بهت نشون بدم این
منطقه واقعاً چطوری کار می‌کنه

355
00:21:45,366 --> 00:21:46,866
بیا

356
00:22:05,566 --> 00:22:07,600
دیکسی دیکسی چی؟

357
00:22:09,766 --> 00:22:11,366
1450، داداش

358
00:22:12,900 --> 00:22:14,500
منتظرشم، راستش

359
00:22:15,800 --> 00:22:18,700
همیشه از دیدن رفیقت خوشحال میشم

360
00:22:50,633 --> 00:22:51,966
مرسی

361
00:22:57,166 --> 00:22:59,566
حالت چطوره امروز، عزیزم؟
خوبم، مرسی، هپی

362
00:22:59,600 --> 00:23:01,566
خوبه، لذت ببر مرسی

363
00:23:01,600 --> 00:23:04,833
هی، جان امروز دو تا جانی داریم

364
00:23:12,833 --> 00:23:16,133
عالیه خب، مرد من، حالت چطوره؟

365
00:23:16,166 --> 00:23:17,833
همه چی خوبه؟

366
00:23:17,833 --> 00:23:21,000
دقیقاً همون‌طور که مامانم می‌گفت
خودش هم درست می‌کرد

367
00:23:29,833 --> 00:23:32,500
خب؟ گرفتمش

368
00:23:32,533 --> 00:23:33,966
بله

369
00:23:34,633 --> 00:23:37,166
عالیه آفرین مرسی

370
00:23:41,666 --> 00:23:42,966
خودشه

371
00:23:55,733 --> 00:23:59,866
می‌دونی، جری اگه بود، به خاطر
این کارت بهت افتخار می‌کرد

372
00:23:59,900 --> 00:24:02,066
...باید یه کاری می‌کردم، وگرنه

373
00:24:05,266 --> 00:24:08,766
اینجا با آدما ملاقات می‌کنم
باهاشون حرف می‌زنم

374
00:24:08,766 --> 00:24:11,466
حواسم رو از چیزای دیگه پرت می‌کنه

375
00:24:13,933 --> 00:24:17,233
بهتر از اینه که دستگیر بشم، نه؟

376
00:24:21,300 --> 00:24:22,833
قراره  اینجا رو زود ببندن

377
00:24:22,866 --> 00:24:24,833
می‌خوان آشپزخونه خیریه رو ببندن؟

378
00:24:24,866 --> 00:24:27,033
آره چی؟

379
00:24:27,066 --> 00:24:28,466
چرا؟

380
00:24:28,500 --> 00:24:30,166
از دولت کمک می‌گیرن

381
00:24:30,166 --> 00:24:32,900
ظاهراً دیگه پولی نمونده بودجه رو کم کردن

382
00:24:36,700 --> 00:24:38,533
حالت چطوره؟

383
00:24:41,166 --> 00:24:43,300
روزای خوب و روزای بد، می‌دونی؟

384
00:24:44,966 --> 00:24:48,166
آره، می‌دونم

385
00:24:49,533 --> 00:24:53,400
همش فکر می‌کنم، اگه اون روز
تو خیابون ندیده بودمت

386
00:24:53,433 --> 00:24:56,566
اگه اون شماره پلاک‌های لعنتی رو نگفته بودم

387
00:24:56,566 --> 00:24:58,366
اگه باهاش گشت نمی‌رفتم

388
00:24:58,366 --> 00:24:59,966
...اگه

389
00:25:04,433 --> 00:25:06,833
آره، دیوونت می‌کنه

390
00:25:07,900 --> 00:25:09,266
داره دیوونم می‌کنه

391
00:25:12,466 --> 00:25:15,166
آدمارو به دردسر میندازم، جن

392
00:25:15,166 --> 00:25:17,033
هپی، بسه دیگه

393
00:25:20,533 --> 00:25:22,300
من باعث دردسر آدما می‌شم، جن

394
00:25:23,300 --> 00:25:25,066
پدرم، برادرم

395
00:25:25,100 --> 00:25:27,033
و بعد از این همه سال

396
00:25:28,733 --> 00:25:30,733
جری

397
00:25:32,666 --> 00:25:36,633
بمب، اون شب سال ۱۹۷۸

398
00:25:36,666 --> 00:25:39,900
ایده من بود که بریم سیب‌زمینی سرخ‌کرده بخریم

399
00:25:39,933 --> 00:25:41,766
به پدرم گفتم

400
00:25:41,766 --> 00:25:44,366
جمعه‌س، می‌تونیم بریم سیب‌زمینی سرخ‌کرده بخریم؟

401
00:25:44,366 --> 00:25:46,033
ایده من بود

402
00:25:48,266 --> 00:25:50,333
یه چیزی بود که باید ازش دوری می‌کردیم

403
00:25:54,433 --> 00:25:57,366
هیچ‌وقت کسی رو به خاطر اون بمب محکوم کردن؟

404
00:25:57,366 --> 00:26:00,966
چند سال پیش پیگیرش شدم، یه گزارش نوشتم

405
00:26:00,966 --> 00:26:02,466
چه جور گزارشی؟

406
00:26:02,500 --> 00:26:05,166
درباره پرونده‌های حل‌نشده

407
00:26:06,166 --> 00:26:09,566
هیچ اتفاقی نیفتاد هیچ‌کس چیزی نگفت

408
00:26:11,300 --> 00:26:13,700
این چیزیه که درباره اینجا هست، جن

409
00:26:13,733 --> 00:26:16,600
حتی بعد از این همه سال

410
00:26:16,633 --> 00:26:18,733
آدما فکر می‌کنن حقیقت خطرناکه

411
00:26:20,733 --> 00:26:23,266
شاید حق دارن

412
00:26:32,433 --> 00:26:36,533
هنری، هنری، ببین چی شده؟ ببین

413
00:26:38,100 --> 00:26:40,033
مطمئنی اینجاست؟

414
00:26:40,066 --> 00:26:42,066
این آدرس تو کیف پولش بود، آره

415
00:26:43,933 --> 00:26:45,700
حالت خوبه؟

416
00:26:45,733 --> 00:26:47,866
سلام

417
00:26:57,833 --> 00:26:59,166
سلام

418
00:26:59,166 --> 00:27:02,266
ما ما اینجا اومدیم دنبال کسی به اسم ایان کمپبل

419
00:27:02,300 --> 00:27:04,733
می‌شناسیش؟
آره

420
00:27:04,733 --> 00:27:07,500
چرا؟
میشه اسمهاتون رو بدونم؟

421
00:27:10,266 --> 00:27:11,933
لی تامپسون

422
00:27:11,933 --> 00:27:14,766
اینم خواهرم مارگارت مگز

423
00:27:14,800 --> 00:27:17,366
اینجا خونه شماست؟
آره

424
00:27:17,400 --> 00:27:19,800
میشه بپرسم رابطه‌تون با آقای کمبل چیه؟

425
00:27:20,900 --> 00:27:22,733
دوستیم

426
00:27:22,733 --> 00:27:24,866
و آدرسش اینجاست؟

427
00:27:24,900 --> 00:27:28,466
سوپی اینجا زندگی می‌کرد
طبقه بالا توی آپارتمان

428
00:27:28,500 --> 00:27:30,400
قبلاً اینجا بود

429
00:27:30,433 --> 00:27:33,333
چی شده؟ حالش خوبه؟

430
00:27:44,466 --> 00:27:45,933
۲۰۱۲

431
00:27:46,933 --> 00:27:48,600
لشکرگاه

432
00:27:48,633 --> 00:27:50,366
اونجاست

433
00:27:50,400 --> 00:27:52,533
اینم منم

434
00:27:54,866 --> 00:27:58,733
اون شال رو داشت پوشیده بود؟

435
00:27:58,733 --> 00:28:01,666
آره، آره، فکر کنم داشت

436
00:28:04,266 --> 00:28:06,233
هیچ وقت از خودش دور نمی‌کردش

437
00:28:06,266 --> 00:28:08,466
فکر می‌کنی بتونیم بگیریمش؟

438
00:28:09,600 --> 00:28:11,500
خب، می‌تونم قطعاً بپرسم

439
00:28:13,733 --> 00:28:16,566
اینم بگو - شماها همدیگه رو
قبل از اینکه برید

440
00:28:16,600 --> 00:28:18,833
ارتش می‌شناختید؟
نه

441
00:28:18,866 --> 00:28:20,800
هر دوتا اهل بلفاستید

442
00:28:20,833 --> 00:28:22,733
ولی فقط اونجا همدیگه رو دیدیم

443
00:28:22,733 --> 00:28:24,833
و هیچ خانواده‌ای نداشت؟

444
00:28:24,866 --> 00:28:26,866
توی پرورشگاه بزرگ شده بود

445
00:28:26,900 --> 00:28:28,733
یعنی توی بلفاست؟
آره

446
00:28:28,733 --> 00:28:30,566
ما همه کس و کارش بودیم

447
00:28:30,600 --> 00:28:33,133
خب، چی شد؟

448
00:28:33,133 --> 00:28:34,833
این شد

449
00:28:34,866 --> 00:28:36,700
چه موادی بود؟ 

450
00:28:38,600 --> 00:28:42,966
چند سالی با اسکاگ بالا پایین می‌رفت

451
00:28:43,000 --> 00:28:45,633
چند هفته پیش دیدمش تو بار داشت می‌زد

452
00:28:45,666 --> 00:28:47,833
گفتم گم شه بیرون

453
00:28:47,866 --> 00:28:49,633
انداختمش تو خیابون

454
00:28:52,033 --> 00:28:53,266
خدای من

455
00:29:16,200 --> 00:29:18,033
خب اهل کجایی؟

456
00:29:18,066 --> 00:29:19,533
از گِلنز آو آنتریم

457
00:29:19,533 --> 00:29:21,733
آه، جای خیلی قشنگیه

458
00:29:21,733 --> 00:29:23,166
آره

459
00:29:23,200 --> 00:29:25,666
هنوز اونجا زندگی می‌کنی؟
نه

460
00:29:25,700 --> 00:29:28,633
یونیفرم یونیفرم
۷۴، گزارش داریم

461
00:29:28,666 --> 00:29:31,433
از یک ناآرامی در
خیابان فِلکس شماره ۷ تمام

462
00:29:33,100 --> 00:29:34,400
باشه

463
00:29:34,433 --> 00:29:37,666
پرتکرار خشونت

464
00:29:37,700 --> 00:29:39,833
۷۴ در حال پاسخ‌دهی تمام

465
00:29:41,200 --> 00:29:42,500
وقته نمایشه

466
00:29:48,333 --> 00:29:50,133
خب الان چی می‌شه؟

467
00:29:51,233 --> 00:29:53,366
خب، اگه پزشکی قانونی تأیید کنه

468
00:29:53,400 --> 00:29:54,966
مراسم سوزوندن برگزار می‌شه

469
00:29:55,000 --> 00:29:58,133
مگر اینکه بخواید
یه مراسم کلیسا ترتیب بدید؟

470
00:29:58,133 --> 00:29:59,800
آدم مذهبی‌ای نبود

471
00:29:59,833 --> 00:30:01,766
همین‌جا یه مراسم براش می‌گیریم

472
00:30:01,800 --> 00:30:05,433
باشه، خب خب، اگه فردا
با من تماس بگیرید

473
00:30:05,466 --> 00:30:08,233
می‌تونیم برنامه‌ریزی کنیم

474
00:30:08,266 --> 00:30:11,033
بازم متأسفم

475
00:30:28,133 --> 00:30:30,033
لعنتی چی شده؟

476
00:30:30,066 --> 00:30:31,533
فکر کردم اومدن سراغ تو

477
00:30:31,533 --> 00:30:32,600
من؟

478
00:30:32,633 --> 00:30:34,066
بی‌خیال اون باش

479
00:30:34,100 --> 00:30:36,400
اون به خاطر مواد مرد، لی

480
00:30:36,433 --> 00:30:41,333
اون به خاطر مواد سنگین مرد، مگز
نه چندتا گیاه کوچیک

481
00:30:41,333 --> 00:30:43,033
ما باید کنارش می‌بودیم

482
00:30:43,066 --> 00:30:45,033
ما بودیم

483
00:30:45,066 --> 00:30:46,400
خودش انتخاب کرد

484
00:30:46,433 --> 00:30:49,566
خدای من، لی، واقعاً؟

485
00:30:49,600 --> 00:30:53,666
آخرش هر کسی
به چیزی که می‌خواد می‌رسه، مگز

486
00:30:53,700 --> 00:30:55,800
به خاطر خدا

487
00:31:09,466 --> 00:31:10,766
لعنتی

488
00:31:10,800 --> 00:31:12,533
لعنت بهش

489
00:31:14,533 --> 00:31:16,533
الو؟ پلیس

490
00:31:16,533 --> 00:31:18,266
الو پلیس

491
00:31:18,300 --> 00:31:19,700
الو؟

492
00:31:21,100 --> 00:31:23,533
لعنتی...  آخ

493
00:31:37,833 --> 00:31:40,000
لعنتی آقا؟

494
00:31:40,033 --> 00:31:41,433
آقا؟

495
00:31:42,633 --> 00:31:44,333
...برو بیرون از خونه من. آروم باش

496
00:31:44,333 --> 00:31:46,566
...گمشو
آروم باش برو

497
00:31:46,600 --> 00:31:48,300
چی شده؟
برو

498
00:31:52,700 --> 00:31:54,100
برو

499
00:31:55,533 --> 00:31:57,600
بزار تنها باشم

500
00:31:57,633 --> 00:31:59,633
برو بیرون

501
00:32:04,033 --> 00:32:05,833
یکی از اینا می‌خوای؟

502
00:32:05,866 --> 00:32:06,900
هوم؟

503
00:32:08,466 --> 00:32:10,500
اسمت چیه؟

504
00:32:11,866 --> 00:32:13,366
برندن

505
00:32:13,400 --> 00:32:15,466
باشه، برندن

506
00:32:15,500 --> 00:32:18,500
من شینم اینم انیه

507
00:32:19,900 --> 00:32:22,900
یکی از اینا بگیر و بگو چی شده؟

508
00:32:25,500 --> 00:32:27,633
این خیلی مسخره‌ست
رفیق می‌دونم

509
00:32:27,666 --> 00:32:30,200
حتی نمی‌دونن کی می‌تونن منو ببینن

510
00:32:30,233 --> 00:32:32,433
یونیفرم یونیفرم براوو لیما ۷۴

511
00:32:32,466 --> 00:32:34,966
اون ناآرامی حل شده

512
00:32:35,000 --> 00:32:38,333
ما تا ده دقیقه دیگه برمی‌گردیم تمام

513
00:32:38,333 --> 00:32:40,733
دریافت شد، ۷۴ تمام

514
00:32:43,066 --> 00:32:46,366
زنگ زدم به داداشش می‌خواد بیاد
و پیشش بمونه

515
00:32:46,400 --> 00:32:49,433
چی شده بود؟
می‌گفت هفت ماهه منتظر

516
00:32:49,466 --> 00:32:51,033
ارزیابی روانیه

517
00:32:51,066 --> 00:32:52,933
لعنتی

518
00:32:52,933 --> 00:32:55,200
انگار همه چی داغونه

519
00:32:55,233 --> 00:32:57,700
من که هنوز اوضاع کارم خوبه

520
00:32:59,866 --> 00:33:02,400
من برمی‌گردم پیشش می‌شینم
تا داداشش بیاد

521
00:33:02,433 --> 00:33:04,933
اگه دوست داشتی می‌تونی پیشمون باشی

522
00:33:04,933 --> 00:33:07,233
آره آره، باشه

523
00:33:09,600 --> 00:33:11,700
خب، مرد بزرگ؟

524
00:33:19,333 --> 00:33:21,666
نه
نکته خنده‌دار اینه، برندن

525
00:33:21,700 --> 00:33:23,600
اصلاً سیگار نمی‌کشم

526
00:33:23,633 --> 00:33:25,133
فقط یه پاکت همراه خودم دارم

527
00:33:25,133 --> 00:33:28,500
که یه وقت آدمای بزرگی مثل تو
منو له نکنن

528
00:33:33,433 --> 00:33:34,966
سیگار همدردی؟

529
00:33:35,000 --> 00:33:36,200
واقعاً؟

530
00:33:36,233 --> 00:33:38,066
تا حالا نشنیدی اینو؟

531
00:33:38,100 --> 00:33:40,833
همیشه یه سیگار همدردی همراهت داشته باش

532
00:33:40,866 --> 00:33:42,800
خیلی برای سلامتی‌ت خوبه

533
00:33:42,833 --> 00:33:45,433
آره

534
00:33:45,466 --> 00:33:47,266
هَمِل و دیکسون از هم متنفرن

535
00:33:47,300 --> 00:33:49,566
اینا دوتایی همه‌چی رو این دور و بر کنترل می‌کنن

536
00:33:49,600 --> 00:33:52,333
مواد، نزول‌خواری، زورگیری

537
00:33:52,333 --> 00:33:55,200
آره، ولی هیچ‌وقت مدرک کافی
برای دستگیریشون نیست

538
00:33:55,233 --> 00:33:58,133
دقیقاً باهوشن
دستشون رو کثیف نمی‌کنن

539
00:33:58,133 --> 00:34:00,833
اینجاست که من وارد ماجرا می‌شم
تو؟

540
00:34:00,866 --> 00:34:03,233
پلیس آگاهی

541
00:34:03,266 --> 00:34:05,866
هرچی بیشتر در موردشون بدونم
بیشتر می‌تونم مهارشون کنم

542
00:34:07,133 --> 00:34:09,200
مهار؟ چطور؟

543
00:34:09,233 --> 00:34:11,433
خب، اگه بدونن زیر نظرشون دارم، گیر می‌افتن

544
00:34:11,466 --> 00:34:13,800
الان که گیر نیفتادن، نه؟

545
00:34:13,833 --> 00:34:15,933
هر کاری که بخوان دارن می‌کنن

546
00:34:15,933 --> 00:34:18,266
آره، چون تا حالا منابع کافی نداشتم

547
00:34:18,300 --> 00:34:20,733
که همیشه جلوشون وایسم

548
00:34:20,733 --> 00:34:24,066
و اینجاست که تو وارد می‌شی

549
00:34:24,100 --> 00:34:25,600
یعنی چی؟

550
00:34:25,633 --> 00:34:28,933
شِین بردلی، اون تازه‌وارد
اوضاع رو خوب می‌دونه

551
00:34:28,933 --> 00:34:30,400
اون یه آدم معمولی نیست

552
00:34:30,433 --> 00:34:32,200
تو هم همین‌طور

553
00:34:33,600 --> 00:34:37,466
شما دوتا می‌شین چشم و گوش من اینجا

554
00:34:37,500 --> 00:34:39,800
مثل یه دوتا پهپاد انسانی لعنتی، ها؟

555
00:34:43,933 --> 00:34:46,633
لبخند بزن اینا چیزای خوبیه

556
00:34:53,000 --> 00:34:54,433
خب، بریم سراغش

557
00:35:00,500 --> 00:35:02,300
لعنت به این پلیس‌ها

558
00:35:15,600 --> 00:35:17,633
مِری دیکسی

559
00:35:17,666 --> 00:35:21,033
اوضاع چطوره؟
بهترین حالت

560
00:35:21,066 --> 00:35:23,033
دلیلی داره که منو اینجا نگه داشتی؟

561
00:35:23,066 --> 00:35:26,133
فقط خواستم سلام کنم
رفیق خب، بگو ببینم

562
00:35:26,133 --> 00:35:29,266
چرا داری زندگی رو واسه خودت سخت می‌کنی؟

563
00:35:29,300 --> 00:35:31,566
درباره چی حرف می‌زنی؟
داری از خط قرمز رد می‌شی

564
00:35:31,600 --> 00:35:34,366
درسته؟
آره خودت خوب می‌دونی مرکز شهر چه وضعیه

565
00:35:34,400 --> 00:35:37,000
رؤسا با همه عقلشون منو گذاشتن روش

566
00:35:37,033 --> 00:35:38,733
می‌خوان تو کارت دخالت کنم

567
00:35:38,733 --> 00:35:40,633
آخرین چیزی که جفتمون می‌خوایم همینه

568
00:35:40,666 --> 00:35:42,866
هیچ ربطی به من نداره، رفیق

569
00:35:42,900 --> 00:35:45,733
پس کار کیه؟

570
00:35:45,733 --> 00:35:47,166
وی داوی؟

571
00:35:47,200 --> 00:35:50,033
فقط دارم می‌گم کار من نیست

572
00:35:50,066 --> 00:35:52,166
حالا، همون‌طور که گفتم

573
00:35:52,200 --> 00:35:54,966
دلیلی داری که منو اینجا نگه داشتی

574
00:35:55,000 --> 00:35:56,900
یا می‌تونم برم؟

575
00:36:01,666 --> 00:36:03,266
معلومه که می‌تونی، رفیق

576
00:36:17,466 --> 00:36:19,666
بهشون گفتی داریم  دربارشون تحقیق می‌کنیم؟

577
00:36:19,700 --> 00:36:23,333
آره همون‌طور که گفتم – مهار کردن

578
00:36:30,900 --> 00:36:33,466
آزاد برای مبارزه، چون روح آزادی

579
00:36:33,500 --> 00:36:36,500
هنوز تو بلفاست و دری زنده است

580
00:37:23,500 --> 00:37:26,233
سلام پیغامت رسید

581
00:37:26,266 --> 00:37:27,433
تبریک می‌گم

582
00:37:27,466 --> 00:37:28,866
مرسی

583
00:37:28,900 --> 00:37:32,233
اگه یه وقت به وکیل احتیاج داشتم
می‌دونم به کی زنگ بزنم

584
00:37:32,266 --> 00:37:35,833
خب، این یه تعارض منفعته

585
00:37:35,866 --> 00:37:37,400
آره

586
00:37:37,433 --> 00:37:39,400
فکر کنم حق با توئه

587
00:37:40,533 --> 00:37:42,933
شاید بالاخره جای خودتو پیدا کردی

588
00:37:44,033 --> 00:37:46,000
تو همیشه تو کارای معمولی خوب بودی

589
00:37:47,300 --> 00:37:49,233
جنبهٔ علمی کارا

590
00:37:51,033 --> 00:37:53,733
خب، ما همه متفاوتیم

591
00:37:53,733 --> 00:37:55,100
درسته

592
00:37:56,900 --> 00:37:59,800
خوب کار کردی
جن زود بیا شام

593
00:38:15,600 --> 00:38:18,666
!البته که هیچ کمکی نداشتم
خودم نشونت میدم

594
00:38:43,733 --> 00:38:45,533
برو جلو، پس

595
00:38:52,666 --> 00:38:54,733
هممم

596
00:39:00,666 --> 00:39:02,100
هممم

597
00:39:03,900 --> 00:39:06,433
در مورد ۱۵ معمولی یه چیزی هست

598
00:39:06,466 --> 00:39:08,433
که باید گفت

599
00:39:08,466 --> 00:39:11,066
آره آره

600
00:39:13,233 --> 00:39:14,933
و این یکی خوبه

601
00:39:16,733 --> 00:39:18,500
خوبه؟

602
00:39:19,733 --> 00:39:21,966
یعنی خوب نیست؟

603
00:39:22,000 --> 00:39:24,000
خب، فقط یه کم

604
00:39:24,033 --> 00:39:27,300
شیر تغلیظ‌شده‌اش کمشه

605
00:39:29,100 --> 00:39:31,133
اوه، بزن کنار

606
00:39:31,133 --> 00:39:33,633
من دقیقاً طبق دستور پخت پیش رفتم

607
00:39:33,666 --> 00:39:35,733
دقیقاً

608
00:39:37,700 --> 00:39:38,833
خب، باشه

609
00:39:52,233 --> 00:39:54,800
کال چطور تو منچستر داره پیش می‌ره؟

610
00:39:56,233 --> 00:39:57,733
خیلی خوشش میاد، آره

611
00:39:57,733 --> 00:39:59,466
حالش خوبه

612
00:40:04,100 --> 00:40:06,500
اوه، بچهٔ بیچاره

613
00:40:08,066 --> 00:40:09,600
کی؟

614
00:40:10,600 --> 00:40:12,866
همون جسدی که تازه پیدا کردیم

615
00:40:12,900 --> 00:40:14,633
آره، درست

616
00:40:14,666 --> 00:40:16,333
ایان کمپبل

617
00:40:16,333 --> 00:40:18,366
می‌دونم سوپی

618
00:40:18,400 --> 00:40:21,200
خب، منظورم اینه که توی پرورشگاه بزرگ شده، نه؟

619
00:40:22,266 --> 00:40:24,600
خب؟

620
00:40:26,100 --> 00:40:28,733
خب، می‌دونی منظورم چیه

621
00:40:28,733 --> 00:40:32,633
نه نه، نمی‌دونم منظورت چیه

622
00:40:37,400 --> 00:40:39,533
الان همه‌اش رو اجتماعی نشو

623
00:40:40,800 --> 00:40:43,000
اجتماعی؟
آره

624
00:40:43,033 --> 00:40:45,233
اجتماعی؟
آره

625
00:40:45,266 --> 00:40:47,433
این دیگه چه معنی داره؟

626
00:40:47,466 --> 00:40:49,333
تو واقعاً بی‌خود هستی

627
00:40:49,333 --> 00:40:51,466
می‌دونم، درسته؟

628
00:40:51,500 --> 00:40:54,800
یونیفورم یونیفورم 72

629
00:40:54,833 --> 00:40:57,166
دکمهٔ پنیک تو داروخانهٔ مویلان فشرده شده

630
00:40:57,200 --> 00:40:58,966
توی خیابان اسپایر تمام

631
00:40:59,000 --> 00:41:01,500
72 در حال پاسخگویی

632
00:41:06,900 --> 00:41:09,833
تمام تماس‌ها، ما یه حادثهٔ جدی داریم

633
00:41:09,866 --> 00:41:12,200
توی داروخانهٔ مویلان
در خیابان اسپایر

634
00:41:12,233 --> 00:41:15,233
تمام تماس‌ها تمام
یونیفورم از 74

635
00:41:15,266 --> 00:41:17,433
مطمئنی که این یه تکراری تو سیستم نیست؟

636
00:41:17,466 --> 00:41:18,866
ما امروز صبح اونجا بودیم

637
00:41:18,900 --> 00:41:21,833
نه، حادثه هنوز ادامه داره، 74

638
00:41:21,866 --> 00:41:23,866
لعنتی

639
00:41:25,100 --> 00:41:26,666
74 در حال پاسخگویی تمام

640
00:41:40,633 --> 00:41:42,933
یونیفورم 72 رسیدن

641
00:41:42,933 --> 00:41:44,866
فهمیدم، 72

642
00:41:47,133 --> 00:41:50,133
می‌خوای مطمئن بشی که
در ورودی پشتی امنه؟

643
00:41:50,133 --> 00:41:52,333
چی؟ خب، من نباید؟

644
00:41:52,333 --> 00:41:54,200
در ورودی پشتی رو امن کن، گریس

645
00:42:25,733 --> 00:42:26,833
سلام؟

646
00:42:28,866 --> 00:42:30,233
سلام؟

647
00:42:35,333 --> 00:42:36,900
سلام؟

648
00:42:55,433 --> 00:42:57,066
لعنتی

649
00:43:04,733 --> 00:43:07,533
بارنی، 72، الان کمک بگیر
من توی فروشگاه اصلی محبوسم

650
00:43:07,533 --> 00:43:09,366
اما کسی در پشت آسیب دیده

651
00:43:09,400 --> 00:43:10,933
فهمیدم، 72

652
00:43:12,933 --> 00:43:14,600
درگوشه

653
00:43:16,133 --> 00:43:19,533
گریس، گریس، یکی اونجا هست

654
00:43:19,533 --> 00:43:22,133
که درها رو قفل کرده
نرو تو نرو تو

655
00:43:22,133 --> 00:43:25,333
گریس؟ گریس، صدای منو می‌شنوی؟
گریس، صدای منو می‌شنوی؟

656
00:44:09,633 --> 00:44:12,033
ای خدا، گریس

657
00:44:14,066 --> 00:44:15,700
عقب بمون گریس

658
00:44:18,200 --> 00:44:19,600
عقب بمون

659
00:44:20,833 --> 00:44:22,000
دور بمون

660
00:44:22,033 --> 00:44:23,400
دور بمون

661
00:44:23,433 --> 00:44:25,933
گریس گریس، اسلحه‌ات

662
00:44:25,933 --> 00:44:27,766
گریس، اسلحه‌ات

663
00:44:27,800 --> 00:44:29,800
پلیس مسلح

664
00:44:29,833 --> 00:44:31,533
ایست

665
00:44:31,533 --> 00:44:32,833
بایست

666
00:44:32,866 --> 00:44:34,133
این کارو بکن

667
00:44:34,133 --> 00:44:35,833
حالا این کارو بکن

668
00:44:35,866 --> 00:44:37,266
بذارش زمین

669
00:44:37,300 --> 00:44:39,233
بزن منو، عوضی

670
00:44:39,266 --> 00:44:42,966
دور بمون دور بمون

671
00:44:43,000 --> 00:44:44,233
بذارش زمین

672
00:44:44,266 --> 00:44:46,600
گفتم، بذارش زمین

673
00:44:49,500 --> 00:44:51,033
وای، وای سلام؟

674
00:44:51,066 --> 00:44:52,533
میشنوی منو؟
میشنوی منو؟

675
00:44:52,533 --> 00:44:54,366
شین شین، پرده‌ها رو باز کن

676
00:44:54,400 --> 00:44:55,433
پرده‌ها رو باز کن

677
00:44:55,466 --> 00:44:56,866
آمبولانس

678
00:45:19,633 --> 00:45:22,733
باشه، مطمئن شو که
دفترچه‌هاتون مرتب باشه

679
00:45:22,733 --> 00:45:24,166
انی، تامی

680
00:45:24,200 --> 00:45:26,966
هر جزئیاتی از اون
تماس اول امروز رو می‌خوام

681
00:45:27,000 --> 00:45:31,266
بقیه، گزارش لحظه به لحظه
از اونچه اتفاق افتاده

682
00:45:31,300 --> 00:45:33,566
این کارو بعداً نکنید همین الان انجام بدید

683
00:45:33,600 --> 00:45:35,233
حالش خوبه؟

684
00:45:35,266 --> 00:45:36,866
داروساز؟
آره

685
00:45:36,900 --> 00:45:38,633
آره اون پایداره

686
00:45:41,266 --> 00:45:42,800
تو خوبی؟

687
00:45:42,833 --> 00:45:45,500
آره، من خوبم خوبم

688
00:45:49,333 --> 00:45:50,933
باشه

689
00:45:57,200 --> 00:46:00,933
این تقصیر منه، ها؟

690
00:46:00,933 --> 00:46:04,133
ما اجازه دادیم که اون امروز صبح بره انی

691
00:46:05,533 --> 00:46:07,066
این یه جرم قابل بازداشت نبود

692
00:46:07,100 --> 00:46:09,633
چون من تصمیم گرفتم که نباشه

693
00:46:09,666 --> 00:46:11,766
انی، احمق نباش

694
00:46:11,800 --> 00:46:14,766
ببین، ما همه این کارو می‌کنیم
ما همه‌مون این کارو می‌کنیم

695
00:46:14,800 --> 00:46:16,666
تو نمی‌دونستی

696
00:46:16,700 --> 00:46:19,633
و من خوبم من خوبم باشه؟

697
00:46:31,266 --> 00:46:32,833
تو خوبی؟

698
00:46:32,866 --> 00:46:37,066
اه، خوب من تقریباً به یکی شلیک کردم
پس نه، واقعاً خوب نیستم

699
00:46:37,100 --> 00:46:38,633
خب، می‌خوای
در موردش صحبت کنی؟

700
00:46:38,666 --> 00:46:40,566
نه، نمی‌خوام

701
00:46:40,600 --> 00:46:43,433
آره نه، واقعاً می‌خوام، آره

702
00:46:43,466 --> 00:46:45,800
چرا منو به پشت فرستادی؟

703
00:46:45,833 --> 00:46:47,466
خب، چون فکر کردم

704
00:46:48,500 --> 00:46:50,033
چی؟

705
00:46:51,633 --> 00:46:54,100
فکر کردی اینجا امن‌تره؟

706
00:46:56,200 --> 00:46:57,800
استیوی

707
00:46:57,833 --> 00:47:00,000
...یادته وقتی

708
00:47:01,933 --> 00:47:04,033
یادته وقتی در مورد ما صحبت کردیم

709
00:47:04,066 --> 00:47:06,800
و من گفتم که نمی‌تونیم
این کار رو درست انجام بدیم و اون؟

710
00:47:06,833 --> 00:47:08,800
خب، این همون چیزیه که من منظورم بود

711
00:47:08,833 --> 00:47:11,033
اوه، بیا، گریس
من ... نه

712
00:47:11,066 --> 00:47:14,533
قبل‌تر امروز، با اون جسد
دست منو گرفتی

713
00:47:14,533 --> 00:47:16,900
یه سرنگ بود
اوه، بیخیال

714
00:47:18,100 --> 00:47:20,066
استیوی، می‌دونی منظورم چیه

715
00:47:22,133 --> 00:47:24,833
...خدایا، مثال‌های دیگه‌ای هم هست تو

716
00:47:24,866 --> 00:47:26,566
تو جلوتر از من وارد خونه‌ها می‌شی

717
00:47:26,600 --> 00:47:28,266
حتی با اینکه من تحت نظر هستم

718
00:47:28,300 --> 00:47:31,433
تو ... تو وقتی که اوضاع بد میشه
داخل می‌ری

719
00:47:31,466 --> 00:47:34,533
این همیشه داره اتفاق می‌افته
...گریس، من فقط می‌خوام

720
00:47:34,533 --> 00:47:35,700
نه

721
00:47:37,266 --> 00:47:38,800
نه

722
00:47:38,833 --> 00:47:43,000
نه، من به هیچ کس نیاز ندارم
که از من محافظت کنه، باشه؟

723
00:47:43,033 --> 00:47:44,466
هرگز نیاز نداشتم

724
00:47:45,600 --> 00:47:46,733
باشه

725
00:47:49,000 --> 00:47:50,800
دوباره این کار اتفاق نمی‌افته

726
00:47:52,800 --> 00:47:54,100
باشه، خوبه

727
00:48:29,266 --> 00:48:31,266
سلام؟ سلام، آیشلینگ

728
00:48:31,300 --> 00:48:33,800
من، اه، تامی فاستر هستم

729
00:48:33,833 --> 00:48:36,433
اه، از دوره آموزشی سال گذشته

730
00:48:36,466 --> 00:48:39,800
...اه، من ما در... در... در

731
00:48:39,833 --> 00:48:42,000
خوشحالم که ازت خبر می‌گیرم
تامی فاستر از دوره آموزشی

732
00:48:42,033 --> 00:48:44,000
وضعیت در بلفاست چطوره؟

733
00:48:44,033 --> 00:48:45,600
کمی دیوانه؟

734
00:48:45,633 --> 00:48:47,800
آره، کمی دیوانه

735
00:48:49,300 --> 00:48:50,666
چه کمکی می‌تونم بکنم؟

736
00:48:52,466 --> 00:48:55,133
...خب، اه

737
00:48:55,133 --> 00:48:57,833
این موضوع مربوط به کار نیست، به نوعی

738
00:48:59,000 --> 00:49:00,400
خب؟

739
00:49:03,333 --> 00:49:05,533
فقط داشتم فکر می‌کردم که، مثل

740
00:49:05,533 --> 00:49:07,633
می‌دونی، و نگران نباش

741
00:49:07,666 --> 00:49:10,233
اگه خیلی مشغول هستی
یا نمی‌تونی، یا

742
00:49:11,666 --> 00:49:15,466
ولی فقط داشتم فکر می‌کردم شاید
اگه تو می‌خواستی، مثل

743
00:49:15,500 --> 00:49:18,633
یه بار بیرون بریم
یا... یا چیزی

744
00:49:20,600 --> 00:49:22,466
آره چرا که نه؟

745
00:49:24,033 --> 00:49:26,266
باشه، عالیه

746
00:49:26,300 --> 00:49:30,333
باشه خوب، چرا یکم تاریخ‌ها رو
برام نفرستی

747
00:49:30,333 --> 00:49:32,966
وقتی که شیفتت تموم شد، و
ما یه چیزی رو هماهنگ می‌کنیم؟

748
00:49:33,000 --> 00:49:34,766
باشه، من... من این کارو می‌کنم

749
00:49:34,800 --> 00:49:36,200
مرسی

750
00:49:36,233 --> 00:49:37,633
خداحافظ

751
00:49:38,833 --> 00:49:41,566
وو هوو

752
00:49:41,600 --> 00:49:45,400
بله بله، تامی بیا

753
00:49:47,900 --> 00:49:49,966
همین الان ازت خواسته شد که بیرون بری؟

754
00:49:50,000 --> 00:49:51,733
آره

755
00:49:51,733 --> 00:49:53,466
و اون اول به تو پیام نداد

756
00:49:53,500 --> 00:49:55,666
فقط به تو زنگ زد

757
00:49:58,900 --> 00:50:00,133
محکم

758
00:50:02,100 --> 00:50:03,300
محکم

759
00:53:03,300 --> 00:53:04,466
مرسی، پسر بزرگ

760
00:53:04,500 --> 00:53:07,233
خودت یکی نداری؟

761
00:53:12,066 --> 00:53:14,600
۵۰۰ همه‌چیز اینجاست

762
00:53:14,633 --> 00:53:16,833
درباره کار جانبی کوچیکت چطور؟

763
00:53:30,866 --> 00:53:32,633
...اه

764
00:53:35,233 --> 00:53:37,333
بشین

765
00:53:43,333 --> 00:53:44,566
می‌دونی، دیر یا زود

766
00:53:44,600 --> 00:53:46,366
باید به ما ملحق بشی

767
00:53:46,400 --> 00:53:48,133
رسمی، مثل

768
00:53:48,133 --> 00:53:50,900
من قبلاً در یه ارتش بودم

769
00:53:51,900 --> 00:53:53,333
احساس می‌کنم کافی بوده

770
00:53:53,333 --> 00:53:54,733
آره؟

771
00:53:54,733 --> 00:53:58,033
خوب، من طرفدار فریلنسرها نیستم به اونا اعتماد ندارم

772
00:53:58,066 --> 00:54:01,366
و من اینجا تحت فشار پلیس هستم

773
00:54:01,400 --> 00:54:03,966
باید بدونم به چه کسی می‌تونم اعتماد کنم

774
00:54:04,000 --> 00:54:05,633
اگر اوضاع جدی بشه

775
00:54:05,666 --> 00:54:09,333
فقط سعی می‌کنم از آب بالا بمونم، دیکسی

776
00:54:09,333 --> 00:54:11,433
این جا رو روشن نگه‌دارم

777
00:54:13,033 --> 00:54:14,766
این تنها چیزی هست که می‌خوام

778
00:54:14,800 --> 00:54:17,800
خوب، ببین، مسئله همینه

779
00:54:18,933 --> 00:54:22,033
این موضوع به خواسته‌های تو ربطی نداره. می‌دونی؟

780
00:54:29,433 --> 00:54:32,266
متأسفم که درباره دوست کوچیکت شنیدم

781
00:54:32,300 --> 00:54:34,600
اوم همیشه کمی خرابکار بود، نه؟

782
00:54:41,100 --> 00:54:42,466
تراژیک

783
00:54:43,833 --> 00:54:46,566
این معتادها خیلی صحبت می‌کنن، نه؟

784
00:54:46,600 --> 00:54:48,900
اون نه امیدوارم نه

785
00:54:54,200 --> 00:54:55,800
بیا

786
00:54:55,833 --> 00:54:57,800
هفته دیگه می‌بینمت

787
00:55:00,733 --> 00:55:02,666
بعداً می‌بینمت، مگس

788
00:55:05,200 --> 00:55:07,800
نمی‌تونی به این شکل ادامه بدی

789
00:55:07,833 --> 00:55:09,466
هر هفته به اون پول حفاظت می‌دی

790
00:55:09,500 --> 00:55:11,400
چرا این جا رو به اون نفروشی؟

791
00:55:11,433 --> 00:55:12,833
می‌دونی که اون اینو می‌خواد

792
00:55:12,866 --> 00:55:14,800
اینم میگذره

793
00:55:14,833 --> 00:55:16,900
واقعاً؟

794
00:55:26,833 --> 00:55:31,066
این ... هم ... میگذره

795
00:55:43,066 --> 00:55:45,633
ما خوبیم؟

796
00:55:51,033 --> 00:55:52,300
خوب؟

797
00:55:53,500 --> 00:55:58,133
ببین، اگه این کار رو کنیم، دیگه راه برگشتی نیست

798
00:55:58,133 --> 00:55:59,866
می‌دونی که

799
00:56:00,866 --> 00:56:02,766
می‌دونم

800
00:56:02,800 --> 00:56:05,633
از همه‌چیز خسته شدم

801
00:56:17,433 --> 00:56:19,833
حرکت کن یا بمیر
