﻿1
00:00:02,500 --> 00:00:04,866
به نظر میاد که یه بازیگر جدید وارد شهر شده

2
00:00:04,900 --> 00:00:06,933
یه نفر به اسم لی تامپسون  باشه

3
00:00:06,933 --> 00:00:08,200
.نرمش و ملایمت رو کنار بذار

4
00:00:08,233 --> 00:00:09,233
.‫ملایمت رو کنار بذارم

5
00:00:09,266 --> 00:00:11,133
تو نمی‌تونی اینجا رو نجات بدی

6
00:00:11,133 --> 00:00:13,200
.‫- هیچکس نمی‌تونه
.‫- تماشام کن

7
00:00:13,233 --> 00:00:15,666
اکثرشون کهنه‌سربازای ارتش‌ان

8
00:00:15,700 --> 00:00:17,666
بعضی‌هاشونم اهل همینجا، انگلیس و اسکاتلند

9
00:00:17,700 --> 00:00:19,233
مثل یه ارتش خصوصی کوچیکه

10
00:00:19,266 --> 00:00:22,766
‫- تفنگ مورد علاقه‌ات چیه؟
.‫- بستگی داره

11
00:00:22,800 --> 00:00:25,066
دیدیم یه دوربین زنگ در داری

12
00:00:25,100 --> 00:00:26,566
نمی‌تونم اون رو بهت بدم عزیزم

13
00:00:26,566 --> 00:00:28,233
نمی‌خواستم از گوشی استفاده کنم

14
00:00:28,233 --> 00:00:29,633
کار به اینجا رسیده دیگه؟

15
00:00:30,933 --> 00:00:33,266
وقتی رفتم، مدارکی با خودم بردم

16
00:00:33,300 --> 00:00:37,266
مامورا، مدیرها، عملیات‌ها  همه رازهای کوچیک کثیف

17
00:00:37,300 --> 00:00:38,300
‫وقتی پاش بیفته

18
00:00:38,333 --> 00:00:40,266
این منم که قراره اونجا یه تغییر ایجاد کنم

19
00:00:40,300 --> 00:00:41,300
از همینم می‌ترسم

20
00:00:41,333 --> 00:00:42,933
یه جوری میای که انگار رفتی خوشگذرونی

21
00:00:42,966 --> 00:00:44,433
یه نوشیدنی می‌گیری، یه رقصی می‌کنی

22
00:00:44,433 --> 00:00:46,333
فقط ببین تو اونجا کی هست

23
00:00:50,500 --> 00:00:52,866
.‫- نمی‌تونیم اونجا ولش کنیم
.‫- نمی‌خوام لو برم

24
00:00:52,900 --> 00:00:54,700
لعنتی! اون ماشین کنینگ بود

25
00:00:54,733 --> 00:00:56,433
برو برو برو

26
00:01:13,200 --> 00:01:15,100
خودش داوطلبانه از ماشین پیاده شد

27
00:01:15,133 --> 00:01:17,933
...«‫در ورودی «کارخونه وفادار

28
00:01:19,300 --> 00:01:21,300
داشتی داستانت رو راست و ریس می‌کردی؟

29
00:01:21,333 --> 00:01:23,466
....گوش کن آنی، ما -
تو اونو اونجا گذاشتی -

30
00:01:23,500 --> 00:01:25,633
...نه گوش کن -
دارم با اون حرف می‌زنم -

31
00:01:25,633 --> 00:01:27,500
هی هی هی هی -
باید آروم باشی -

32
00:01:27,533 --> 00:01:29,233
به من نگو آروم باشم

33
00:01:29,233 --> 00:01:31,166
من دیدم که رانندگی کردی و رفتی

34
00:01:31,200 --> 00:01:33,700
ببین، من از رادیو شنیدم
حالش خوب میشه

35
00:01:33,733 --> 00:01:35,266
چون ما بهش رسیدیم

36
00:01:35,300 --> 00:01:37,833
ممکن بود کشته بشه

37
00:01:37,833 --> 00:01:39,533
.‫رفیق، باید یه پوزه‌بند بهش بزنی

38
00:01:40,966 --> 00:01:44,366
پلیس کانلن
دفتر من، الان

39
00:01:52,000 --> 00:01:53,500
!‫معلوم هست با خودت چی فکر می‌کردی؟

40
00:01:53,533 --> 00:01:55,033
اصلا جواب نده، چون مثل همیشه

41
00:01:55,033 --> 00:01:56,366
هیچی تو فکرت نبود، نه؟

42
00:01:56,400 --> 00:01:58,766
ببخشید -
ببخشید؟ ببخشید چه فایده‌ای داره؟ -

43
00:01:58,800 --> 00:02:00,733
ببخشید، اصلا هیچی معنی نمی‌ده -
تو مشت زدی -

44
00:02:00,766 --> 00:02:02,633
تو صورت یه افسر ارشد

45
00:02:02,633 --> 00:02:04,366
...می‌دونم... من -
نمی‌خوام بشنوم -

46
00:02:04,400 --> 00:02:05,966
فقط برو خونه
بهت خبر می‌دم

47
00:02:06,000 --> 00:02:07,900
هلن
خانم

48
00:02:07,933 --> 00:02:11,233
خانم  پس کاری که اون با تامی کرد چی؟

49
00:02:11,233 --> 00:02:12,466
به تو مربوط نیست

50
00:02:12,500 --> 00:02:14,566
... ولی -
گفتم برو خونه -

51
00:02:27,833 --> 00:02:29,566
لعنتی

52
00:02:39,166 --> 00:02:41,100
چندتا بریدگی عمیق داری

53
00:02:41,133 --> 00:02:43,133
این یکی چندتا بخیه می‌خواد

54
00:02:48,200 --> 00:02:51,300
خبر خوب اینه که سی‌تی اسکن چیز خاصی نشون نداده

55
00:02:51,333 --> 00:02:53,233
چی؟ اصلا مغزی نداره؟

56
00:02:54,833 --> 00:02:57,900
فقط مراقبش باش  باشه؟
هر یک ساعت یه بار بیدارش کن

57
00:02:57,933 --> 00:02:59,733
...اوه نه  ما که

58
00:02:59,766 --> 00:03:01,066
...‫ببخشید، فکر می‌کردم
...‫با خودم گفتم

59
00:03:01,100 --> 00:03:02,533
.‫اشکال نداره
.‫می‌تونم انجام بدم

60
00:03:02,566 --> 00:03:05,166
اشکالی نداره  خودم انجامش میدم

61
00:03:05,200 --> 00:03:06,366
خب، عالیه

62
00:03:17,200 --> 00:03:19,366
.‫کار اطلاعاتی خیلی خوبیه، موری

63
00:03:19,400 --> 00:03:21,466
روش‌هام به مزاق همه خوش نیومد خانم

64
00:03:21,500 --> 00:03:24,566
خب، وقتی اوضاع بحرانیه، کارای بحرانی هم لازمه

65
00:03:24,600 --> 00:03:26,833
منم همین فکر رو می‌کردم خانم

66
00:03:26,833 --> 00:03:29,033
حالا چیکار کنیم؟ -
بستگی به هدف داره -

67
00:03:29,033 --> 00:03:30,066
بگو ببینم

68
00:03:30,100 --> 00:03:31,966
هدفت اینه که هرجور شده
لی تامپسون رو از سر راه برداری؟

69
00:03:32,000 --> 00:03:33,733
یا اینکه سعی کنیم کنترلش کنیم؟

70
00:03:33,766 --> 00:03:35,066
و اوضاع رو تحت کنترل در بیاریم؟

71
00:03:35,100 --> 00:03:38,033
شخصاً، دوست دارم بفهمم کیه و دنبال چیه

72
00:03:38,033 --> 00:03:41,500
فکر می‌کنم شاید از اونایی که قبلاً بودن بهتر باشه

73
00:03:56,800 --> 00:03:58,733
چقدر به دیوی همل بدهکار بودی؟

74
00:03:58,766 --> 00:04:00,366
خیلیه لی

75
00:04:00,400 --> 00:04:02,366
اومد سراغم تو موسسه خیریه

76
00:04:02,400 --> 00:04:05,066
‫گفت واسه کریسمس، ‫پول لازم ندارم؟

77
00:04:05,100 --> 00:04:06,966
مثلاً واسه هدیه‌های بچه‌ها و این چیزا

78
00:04:07,000 --> 00:04:08,966
.‫- منم گفتم باشه
‫- مقدارش چقدره؟

79
00:04:09,000 --> 00:04:10,400
900

80
00:04:11,700 --> 00:04:13,233
ولی سه ماه پیش اون رو پرداخت کردم

81
00:04:13,233 --> 00:04:15,066
و هنوز داری ...؟

82
00:04:15,100 --> 00:04:16,733
.‫ماهی 100 پوند

83
00:04:16,766 --> 00:04:18,833
چقدر دیگه باید بدی؟

84
00:04:18,833 --> 00:04:19,966
1000 پوند

85
00:04:20,000 --> 00:04:21,533
بهره‌شه، دیگه

86
00:04:21,566 --> 00:04:22,866
...من فقط

87
00:04:22,900 --> 00:04:24,233
....نمی‌تونم

88
00:04:27,366 --> 00:04:28,466
دیگه نمی‌تونم

89
00:04:28,500 --> 00:04:30,166
لی، دیگه نمی‌تونم پولی بدم

90
00:04:30,200 --> 00:04:32,233
حتی نمی‌تونیم گاز بخریم

91
00:04:32,233 --> 00:04:33,566
بچه‌ها تو خونه یخ زدن

92
00:04:33,600 --> 00:04:35,800
یعنی دیگه نمی‌تونم پرداختی بکنم

93
00:04:40,100 --> 00:04:41,166
چی؟

94
00:04:41,200 --> 00:04:43,200
بدهی‌هات بخشیده شد

95
00:04:44,700 --> 00:04:46,166
پاک شد، استیسی

96
00:04:47,733 --> 00:04:49,233
می‌تونی فراموشش کنی

97
00:04:53,433 --> 00:04:54,833
جدی می‌گی؟

98
00:05:06,133 --> 00:05:07,833
این 200 پونده

99
00:05:08,900 --> 00:05:10,800
بزن به گاز و برق

100
00:05:13,433 --> 00:05:14,700
چی...؟

101
00:05:17,600 --> 00:05:20,133
چی می‌خوای در عوض؟

102
00:05:25,566 --> 00:05:30,366
می‌خوام اوضاع برگرده به اون چیزی که قبلاً اینجا بود

103
00:05:37,133 --> 00:05:38,700
نمی‌دونم چی بگم

104
00:05:41,033 --> 00:05:42,766
به بچه‌ها سلام برسون

105
00:06:05,900 --> 00:06:08,133
برادرت مرد بزرگیه

106
00:06:18,733 --> 00:06:20,133
نفر بعدی

107
00:06:28,900 --> 00:06:30,200
خب

108
00:06:31,200 --> 00:06:33,233
همین الان با تامی حرف زدم

109
00:06:35,133 --> 00:06:37,233
.‫- و حالش خوبه
.‫- خوبه

110
00:06:38,433 --> 00:06:39,700
این خوبه

111
00:06:39,733 --> 00:06:42,833
آنی، ما اوضاع رو درست می‌کنیم، باشه؟

112
00:06:46,166 --> 00:06:47,833
می‌دونی چرا وارد پلیس شدم؟

113
00:06:49,100 --> 00:06:50,500
نه

114
00:06:50,533 --> 00:06:52,900
چون دلم خواست

115
00:06:54,100 --> 00:06:57,100
رفتم یه ساندویچ برای ناهار بگیرم

116
00:06:57,133 --> 00:06:59,900
یه آگهی کنار ایستگاه اتوبوس دیدم

117
00:06:59,933 --> 00:07:02,100
و همون روز بعد از ظهر درخواست دادم

118
00:07:02,133 --> 00:07:03,633
هیچ وقت بهش فکر نکردم

119
00:07:05,633 --> 00:07:07,233
که ممکنه مجبور بشم برم

120
00:07:08,933 --> 00:07:11,100
خونه رو ترک کنم

121
00:07:13,500 --> 00:07:15,366
دوستامو بذارم پشت سرم

122
00:07:17,500 --> 00:07:20,833
فقط کارامو انجام می‌دم، بدون اینکه فکر کنم

123
00:07:20,833 --> 00:07:22,700
این مشکل منه

124
00:07:23,933 --> 00:07:25,933
فقط نمی‌خوام کارم رو از دست بدم

125
00:07:27,333 --> 00:07:28,533
بیا اینجا

126
00:07:28,566 --> 00:07:30,000
بیا اینجا

127
00:07:31,700 --> 00:07:34,000
همه چیز رو درست می‌کنیم، باشه؟

128
00:07:38,200 --> 00:07:40,433
خانم، می‌تونیم یه جایی خصوصی‌تر حرف بزنیم؟

129
00:07:40,433 --> 00:07:42,766
.‫الان وقت خوبی نیست
.‫باید یک جایی برم

130
00:07:42,800 --> 00:07:44,566
...‫- واقعا ممنون میشم که
‫- دیگه چه بحثی مونده؟

131
00:07:44,600 --> 00:07:46,900
،‫به افسر ارشد حمله کرده
.‫شاهد هم اونجا بوده

132
00:07:46,933 --> 00:07:48,700
.خانم، عذرش موجه بوده

133
00:07:48,733 --> 00:07:50,466
‫با خودت تصور کن
...‫چه بلایی سر نظم

134
00:07:50,500 --> 00:07:52,433
اگه اون افسر مجازات نشه

135
00:07:52,433 --> 00:07:53,666
و دیده نشه که مجازات شده

136
00:07:53,700 --> 00:07:56,333
،‫خانم،  کارآگاه کانینگ
،‫در تضاد مستقیم با مقررات

137
00:07:56,366 --> 00:07:58,333
‫همکار خودش رو به
...‫موقعیت خطرناک فرستاد

138
00:07:58,366 --> 00:08:00,033
و بعد رهاش کرد

139
00:08:00,033 --> 00:08:01,833
...‫می‌خوام یک شکایت رسمی به پی‌اس‌دی

140
00:08:01,833 --> 00:08:03,366
ای بابا، بازرس

141
00:08:03,400 --> 00:08:05,966
.‫- بفهم چی داری می‌گی
‫- عذر می‌خوام؟

142
00:08:06,000 --> 00:08:07,766
‫گزارش اطلاعاتیِ امروز صبح
...کارآگاه کانینگ

143
00:08:07,800 --> 00:08:09,366
نشون داد که کار پلیسی خیلی خوبی انجام داده

144
00:08:09,400 --> 00:08:11,166
برای اولین بار بعد از ماه‌ها، یه سرنخ واضح داریم

145
00:08:11,200 --> 00:08:12,866
که این مواد چطور پخش می‌شن

146
00:08:12,900 --> 00:08:14,566
ما یه قدم نزدیک‌تر شدیم به اینکه

147
00:08:14,600 --> 00:08:16,700
کل این قضیه رو جمع کنیم
و تو می‌خوای مجازاتش کنی؟

148
00:08:16,733 --> 00:08:19,700
اون قوانین رو شکسته -
زرنگ شو، هلن -

149
00:08:29,333 --> 00:08:30,633
صبح بخیر

150
00:08:30,633 --> 00:08:31,700
تو...؟

151
00:09:04,900 --> 00:09:06,300
هی، رابین

152
00:09:06,333 --> 00:09:09,866
من، اه، تام لاوری هستم، بخش جرایم

153
00:09:09,900 --> 00:09:13,233
یه نفر رو عصبانی کردم، نه؟ -
به نظر میاد همین‌طور باشه  -

154
00:09:13,233 --> 00:09:16,666
خب، ببین، ما باید خونه‌تو بگردیم

155
00:09:16,700 --> 00:09:18,533
یه تیم الان اونجاست

156
00:09:18,566 --> 00:09:21,233
،‫تو راه رفتن به اداره
‫تفهیم اتهام می‌کنم. خوبه؟

157
00:09:21,233 --> 00:09:22,500
اتهام چیه؟

158
00:09:22,533 --> 00:09:24,300
قانون اسرار دولتی

159
00:09:24,333 --> 00:09:27,233
پخش اسناد سرقتی

160
00:10:15,566 --> 00:10:16,966
...ببین

161
00:10:17,000 --> 00:10:18,633
متأسفم  باشه؟

162
00:10:18,633 --> 00:10:19,966
برای چی؟

163
00:10:20,000 --> 00:10:21,933
تنها گذاشتن تامی

164
00:10:21,966 --> 00:10:24,266
یا پخش کردن شایعات آنی بین دوستات؟

165
00:10:24,300 --> 00:10:25,500
نه

166
00:10:25,533 --> 00:10:26,566
...ببین

167
00:10:26,600 --> 00:10:28,233
من هیچکاری نکردم

168
00:10:28,233 --> 00:10:31,300
شین، من علاقه‌ای ندارم  باشه؟

169
00:10:31,333 --> 00:10:33,766
بیا شیفت رو تموم کنیم

170
00:10:33,800 --> 00:10:35,933
.‫مرکز به تموم واحدهای گشتی

171
00:10:35,966 --> 00:10:38,166
یه گزارش از اختلال داریم

172
00:10:38,200 --> 00:10:40,300
خیابون فِلکس شماره 7  تمام

173
00:10:40,333 --> 00:10:41,866
.‫مورد سلامت روان هست

174
00:10:41,900 --> 00:10:43,433
قبلاً هم اینجا بودیم

175
00:10:44,566 --> 00:10:46,533
‫واحد 74 به مرکز. پیگیری می‌کنیم

176
00:11:09,733 --> 00:11:11,533
پلیس

177
00:11:11,566 --> 00:11:13,366
!‫خودت رو نشون بده

178
00:11:13,400 --> 00:11:15,366
برِندِن؟

179
00:11:15,400 --> 00:11:16,533
!‫خودت رو نشون بده

180
00:11:16,566 --> 00:11:18,800
گریس... گریس، همه چی مرتبه

181
00:11:23,566 --> 00:11:25,500
برِندِن؟

182
00:11:25,533 --> 00:11:26,900
سلام؟

183
00:11:26,933 --> 00:11:28,033
برِندِن، رفیق؟

184
00:11:29,433 --> 00:11:30,700
خوبی؟

185
00:11:32,533 --> 00:11:33,633
آروم

186
00:11:33,633 --> 00:11:35,300
خوبی، برِندِن؟

187
00:11:35,333 --> 00:11:38,833
آروم، برِندِن  منم، شِین

188
00:11:38,833 --> 00:11:41,166
آره، همینطوره
همه چی اوکیه

189
00:11:41,200 --> 00:11:42,866
منو از دفعه قبل یادت میاد؟

190
00:11:42,900 --> 00:11:45,633
.‫آره. یادم میاد. آره

191
00:11:45,633 --> 00:11:47,166
یکی از اینا می‌خوای؟

192
00:11:48,366 --> 00:11:50,166
بگیرش

193
00:11:50,200 --> 00:11:51,366
خوبی دیگه، رفیق؟

194
00:11:56,033 --> 00:11:57,666
آروم  برِندِن

195
00:11:57,700 --> 00:11:59,500
گریس، اسپری

196
00:11:59,533 --> 00:12:01,066
برِندِن ...برِندِن

197
00:12:01,100 --> 00:12:03,933
ببین، برِندِن
ولم کن

198
00:12:03,966 --> 00:12:05,733
ولم کن

199
00:12:05,766 --> 00:12:07,900
گریس، اسپری

200
00:12:07,933 --> 00:12:09,466
گریس

201
00:12:09,500 --> 00:12:12,166
ای خدا ... آروم، برِندِن

202
00:12:12,200 --> 00:12:13,633
آروم، آروم

203
00:12:36,733 --> 00:12:37,833
تامی

204
00:12:37,833 --> 00:12:39,133
گفتم نیا تو

205
00:12:39,166 --> 00:12:40,433
می‌دونم

206
00:12:42,366 --> 00:12:45,033
ببین، اسکیپر، باید یه چیزی بهت بگم

207
00:12:55,566 --> 00:12:56,766
برو تو

208
00:12:56,800 --> 00:12:58,366
سرت رو بگیر پایین

209
00:12:58,400 --> 00:13:00,333
همینه

210
00:13:01,333 --> 00:13:04,033
چرا همون لحظه که پرید رو من اسپری نزدی؟

211
00:13:04,033 --> 00:13:05,933
ببخشید

212
00:13:07,766 --> 00:13:10,100
حالا چی، مساوی شدیم؟

213
00:13:10,133 --> 00:13:11,500
اوه، نه

214
00:13:11,533 --> 00:13:14,133
نه، هنوز خیلی مونده

215
00:13:26,600 --> 00:13:28,733
و مطمئنی همون مردی که دیشب بهت حمله کرد

216
00:13:28,766 --> 00:13:30,433
کیت وایلِی بود؟

217
00:13:30,433 --> 00:13:32,066
گفت یه روزی می‌گیرمت

218
00:13:32,100 --> 00:13:34,166
نمی‌تونم باور کنم که دوباره آزاد شده

219
00:13:34,200 --> 00:13:36,900
یعنی چطوری اصلاً وثیقه داد و آزاد شد؟

220
00:13:38,300 --> 00:13:40,166
خب، ما پیداش می‌کنیم، تامی

221
00:13:40,200 --> 00:13:41,566
قول می‌دم

222
00:13:44,900 --> 00:13:46,300
ببین، گروهبان

223
00:13:47,600 --> 00:13:49,266
باید دوباره اون ویدیو رو ببینم

224
00:13:49,300 --> 00:13:50,933
کدوم ویدیو؟

225
00:13:53,933 --> 00:13:55,233
اون ویدیو

226
00:14:00,833 --> 00:14:02,433
دیشب جواب داد

227
00:14:02,433 --> 00:14:03,766
تقریباً

228
00:14:03,800 --> 00:14:06,333
ولی تو اون کلاب یه پلیس بود

229
00:14:08,133 --> 00:14:10,133
می‌دونی یعنی چی، نه؟

230
00:14:10,166 --> 00:14:11,800
گیرت انداختن

231
00:14:13,800 --> 00:14:16,500
فقط یه مسئله زمان بود

232
00:14:16,533 --> 00:14:17,733
من حلش می‌کنم

233
00:14:17,766 --> 00:14:19,766
آدم دیشب کی بود؟

234
00:14:19,800 --> 00:14:21,300
پلیس رو زد؟

235
00:14:21,333 --> 00:14:22,700
.‫وایلی. از افراد دیکسون بوده

236
00:14:23,766 --> 00:14:25,433
باید شرش کم بشه

237
00:14:25,433 --> 00:14:26,900
بسپارش به من

238
00:14:26,933 --> 00:14:28,200
نه

239
00:14:29,766 --> 00:14:31,566
یه فکر بهتر دارم

240
00:14:32,800 --> 00:14:35,133
‫پسر کوچولو کجاست؟

241
00:14:35,166 --> 00:14:37,233
‫پسر کوچولو؟ هنری؟ چرا؟

242
00:14:40,033 --> 00:14:41,766
با بازرس مک‌ناللی صحبت می‌کنم

243
00:14:50,500 --> 00:14:51,900
تامی

244
00:14:51,933 --> 00:14:54,333
رفیق. کارت دیشب عالی بود

245
00:14:54,366 --> 00:14:56,566
خیلی خوب پیش رفت
کارت درسته

246
00:14:56,600 --> 00:15:00,166
ببین، بین خودمون باشه
رئیس کلی خیلی راضیه

247
00:15:00,200 --> 00:15:01,800
یه نظر خاصی روی تو داره

248
00:15:03,366 --> 00:15:04,900
گمشو برو، کانینگ

249
00:15:42,033 --> 00:15:44,500
ببین، گریس

250
00:15:44,533 --> 00:15:46,433
نمی‌خواستم اونجا تنهاش بذارم

251
00:15:46,433 --> 00:15:47,500
آره، ولی گذاشتی

252
00:15:47,533 --> 00:15:49,233
به کانینگ گفتم نره

253
00:15:49,233 --> 00:15:52,200
می‌دونی که آنی ممکنه کارش رو از دست بده؟

254
00:15:54,000 --> 00:15:55,666
اونم که زدش

255
00:15:55,700 --> 00:15:58,066
فقط به خاطر اینکه تو و رفیقت کانینگ

256
00:15:58,100 --> 00:16:00,766
نزدیک بود تامی رو به کشتن بدید
کانینگ رفیق من نیست

257
00:16:00,800 --> 00:16:02,233
باشه

258
00:16:03,433 --> 00:16:06,233
خب، انگار اصلاً رفیقی نداری

259
00:16:09,433 --> 00:16:10,866
بیلی بی‌رفیق

260
00:16:10,900 --> 00:16:13,766
گمشو برو، برِندِن

261
00:17:04,733 --> 00:17:05,766
سلام

262
00:17:08,266 --> 00:17:09,300
سلام

263
00:17:10,666 --> 00:17:12,266
اوه، این برای توئه

264
00:17:13,500 --> 00:17:15,533
مرسی

265
00:17:17,566 --> 00:17:19,200
خوبی؟

266
00:17:19,233 --> 00:17:20,666
آره  خوبم

267
00:17:21,900 --> 00:17:23,400
تو چطوری؟

268
00:17:23,433 --> 00:17:24,733
آره

269
00:17:26,700 --> 00:17:28,566
به هر حال، اینم آدرست

270
00:17:35,700 --> 00:17:36,966
مرسی

271
00:17:41,100 --> 00:17:43,266
رابین، حالت خوبه؟

272
00:17:44,966 --> 00:17:47,300
همش تقصیر منه

273
00:17:47,333 --> 00:17:49,233
چی داری میگی، تقصیر توئه؟

274
00:17:49,266 --> 00:17:50,666
اِم

275
00:17:50,700 --> 00:17:54,066
از اسم‌هایی که تو مدارکی که
بهم نشون دادی بود استفاده کردم

276
00:17:54,100 --> 00:17:56,266
تا با بعضی از همکارای قبلیت تماس بگیرم

277
00:17:56,300 --> 00:17:58,433
اونا حتماً گزارش دادن

278
00:17:58,466 --> 00:18:00,266
متاسفم

279
00:18:00,300 --> 00:18:02,133
باشه

280
00:18:03,233 --> 00:18:04,300
اشکالی نداره

281
00:18:04,333 --> 00:18:05,900
نه، اشکال داره

282
00:18:05,933 --> 00:18:08,066
نباید این کارو می‌کردم

283
00:18:08,100 --> 00:18:10,500
یعنی حداقل باید بیشتر دقت می‌کردم

284
00:18:10,533 --> 00:18:12,633
من دقیقاً همونجایی هستم که باید باشم

285
00:18:23,866 --> 00:18:25,266
هنری؟

286
00:18:27,900 --> 00:18:29,266
هنری

287
00:18:39,300 --> 00:18:41,600
راب، هنری رو ندیدی؟

288
00:18:41,633 --> 00:18:43,633
فکر می‌کردم بالا باشه
نیست

289
00:18:45,266 --> 00:18:47,066
به داداشت زنگ زدی؟

290
00:18:58,766 --> 00:19:00,800
هنری پیش توئه؟
حالش خوبه

291
00:19:00,833 --> 00:19:02,300
داریم می‌ریم یه قدمی بزنیم

292
00:19:02,333 --> 00:19:04,700
چقدر دیگه؟
حدود یه ساعت؟

293
00:19:04,733 --> 00:19:06,566
لی ... چیزی نیست، مگز

294
00:19:06,566 --> 00:19:09,500
لی ... مگز، چیزی نیست  خداحافظ

295
00:19:13,300 --> 00:19:14,933
یه کلمه

296
00:19:15,966 --> 00:19:17,200
نه تو دیگه نه

297
00:19:17,233 --> 00:19:19,900
آره، منم
کار آنی این وسط داره میره رو هوا

298
00:19:19,933 --> 00:19:21,366
آره

299
00:19:21,366 --> 00:19:24,266
ببین، همه می‌دونیم که فقط داری از اینجا رد می‌شی

300
00:19:24,300 --> 00:19:26,466
فکر می‌کنی واسه کارای بزرگ‌تری ساخته شدی

301
00:19:26,500 --> 00:19:27,600
باشه، مشکلی نیست

302
00:19:27,633 --> 00:19:29,800
ولی وقتی داری به آدما اینجا آسیب می‌زنی

303
00:19:29,833 --> 00:19:32,000
این یه مشکله
یه مشکل گنده. شین

304
00:19:32,033 --> 00:19:34,666
قبل از اینکه بزنتش شنیدی چی گفت

305
00:19:34,700 --> 00:19:36,366
بیخیال، خودت اونجا بودی

306
00:19:36,366 --> 00:19:38,633
ببین، می‌دونم که تو مثل کانینگ نیستی

307
00:19:38,666 --> 00:19:41,100
ولی باید همین الان اینو بفهمی

308
00:19:41,133 --> 00:19:43,200
نه فردا، نه هفته بعد، الان

309
00:19:43,233 --> 00:19:44,866
الان باید خودتو نشون بدی

310
00:19:58,633 --> 00:20:01,700
چطور بود؟
خودش می‌دونه گند زده

311
00:20:02,733 --> 00:20:04,200
تو خوبی؟

312
00:20:04,233 --> 00:20:06,766
آره  می‌دونی؟
دیو و دلبر

313
00:20:06,766 --> 00:20:08,000
چی؟

314
00:20:08,033 --> 00:20:10,633
کانینگ؟ فقط شوخی می‌کنم
آروم باش

315
00:20:10,666 --> 00:20:12,700
یادته پارسال که با هم کار کردیم

316
00:20:12,733 --> 00:20:14,866
تو اون تیراندازی بچه؟
آره  معلومه

317
00:20:14,900 --> 00:20:17,366
می‌دونی، فکر می‌کردم تو یه همتیمی

318
00:20:17,366 --> 00:20:18,666
آدم درست‌حسابی هستی

319
00:20:18,700 --> 00:20:21,300
و حالا فهمیدم

320
00:20:21,333 --> 00:20:23,900
که یه عوضی زن‌ستیزی

321
00:20:26,933 --> 00:20:28,333
اوه

322
00:20:32,333 --> 00:20:33,866
با من بیا

323
00:20:33,900 --> 00:20:35,733
...فقط یه لحظه
گفتم با من بیا

324
00:20:46,900 --> 00:20:48,633
به خدا، این مردم اصلاً

325
00:20:48,666 --> 00:20:50,200
چیزی نمی‌فهمن

326
00:20:50,233 --> 00:20:51,666
اونا عصبانی‌ان

327
00:20:51,700 --> 00:20:53,166
به خاطر دیشب

328
00:20:53,166 --> 00:20:54,466
آره، اصلاً برام مهم نیست

329
00:20:54,500 --> 00:20:56,366
باشه، گوش کن، همه چی الان راجع به لی تامپسونه

330
00:20:56,366 --> 00:20:58,300
تنها هدفمون اونه
واسه زیر نظر گرفتن؟

331
00:20:58,333 --> 00:20:59,566
نه، بیخیال زیر نظر گرفتن

332
00:20:59,566 --> 00:21:01,200
باید باهاش ارتباط بگیریم

333
00:21:01,233 --> 00:21:03,033
ارتباط بگیریم؟
جدی میگی؟

334
00:21:03,066 --> 00:21:04,300
آره  معلومه

335
00:21:04,333 --> 00:21:06,400
میخوام ببینم داره چیکار میکنه

336
00:21:06,433 --> 00:21:08,733
فکر می‌کنی عقل تو سرش هست؟

337
00:21:10,133 --> 00:21:12,200
ببین، باید بفهمم چجور آدمیه

338
00:21:12,233 --> 00:21:15,000
بریم ببینیم نظرش چیه اگه یه کلام باهامون حرف بزنه

339
00:21:15,033 --> 00:21:17,233
اِه، گوش کن، گروهبان

340
00:21:17,266 --> 00:21:19,900
این ماجرای آنی کانلون

341
00:21:19,933 --> 00:21:21,500
چشه؟

342
00:21:21,533 --> 00:21:25,100
خب، هیچ جوری نمیشه بیخیالش بشی؟

343
00:21:25,133 --> 00:21:26,866
بیخیالش بشم؟

344
00:21:28,900 --> 00:21:31,400
چی؟
همه پلیس‌های بلفاست بفهمن

345
00:21:31,433 --> 00:21:34,566
یه دختر فسقلی زد تو گوشم
و من هیچ کاری نکردم؟

346
00:21:34,566 --> 00:21:35,866
نه رفیق، فکر نکنم

347
00:21:35,900 --> 00:21:39,266
دفعه بعد یکی رو پیدا کن
که تربیت شده باشه، باشه؟

348
00:21:39,300 --> 00:21:42,066
ببین، لباساتو عوض کن، تو پارکینگ ببینمت

349
00:21:57,333 --> 00:21:58,633
بیا تو

350
00:22:03,100 --> 00:22:04,233
بله؟

351
00:22:04,266 --> 00:22:07,766
خانم، میتونم باهاتون در مورد یه چیزی حرف بزنم؟

352
00:22:13,633 --> 00:22:15,433
مراقب پلیس‌ها باش

353
00:22:15,466 --> 00:22:18,666
مطمئنی؟
آره، مطمئنم

354
00:22:18,700 --> 00:22:20,800
به آدمای بد اینجا چی میگیم؟

355
00:22:20,833 --> 00:22:23,566
بهشون میگیم برن یه جای دیگه

356
00:22:34,866 --> 00:22:35,966
خب؟

357
00:22:37,433 --> 00:22:40,233
بگو دیگه  هنری مورد اعتماده

358
00:22:40,266 --> 00:22:42,033
لی، رفیق، اون شب چی شد

359
00:22:42,066 --> 00:22:44,300
با اون پلیسه تو کلاب

360
00:22:44,333 --> 00:22:45,833
...ببخشید، رفیق، من

361
00:22:45,866 --> 00:22:48,100
...من فقط

362
00:22:48,133 --> 00:22:49,366
تو اونجا چیکار می‌کردی؟

363
00:22:51,466 --> 00:22:53,266
ببین، لی، می‌خوام برات کار کنم، رفیق

364
00:22:53,300 --> 00:22:54,400
راستشو بخوای

365
00:22:54,433 --> 00:22:56,466
...بعد اون پلیسه رو دیدم و با خودم گفتم

366
00:22:56,500 --> 00:22:59,466
... فکر کردم
این یه مشکله واسه تو، می‌فهمی؟

367
00:22:59,500 --> 00:23:02,166
واسه همین با خودم گفتم، اگه الان بهش حمله کنم

368
00:23:02,166 --> 00:23:04,233
یه کم شلوغش کنم، می‌فهمی؟

369
00:23:04,266 --> 00:23:06,200
این‌جوری می‌فهمیدی اونا اونجان

370
00:23:06,233 --> 00:23:07,466
و  زیرنظر دارنت

371
00:23:07,500 --> 00:23:09,700
من به نفع تو این کارو کردم

372
00:23:09,733 --> 00:23:12,766
لی، رفیق، اینو واسه تو انجام دادم، می‌دونی؟

373
00:23:14,533 --> 00:23:16,100
کمکت کردم

374
00:23:17,300 --> 00:23:18,466
فهمیدی؟

375
00:23:22,366 --> 00:23:23,933
چی میگی؟

376
00:23:26,733 --> 00:23:30,866
تو اونجا رفتی چون همیشه اونجا میری

377
00:23:30,900 --> 00:23:32,633
و نمیدونستی دیگه باید چیکار کنی

378
00:23:32,666 --> 00:23:34,700
بعد اون پلیسه رو دیدی

379
00:23:34,733 --> 00:23:38,600
و دیگه نتونستی جلوی خودتو بگیری

380
00:23:38,633 --> 00:23:40,333
میدونی چرا، کیث؟

381
00:23:41,666 --> 00:23:44,100
گفتم، میدونی چرا، کیث؟

382
00:23:45,566 --> 00:23:46,633
نه

383
00:23:48,066 --> 00:23:50,000
چون ... تو

384
00:23:50,033 --> 00:23:52,366
احمقی

385
00:23:54,066 --> 00:23:57,100
خیلی، خیلی احمق

386
00:23:57,133 --> 00:23:58,966
نه رفیق، لی، من احمق نیستم

387
00:23:58,966 --> 00:24:00,366
...هنری

388
00:24:00,366 --> 00:24:02,766
میدونی آدولف هیتلر کیه؟

389
00:24:02,766 --> 00:24:04,566
و نازی‌ها؟

390
00:24:04,566 --> 00:24:05,666
نازی‌ها؟

391
00:24:05,700 --> 00:24:07,166
اونا خیلی بد بودن

392
00:24:07,166 --> 00:24:08,533
آره

393
00:24:09,666 --> 00:24:11,333
خیلی بد

394
00:24:13,733 --> 00:24:15,433
کیثم همونطوریه

395
00:24:15,466 --> 00:24:17,200
لی، رفیق، من دیگه

396
00:24:17,233 --> 00:24:18,866
تو این چیزا نیستم

397
00:24:18,900 --> 00:24:21,033
من یه آدم کاملا متفاوت شدم

398
00:24:21,066 --> 00:24:25,000
پس ا و اِچ
از آدولف و هیتلر

399
00:24:25,033 --> 00:24:28,066
اولین و هشتمین
حروف الفبا هستن

400
00:24:28,100 --> 00:24:32,000
.18" اومده  Combat" پس همینه که "18" تو اسم گروه

401
00:24:32,033 --> 00:24:34,900
حالا، این قسمت واقعاً مهمه پسر

402
00:24:36,433 --> 00:24:41,733
پدرامون رفتن
تا با نازی‌ها بجنگن

403
00:24:43,833 --> 00:24:46,500
برای پادشاه و کشور

404
00:24:46,533 --> 00:24:49,033
و واسه اون جونشونو دادن

405
00:24:49,066 --> 00:24:52,966
خب ... چه جور وفاداری

406
00:24:52,966 --> 00:24:55,566
می‌خواد نازی بشه؟

407
00:24:55,566 --> 00:24:57,133
ها؟

408
00:24:59,466 --> 00:25:01,066
یعنی

409
00:25:01,100 --> 00:25:03,333
این کارش نشون میده که اون چه جور آدمیه؟

410
00:25:05,066 --> 00:25:06,500
یه آدم بده؟

411
00:25:07,766 --> 00:25:09,466
یه آدم بد

412
00:25:10,733 --> 00:25:12,700
لی، واسه خاطر خدا
بگو هنری

413
00:25:16,666 --> 00:25:18,866
باید بری

414
00:25:18,900 --> 00:25:19,966
برای همیشه

415
00:25:25,633 --> 00:25:27,166
اوه، نه، لی، بسه دیگه

416
00:25:28,333 --> 00:25:30,000
رفیق، من این کارو واسه تو کردم

417
00:25:30,033 --> 00:25:31,466
ها؟

418
00:25:31,500 --> 00:25:33,100
داشتم کمکت می‌کردم

419
00:25:34,066 --> 00:25:35,833
یه ساعت وقت داری که وسایلتو جمع کنی

420
00:25:35,866 --> 00:25:38,000
چون، کیث

421
00:25:38,033 --> 00:25:40,633
تو گذشته‌ای

422
00:25:42,633 --> 00:25:44,233
و ما آینده‌ایم

423
00:25:46,133 --> 00:25:47,433
یک ساعت

424
00:25:49,733 --> 00:25:51,500
لی، بسه دیگه

425
00:25:51,533 --> 00:25:53,733
بسه

426
00:25:55,733 --> 00:25:56,900
خب، آقای گراهام

427
00:25:56,933 --> 00:25:59,566
شما اسناد رو از محل کارتون

428
00:25:59,566 --> 00:26:01,800
وقتی از اداره اطلاعات ویژه بازنشسته شدید برداشتید؟

429
00:26:01,833 --> 00:26:03,400
بله، همین کارو کردم

430
00:26:03,433 --> 00:26:05,633
رابین، لازم نیست
الان چیزی بگی

431
00:26:05,666 --> 00:26:07,466
من اونا رو به عنوان مدرک برداشتم

432
00:26:08,733 --> 00:26:10,433
از چیزی که باور دارم

433
00:26:11,766 --> 00:26:15,866
نادرست اخلاقی و معنویه

434
00:26:15,900 --> 00:26:19,100
از طرف خودم و همکارام

435
00:26:19,133 --> 00:26:20,633
غیرقانونی بود؟

436
00:26:20,666 --> 00:26:22,466
خب، سخته که بگم

437
00:26:23,666 --> 00:26:25,266
تو دهه ۷۰ و ۸۰

438
00:26:26,666 --> 00:26:30,066
دولت هیچ قانون‌گذاری برای ما نکرده بود

439
00:26:30,100 --> 00:26:31,566
فکر می‌کنم عمدی بود

440
00:26:31,566 --> 00:26:33,666
آقای گراهام، این مسائل مربوط نیستن

441
00:26:33,700 --> 00:26:35,700
...اگه میشه لطفاً
مربوط نیستن؟

442
00:26:35,733 --> 00:26:37,033
چرا که هستن

443
00:26:37,066 --> 00:26:38,266
رابین، لطفاً

444
00:26:38,300 --> 00:26:42,366
من تو مدیریت خبرچینایی که اطلاعات داشتن

445
00:26:42,366 --> 00:26:45,166
که از عملیات خشونت‌بار خبر داشتن

446
00:26:45,166 --> 00:26:46,700
و گاهی

447
00:26:46,733 --> 00:26:49,566
هیچ کاری نکردم
تا جلوشونو بگیرم

448
00:26:50,666 --> 00:26:53,000
اوایل می ۱۹۷۸

449
00:26:53,033 --> 00:26:56,700
من یه افسر ۲۴ ساله
تو اطلاعات ویژه بودم

450
00:26:56,733 --> 00:26:58,500
۲۴ ساله

451
00:26:59,500 --> 00:27:03,266
یکی از خبرچینام منو در جریان
یه حمله بمب‌گذاری قرار داد

452
00:27:03,300 --> 00:27:06,466
...رابین، این موضوعات
منو در جریان یه حمله بمب‌گذاری قرار داد

453
00:27:06,500 --> 00:27:08,033
رابین  باشه، باشه
نوار رو قطع کنید

454
00:27:08,066 --> 00:27:09,366
ما یه استراحت بکنیم

455
00:27:09,366 --> 00:27:11,266
ما لعنتی یه استراحت نداریم

456
00:27:11,300 --> 00:27:12,933
داریم استراحت می‌کنیم

457
00:27:43,500 --> 00:27:45,433
میشه یه لحظه حرف بزنیم؟

458
00:28:04,666 --> 00:28:06,200
این باید متوقف بشه

459
00:28:06,233 --> 00:28:08,966
اصلاً واسه چی اینجایی؟

460
00:28:08,966 --> 00:28:10,900
این به تو مربوط نیست

461
00:28:10,933 --> 00:28:12,566
بشین
نه

462
00:28:12,566 --> 00:28:14,133
مرسی

463
00:28:15,833 --> 00:28:17,400
این به جایی نمیرسه

464
00:28:17,433 --> 00:28:19,300
نمی‌تونه
چی؟

465
00:28:19,333 --> 00:28:21,366
وقتی پرونده رو ثبت کردی

466
00:28:21,366 --> 00:28:23,000
سطح دولت خبر دار شد

467
00:28:23,033 --> 00:28:24,400
این یه پرونده قانونیه

468
00:28:24,433 --> 00:28:26,033
فقط قاضی میتونه جلوشو بگیره

469
00:28:26,066 --> 00:28:27,866
تو خیلی چیزا باید یاد بگیری

470
00:28:27,900 --> 00:28:30,100
خب، خواهش می‌کنم، منو روشن کن

471
00:28:31,333 --> 00:28:32,433
بهم بگو

472
00:28:33,566 --> 00:28:35,266
چی می‌خوای، جِن؟

473
00:28:36,266 --> 00:28:38,900
من حقیقت رو برای هپی کِلی می‌خوام

474
00:28:38,933 --> 00:28:40,966
رابین گراهام اون حقیقت رو می‌دونه

475
00:28:40,966 --> 00:28:42,766
یا حداقل یه قسمتی ازش رو

476
00:28:42,766 --> 00:28:44,866
اونا فقط می‌خوان یه نفر بهشون گوش بده

477
00:28:44,900 --> 00:28:47,666
یکی که قبول کنه چه اتفاقی براشون افتاده

478
00:28:47,700 --> 00:28:49,200
چی رو تحمل کردن

479
00:28:49,233 --> 00:28:50,966
اونا اینو می‌خوان

480
00:28:50,966 --> 00:28:52,066
یا تو؟

481
00:28:52,100 --> 00:28:53,466
چی؟

482
00:28:56,166 --> 00:28:58,233
یه سال پیش، تو یه نفر رو کشتی

483
00:29:00,133 --> 00:29:04,366
تو همه کمک‌ها و مشاوره‌ها رو رد کردی

484
00:29:04,366 --> 00:29:06,833
خودتو انداختی تو کار جدید

485
00:29:06,866 --> 00:29:08,866
نه دوستی، نه تفریح
فقط کار

486
00:29:08,900 --> 00:29:10,000
و حالا اینجایی

487
00:29:10,033 --> 00:29:12,600
داری زخمی رو کندوکاو می‌کنی که مال خودت نیست
نه

488
00:29:12,633 --> 00:29:15,066
دنبال حقیقت می‌گردی، ولی مال خودت نیست

489
00:29:15,100 --> 00:29:18,133
... من این کار رو نکردم چون
جِن، نمی‌بینی؟

490
00:29:19,133 --> 00:29:20,733
همه اینا به خودت مربوطه

491
00:29:26,566 --> 00:29:27,833
گوش کن

492
00:29:29,933 --> 00:29:32,400
با دادستان کل صحبت کردم

493
00:29:32,433 --> 00:29:34,433
اونا حاضرن یه معامله بکنن

494
00:29:34,466 --> 00:29:36,966
یه تسویه برای هپی کِلی

495
00:29:36,966 --> 00:29:38,500
یه مبلغ قابل توجه

496
00:29:38,533 --> 00:29:39,866
اگه قبول کنی

497
00:29:39,900 --> 00:29:41,900
رابین گراهام بدون اتهام آزاد می‌شه

498
00:29:41,933 --> 00:29:43,666
تو برد خودتو می‌گیری، جِن

499
00:29:44,833 --> 00:29:46,166
همه‌مون می‌ریم دنبال کارمون

500
00:29:51,933 --> 00:29:53,066
همه‌مون؟

501
00:29:54,966 --> 00:29:56,733
منظورت از "همه‌مون" چیه؟

502
00:30:01,300 --> 00:30:03,066
خدای من

503
00:30:03,100 --> 00:30:05,266
اینم آخرش به تو مربوط می‌شه

504
00:30:05,300 --> 00:30:07,166
تو هم تو این قضیه دخیل بودی

505
00:30:07,166 --> 00:30:08,466
آره

506
00:30:10,633 --> 00:30:12,033
... و
و چی؟

507
00:30:12,066 --> 00:30:13,666
تو اینو جور کردی؟

508
00:30:13,700 --> 00:30:14,900
دستگیری و همه چیزو؟

509
00:30:14,933 --> 00:30:17,766
نه، نکردم، ولی به عنوان فرمانده بخش

510
00:30:17,766 --> 00:30:19,066
من در جریان بودم

511
00:30:19,100 --> 00:30:21,433
درسته. حالا اینجا هستی و دنبال نجات خودت هستی

512
00:30:21,466 --> 00:30:22,700
نه، اینجوری نیست

513
00:30:22,733 --> 00:30:24,533
اینطور به نظر می‌رسه، مامان

514
00:30:26,533 --> 00:30:28,033
تو چیکار کردی؟

515
00:30:29,933 --> 00:30:31,600
همه‌چیزو جمع کردم

516
00:30:31,633 --> 00:30:33,266
چی؟

517
00:30:41,666 --> 00:30:43,033
اون موقع که تو به دنیا اومدی

518
00:30:43,066 --> 00:30:45,366
من منتقل شدم به شاخه ویژه

519
00:30:46,900 --> 00:30:49,833
اون موقع منم یه زن جاه‌طلب بودم، مثل الان تو

520
00:30:49,866 --> 00:30:51,600
خودم هیچ وقت یه مأمور رو مدیریت نکرده بودم

521
00:30:51,633 --> 00:30:53,500
اونا منو به عنوان یه "پاک‌دست" می‌دیدن

522
00:30:53,533 --> 00:30:55,900
برای همین منو انتخاب کردن

523
00:30:56,933 --> 00:30:58,366
انتخابت کردن برای چی؟

524
00:30:58,366 --> 00:31:01,600
وظیفه داشتم که عملیات مأموریتامون رو کاهش بدم

525
00:31:01,633 --> 00:31:04,266
ولی برای این کار باید همه چی رو می‌دونستم

526
00:31:06,333 --> 00:31:08,366
همه جزئیات ریز و درشت

527
00:31:08,366 --> 00:31:10,433
همه پرونده‌ها رو بررسی کردم، همه رو خوندم

528
00:31:10,466 --> 00:31:13,266
دارایی‌ها رو مرخص کردم
به بعضیا پول دادم

529
00:31:13,300 --> 00:31:15,500
دیگه اون موقع یه پاک‌دست نبودم

530
00:31:16,700 --> 00:31:21,366
...چطور میتونی
با این همه چیزی که میدونی، راحت راه بری؟

531
00:31:22,433 --> 00:31:23,766
با این که یه قسمتی ازش بودی؟

532
00:31:24,866 --> 00:31:26,866
ارزشش رو داشت
ارزشش رو داشت؟

533
00:31:26,900 --> 00:31:28,866
داری شوخی می‌کنی؟

534
00:31:28,900 --> 00:31:31,400
تصمیمایی که اون موقع گرفتیم، وحشتناک بودن

535
00:31:31,433 --> 00:31:32,800
یه زندگی در برابر ده‌تا

536
00:31:32,833 --> 00:31:34,600
دو تا در برابر هفت‌تا

537
00:31:34,633 --> 00:31:37,066
هیچ کمکی نداشتیم، هیچ راهنمایی، هیچ قانونی

538
00:31:37,100 --> 00:31:40,200
اما در نهایت، ما جلوی یه جنگ داخلی رو گرفتیم

539
00:31:40,233 --> 00:31:42,600
آه، بی‌خیال  ما این کار رو کردیم  من بهش باور دارم

540
00:31:42,633 --> 00:31:43,833
تو نقش خدا رو بازی کردی

541
00:31:43,866 --> 00:31:46,800
جن، چرا فکر می‌کنی این دولت

542
00:31:46,833 --> 00:31:47,966
همه پرونده‌های حقوقی

543
00:31:47,966 --> 00:31:50,100
مربوط به گذشته ایرلند شمالی رو متوقف کرده؟

544
00:31:50,133 --> 00:31:51,300
برای محافظت از آدمایی مثل تو

545
00:31:51,333 --> 00:31:53,666
چون اون پرونده‌ها حقیقت رو نشون می‌دن

546
00:31:53,700 --> 00:31:56,300
و حقیقت برای همه خیلی سنگینه

547
00:31:56,333 --> 00:31:59,500
چطور می‌تونی همچین حرفی بزنی؟

548
00:32:01,100 --> 00:32:03,400
باید همه چی رو علنی کرد .همه‌اش رو

549
00:32:03,433 --> 00:32:05,566
فکر می‌کنی این حقیقت بهش کمک می‌کنه

550
00:32:05,566 --> 00:32:08,666
هپی کِلی، وقتی حقیقت رو بدونه؟

551
00:32:08,700 --> 00:32:10,366
صد در صد بهش کمک می‌کنه

552
00:32:10,366 --> 00:32:12,500
و جِری کلیف؟

553
00:32:12,533 --> 00:32:14,233
جری؟

554
00:32:15,833 --> 00:32:17,833
چی راجع به اون؟
اونم حقیقت رو می‌خواست

555
00:32:17,866 --> 00:32:19,833
اونقدری حقیقت رو می‌خواست که بدون فکر کردن

556
00:32:19,866 --> 00:32:22,566
به هزینه‌هاش، به سمتش دوید و تو رو هم با خودش برد

557
00:32:22,566 --> 00:32:24,400
ولی جری آدم خوبی بود

558
00:32:24,433 --> 00:32:26,466
آره، بود  خیلی خوب بود

559
00:32:39,166 --> 00:32:40,666
مثل تو

560
00:32:49,433 --> 00:32:51,166
جن

561
00:32:51,166 --> 00:32:54,233
خواهش می‌کنم باور کن که یه چیزایی هستن

562
00:32:54,266 --> 00:32:55,966
که بهتره آدم ندونه

563
00:33:04,866 --> 00:33:07,100
نذار این آینده‌ت رو نابود کنه

564
00:33:08,233 --> 00:33:09,433
خواهش می‌کنم

565
00:33:11,100 --> 00:33:12,666
نذار

566
00:33:41,433 --> 00:33:43,833
بازرس مک‌نالی می‌خواد من پیگیر این ماجرا باشم

567
00:33:49,933 --> 00:33:51,266
حالت چطوره؟

568
00:33:53,033 --> 00:33:54,066
خوب

569
00:34:07,500 --> 00:34:09,700
امیدوارم ارزشش رو داشته باشه

570
00:34:20,766 --> 00:34:24,533
82 الان رسید  ماشین دوم هم پشت سرش

571
00:34:28,833 --> 00:34:32,466
اون یارو اونجا، که یه گرمکن زرشکی تنشه

572
00:34:33,933 --> 00:34:36,166
اونم تو کلاب بود

573
00:34:38,366 --> 00:34:39,766
مطمئنی؟

574
00:34:41,100 --> 00:34:43,100
کیلو 1، لباس فرم‌ها تو منطقه هستن

575
00:34:43,133 --> 00:34:45,300
دوباره می‌گم، لباس فرم‌ها تو منطقه هستن

576
00:34:49,300 --> 00:34:51,966
آره
راننده‌ست

577
00:34:53,166 --> 00:34:54,733
خودشه

578
00:34:59,100 --> 00:35:01,233
تیراندازی شد
تیراندازی شد

579
00:35:01,266 --> 00:35:02,566
همه دارن میرن بیرون

580
00:35:02,566 --> 00:35:05,166
دوباره می‌گم، همه دارن میرن بیرون . تمام

581
00:35:11,100 --> 00:35:12,366
خانواده جینلی

582
00:35:12,366 --> 00:35:14,566
اگه برگشتن و با لی تامپسون کار می‌کنن

583
00:35:14,566 --> 00:35:16,500
وضع خیلی بدتر از اونیه که فکر می‌کردیم

584
00:35:16,533 --> 00:35:17,633
آره

585
00:35:25,100 --> 00:35:26,466
...ببین، من

586
00:35:30,533 --> 00:35:31,933
هیچ وقت معذرت نخواستم

587
00:35:33,266 --> 00:35:34,833
برای چی؟

588
00:35:36,266 --> 00:35:37,466
این

589
00:35:41,433 --> 00:35:42,766
سال پیش

590
00:35:45,933 --> 00:35:47,500
کنترلم رو از دست دادم

591
00:35:51,333 --> 00:35:52,533
گوش کن، جانتی

592
00:35:55,666 --> 00:35:57,300
فکر کنم الان یه کم درک می‌کنم

593
00:35:58,633 --> 00:36:00,933
آدم خیلی جوگیر می‌شه و

594
00:36:03,666 --> 00:36:05,500
نمی‌دونه کی باید بگه بسه

595
00:36:07,466 --> 00:36:08,933
آره

596
00:36:11,733 --> 00:36:13,066
دقیقا همینه

597
00:36:17,300 --> 00:36:18,933
دقیقا همینه

598
00:36:29,300 --> 00:36:31,733
راسته که به کانینگ گفتی گمشو؟

599
00:36:33,666 --> 00:36:35,100
آره

600
00:36:37,500 --> 00:36:39,266
دمت گرم

601
00:37:08,133 --> 00:37:09,433
چی؟

602
00:37:09,466 --> 00:37:12,033
ما فقط اومدیم یه نوشیدنی بخوریم

603
00:37:12,066 --> 00:37:14,433
فکر نکنم

604
00:37:14,466 --> 00:37:16,033
داداشت اینجا نیست؟

605
00:37:16,066 --> 00:37:18,200
نه

606
00:37:18,233 --> 00:37:19,433
اشکال نداره
منتظر می‌مونیم

607
00:37:21,866 --> 00:37:23,633
می‌خوام از اینجا برید

608
00:37:26,266 --> 00:37:27,766
یه کم سخته

609
00:37:27,766 --> 00:37:29,566
شاید بهتر باشه زنگ بزنی پلیس

610
00:37:46,333 --> 00:37:48,866
میگن توی یه پادگان گیر کردی

611
00:37:50,066 --> 00:37:52,500
مبادا ضربه مغزی داشته باشم

612
00:37:52,533 --> 00:37:54,033
تشخیصش شاید سخت باشه

613
00:37:55,566 --> 00:37:58,100
نظرت چیه تمام ارتباطات‌مون

614
00:37:58,133 --> 00:38:00,300
با لی تامپسون رو تو این چند هفته بررسی کنی؟

615
00:38:00,333 --> 00:38:03,700
ببین راهی هست که ما ندیدیم؟

616
00:38:03,733 --> 00:38:05,400
فکر کردم این کار کانینگ بود

617
00:38:05,433 --> 00:38:07,500
دقیقا

618
00:38:09,100 --> 00:38:10,166
باشه

619
00:38:11,266 --> 00:38:12,733
باشه

620
00:38:27,966 --> 00:38:30,233
دسترسی به چیزایی که نیاز داری بهتر می‌شه

621
00:38:30,266 --> 00:38:32,466
ایمیل نفرست

622
00:39:04,133 --> 00:39:07,166
باید تا دوشنبه همه اینا رو به وکیل برسونیم

623
00:39:07,166 --> 00:39:09,066
اون می‌دونه باهاشون چیکار کنه

624
00:39:14,633 --> 00:39:15,833
اوهوم؟

625
00:39:15,866 --> 00:39:17,666
چندتا پلیس اومدن دنبالت

626
00:39:18,833 --> 00:39:21,200
چند نفرن؟
دوتا

627
00:39:21,233 --> 00:39:23,100
لباس فرم دارن؟
نه

628
00:39:23,133 --> 00:39:24,700
باشه

629
00:39:25,833 --> 00:39:28,033
من دارم میام
هنری رو اونجا نگه‌دار

630
00:39:28,066 --> 00:39:29,066
چی؟

631
00:39:29,100 --> 00:39:30,633
نمی‌خوام این صحنه رو ببینه

632
00:39:30,666 --> 00:39:33,400
اونجا نگهش دار
من میام دنبالش

633
00:39:33,433 --> 00:39:35,333
آره باشه

634
00:39:36,933 --> 00:39:39,300
همه اینا رو برگردون تو گاوصندوق

635
00:39:39,333 --> 00:39:42,000
پلیسا منتظرم هستن توی بار

636
00:39:42,033 --> 00:39:43,633
هیچ مدرکی علیه‌مون ندارن

637
00:39:50,033 --> 00:39:52,033
همین‌جا بمون، رفیق. باشه؟
باشه

638
00:39:52,066 --> 00:39:53,766
مامانت الان میاد دنبالت

639
00:40:16,100 --> 00:40:17,833
سلام  سلام، آنی

640
00:40:17,866 --> 00:40:19,366
منم
می‌تونی بیای تو؟

641
00:40:19,366 --> 00:40:21,000
کارمو از دست می‌دم؟

642
00:40:21,033 --> 00:40:23,433
فقط بیا تو، باشه؟
الان می‌بینمت

643
00:40:24,466 --> 00:40:25,500
باشه

644
00:40:26,566 --> 00:40:27,933
باشه
خداحافظ

645
00:40:30,766 --> 00:40:33,566
به نظرت به حرفش پایبند می‌مونه؟

646
00:40:33,566 --> 00:40:34,800
شین؟

647
00:40:34,833 --> 00:40:36,700
آره، فکر کنم

648
00:40:36,733 --> 00:40:37,866
اوه

649
00:40:37,900 --> 00:40:39,700
شاید ما اشتباه قضاوتش کردیم

650
00:40:39,733 --> 00:40:40,833
!عجب دنیاییه

651
00:40:40,866 --> 00:40:42,366
حداقل این اطراف که هست

652
00:40:43,366 --> 00:40:46,466
دستور بازرسی برای ویدیوی زنگ در آماده‌ست

653
00:40:46,500 --> 00:40:48,633
عالیه
به استیوی و گریس می‌سپارمش

654
00:40:48,666 --> 00:40:49,900
مرسی

655
00:40:49,933 --> 00:40:51,866
فکر کردم می‌خوان از هم جدا بشن

656
00:40:51,900 --> 00:40:53,966
باید یه جایی حلش کنن

657
00:40:53,966 --> 00:40:55,633
بدترین اتفاقی که ممکنه بیفته چیه؟

658
00:41:17,366 --> 00:41:19,066
خب، پس

659
00:41:19,100 --> 00:41:21,100
باید حواسم به خودم باشه، عزیزم، نه؟

660
00:41:21,133 --> 00:41:22,466
می‌دونی منظورم چیه؟

661
00:41:22,500 --> 00:41:24,500
کاملا، آیلین  کاملا

662
00:41:24,533 --> 00:41:26,200
چند نفر دعوت کردی؟

663
00:41:26,233 --> 00:41:27,600
این برای توئه، عزیزم

664
00:41:27,633 --> 00:41:28,900
ببخشید؟

665
00:41:28,933 --> 00:41:31,600
پسره زنگ زد گفت قراره بیای اینجا

666
00:41:31,633 --> 00:41:34,066
منم یه چندتا چیز برات آماده کردم

667
00:41:34,100 --> 00:41:35,266
اوه

668
00:41:35,300 --> 00:41:38,433
اوه، آیلین، ما خیلی دوست داریم بمونیم، ولی نمی‌تونیم

669
00:41:38,466 --> 00:41:40,133
امروز حسابی گرفتاریم، نه؟

670
00:41:42,100 --> 00:41:45,666
خب ... چند دقیقه‌ای وقت داریم

671
00:41:45,700 --> 00:41:47,166
نداریم؟

672
00:41:49,766 --> 00:41:50,900
چرا که نه؟

673
00:41:52,766 --> 00:41:54,200
عالیه

674
00:41:54,233 --> 00:41:55,600
چای درست می‌کنم

675
00:41:55,633 --> 00:41:57,233
باشه
بله

676
00:41:59,066 --> 00:42:00,300
چی؟

677
00:42:00,333 --> 00:42:01,566
زودباش

678
00:42:08,066 --> 00:42:09,633
این‌که بد نیستن

679
00:42:09,666 --> 00:42:11,233
شیرینی مخصوص میلیونرها

680
00:42:23,966 --> 00:42:26,100
اوهوم

681
00:42:26,133 --> 00:42:27,566
نمی‌خوان نگهت دارن

682
00:42:27,566 --> 00:42:28,933
چی؟

683
00:42:30,833 --> 00:42:31,966
چرا؟

684
00:42:34,166 --> 00:42:35,366
اوهوم

685
00:42:35,366 --> 00:42:38,766
می‌گن مدارکی رو از خونت پیدا کردن

686
00:42:38,766 --> 00:42:42,966
و با توجه به خدمات عالی‌ای که طی ۳۵ سال دادی

687
00:42:42,966 --> 00:42:45,266
می‌گن به نفع عموم نیست که محکومت کنن

688
00:42:45,300 --> 00:42:48,533
نمی‌خوان عمومی کنن

689
00:42:53,833 --> 00:42:56,066
فقط می‌خوام درباره اتفاقی که افتاد حرف بزنم

690
00:42:58,100 --> 00:42:59,133
نیاز دارم

691
00:43:02,433 --> 00:43:03,666
می‌دونم

692
00:43:05,933 --> 00:43:07,300
می‌دونم

693
00:43:22,166 --> 00:43:24,633
خب، بخش رو چطور پیدا کردی؟

694
00:43:26,266 --> 00:43:27,966
...اوه

695
00:43:27,966 --> 00:43:29,566
می‌دونی؟

696
00:43:31,533 --> 00:43:32,900
چی؟

697
00:43:34,833 --> 00:43:36,400
هیچی . مهم نیست

698
00:43:36,433 --> 00:43:38,033
نه، بگو  چی؟

699
00:43:39,766 --> 00:43:42,666
فکر می‌کنم ... همشون عزادارن

700
00:43:45,866 --> 00:43:48,566
فکر می‌کنی همشون چی؟

701
00:43:48,566 --> 00:43:50,466
فکر می‌کنم همشون عزادارن

702
00:43:52,700 --> 00:43:53,733
لعنتی

703
00:43:55,766 --> 00:43:56,900
لعنتی

704
00:43:56,933 --> 00:43:58,833
یگان ۷۰

705
00:43:58,866 --> 00:44:01,900
ما کیت وایلی رو توی خیابون ریون مور زیر نظر داریم  تمام

706
00:44:01,933 --> 00:44:03,966
یگان ۷۰، دارن نیروی کمکی می‌فرستن

707
00:44:03,966 --> 00:44:06,866
باشه  جلو و عقبو بررسی کنید
برو

708
00:44:22,866 --> 00:44:26,500
آقا، ازتون می‌خوام دست‌هاتون
رو بالای سرتون ببرید، همین الان

709
00:44:26,533 --> 00:44:27,800
همین حالا

710
00:44:27,833 --> 00:44:29,166
خانم، یه قدم برید عقب، لطفا

711
00:44:29,166 --> 00:44:30,700
باید دستاتون رو ببینم

712
00:44:32,366 --> 00:44:33,500
لعنتی

713
00:44:33,533 --> 00:44:35,266
اگه قراره دستگیر بشم

714
00:44:35,300 --> 00:44:38,066
حداقل از کتک زدن یه

715
00:44:38,100 --> 00:44:39,666
زن سیاهپوست احمق

716
00:44:39,700 --> 00:44:41,233
لذت می‌برم

717
00:44:47,333 --> 00:44:49,466
دم شما گرم
D گزینه

718
00:44:54,300 --> 00:44:56,300
حالا می‌تونی ده سال بعدی
رو تو زندون بگذرونی

719
00:44:56,333 --> 00:44:58,233
و فکر کنی که دقیقاً

720
00:44:58,266 --> 00:45:00,933
کی مغزت رو تو این دعوا خورد کرد

721
00:45:01,966 --> 00:45:06,066
دیدی؟
این نتیجه نژادپرست بودنته، احمق

722
00:45:06,100 --> 00:45:07,366
مرسی، خانم

723
00:45:07,366 --> 00:45:08,866
مرسی
همین کافیه

724
00:45:08,900 --> 00:45:11,700
لازم نیست چیزی بگی، ولی باید بهت هشدار بدم

725
00:45:11,733 --> 00:45:13,433
اگه وقتی ازت سوال می‌پرسن چیزی نگی

726
00:45:13,466 --> 00:45:15,000
یگان ۷۰

727
00:45:15,033 --> 00:45:16,400
نیروی کمکی رو لغو کن

728
00:45:16,433 --> 00:45:18,066
مسئله تحت کنترله  تمام

729
00:45:18,100 --> 00:45:20,100
یگان ۷۰، دریافت شد

730
00:45:20,133 --> 00:45:22,266
هشدار رو فهمیدی؟

731
00:45:25,366 --> 00:45:27,600
توی اون آلبوم عکس‌های خانوادگی هم هست

732
00:45:27,633 --> 00:45:28,866
اوهوم

733
00:45:28,900 --> 00:45:31,200
آیلین، اشکالی نداره اگه الان فیلم بگیریم

734
00:45:31,233 --> 00:45:33,066
آره؟ یه دقیقه دیگه، عزیزم

735
00:45:33,100 --> 00:45:34,766
اون کایلِ اونجاست

736
00:45:34,766 --> 00:45:36,366
توی بیرمنگام زندگی می‌کنه

737
00:45:36,366 --> 00:45:38,400
و اینم رادنی

738
00:45:38,433 --> 00:45:40,766
توی جنوب زندگی می‌کنه، باورت میشه؟

739
00:45:40,766 --> 00:45:42,066
دوبلین

740
00:45:42,100 --> 00:45:44,233
فکرشم نمی‌کردم همچین چیزی بشه

741
00:45:46,566 --> 00:45:48,266
اونجا استوارتِ

742
00:45:48,300 --> 00:45:49,700
...آ

743
00:45:49,733 --> 00:45:51,633
فقط پارسال فوت کرد

744
00:45:51,666 --> 00:45:53,066
حمله قلبی

745
00:45:53,100 --> 00:45:54,733
متأسفم

746
00:45:57,233 --> 00:45:59,066
پس تنهایی؟

747
00:45:59,100 --> 00:46:00,300
تنها

748
00:46:05,033 --> 00:46:06,800
و، اوه

749
00:46:06,833 --> 00:46:08,700
تو اون جعبه‌ها چیه؟

750
00:46:08,733 --> 00:46:10,033
عکس‌های قدیمی‌ترن

751
00:46:10,066 --> 00:46:11,466
از اون خوشت میاد

752
00:46:15,466 --> 00:46:19,433
حالا، بیا عکس‌های دانگال رو پیدا کنیم

753
00:46:20,633 --> 00:46:22,233
اوه ... اونجاست

754
00:46:22,266 --> 00:46:24,400
اونجا توی بوندورانه

755
00:46:24,433 --> 00:46:27,433
اون عمو بابیه
اون عمه جینه

756
00:46:27,466 --> 00:46:29,066
....اوهوم. اوه

757
00:46:29,100 --> 00:46:31,033
فکر کنم اون یکی پورت‌راش بوده

758
00:46:31,066 --> 00:46:32,300
اوه، صورتشو ببین

759
00:46:32,333 --> 00:46:33,833
قشنگ نیست؟

760
00:46:37,300 --> 00:46:39,466
مطمئنی چیزی نمی‌خواین بخورین؟

761
00:46:39,500 --> 00:46:41,000
سر کاریم

762
00:46:41,033 --> 00:46:42,400
خوش به حالتون

763
00:46:42,433 --> 00:46:44,900
خب لی، نقشه چیه؟

764
00:46:47,666 --> 00:46:49,866
نقشه؟
آره، نقشه

765
00:46:49,900 --> 00:46:52,500
یعنی، زیر نظر دیکسی و همیل
همه چی به گند کشیده شد

766
00:46:52,533 --> 00:46:54,833
کاملاً به هم ریخت
به ضرر همه

767
00:46:54,866 --> 00:46:56,766
تو هم می‌خوای راه اونا رو بری؟

768
00:46:58,966 --> 00:47:00,166
گوش کن لی

769
00:47:00,166 --> 00:47:01,766
ببین داستان اینه

770
00:47:01,766 --> 00:47:03,300
من از بی‌نظمی خوشم نمیاد

771
00:47:03,333 --> 00:47:05,066
من سکوت دوست دارم

772
00:47:05,100 --> 00:47:07,233
آرامش و سکوت

773
00:47:09,100 --> 00:47:10,700
منم همینطور

774
00:47:10,733 --> 00:47:12,233
خب، خوشحالم اینو شنیدم

775
00:47:12,266 --> 00:47:13,833
شنیدنش خوب نیست، شین؟

776
00:47:13,866 --> 00:47:16,200
من شخصاً با جنگ علیه مواد مخدر مخالفم

777
00:47:16,233 --> 00:47:19,066
جدی؟
آره، درسته

778
00:47:19,100 --> 00:47:20,966
آدما مشروب می‌خورن، بقیه بهشون می‌فروشن

779
00:47:20,966 --> 00:47:22,766
آدما مواد می‌زنن، بقیه بهشون می‌فروشن

780
00:47:22,766 --> 00:47:24,600
من که خیلی تفاوتی نمی‌بینم

781
00:47:24,633 --> 00:47:28,166
برای امثال من، فقط مثل اینه که سنگو بفرستیم بالای تپه

782
00:47:28,166 --> 00:47:30,500
همش یه صورت می‌بینم بعد یه صورت دیگه

783
00:47:31,866 --> 00:47:33,766
صورتایی مثل تو، لی

784
00:47:33,766 --> 00:47:36,066
یکی رو می‌گیریم، یکی دیگه سر در میاره

785
00:47:36,100 --> 00:47:37,266
بی‌فایده‌ست

786
00:47:37,300 --> 00:47:40,100
تو نمی‌تونی تو همچین شرایطی ایده‌آلیست باشی

787
00:47:40,133 --> 00:47:43,100
باید عمل‌گرا باشی
با چیزی که داری کار کنی

788
00:47:45,033 --> 00:47:46,300
سوءتفاهم نشه، رفیق

789
00:47:48,266 --> 00:47:49,800
من پلیسم

790
00:47:49,833 --> 00:47:51,500
من قانون رو اجرا می‌کنم

791
00:47:51,533 --> 00:47:52,766
مثلاً

792
00:47:52,766 --> 00:47:56,000
اگه هر جور گندی بزنی

793
00:47:56,033 --> 00:47:57,566
من اونجام

794
00:47:57,566 --> 00:47:59,300
این کاریه که می‌کنم

795
00:48:01,866 --> 00:48:04,433
ولی اگه گند نزنی و بی‌نظمی درست نکنی

796
00:48:04,466 --> 00:48:07,033
خب، اون وقت فقط دوتا
آدم عمل‌گرا میشیم

797
00:48:07,066 --> 00:48:09,000
توی دنیای لعنتی دیوونه

798
00:48:09,033 --> 00:48:12,100
که داریم کار خودمونو می‌کنیم  باشه؟

799
00:48:30,700 --> 00:48:32,900
فکر کنم اون ایده‌آلیسته

800
00:48:50,966 --> 00:48:52,500
اینم ما

801
00:48:52,533 --> 00:48:54,466
دستورش همینجاست، عزیزم

802
00:48:54,500 --> 00:48:56,266
فقط مواظب باش با شکر خرابش نکنی

803
00:48:56,300 --> 00:48:58,766
اگه زیاد بزنی، همه‌چیش به فنا میره

804
00:48:58,766 --> 00:48:59,966
مرسی آیلین

805
00:48:59,966 --> 00:49:02,166
مطمئنی نمی‌خوای یه فنجون دیگه چایی بخوری؟

806
00:49:02,166 --> 00:49:04,866
.. نه، نه، دیگه واقعاً
باید بریم

807
00:49:04,900 --> 00:49:06,033
آره

808
00:49:06,066 --> 00:49:07,166
باشه

809
00:49:07,166 --> 00:49:09,500
بیا . راهنماییتون می‌کنم

810
00:49:16,033 --> 00:49:19,233
آه، جوز هندی
یه ذره دارچین

811
00:49:19,266 --> 00:49:20,766
خیلی راک‌اندروله

812
00:49:20,766 --> 00:49:22,733
خودش بلده چیکار کنه

813
00:49:26,100 --> 00:49:27,900
فکر کنم تنهاست

814
00:49:27,933 --> 00:49:29,300
آره

815
00:49:30,733 --> 00:49:32,166
آره، فکر کنم همینطوره

816
00:49:35,133 --> 00:49:36,666
خوبی؟

817
00:49:37,666 --> 00:49:39,300
نه  نه واقعاً

818
00:49:41,900 --> 00:49:43,066
دلم براش تنگ شده

819
00:49:44,066 --> 00:49:45,166
کال؟

820
00:49:46,933 --> 00:49:49,066
می‌دونم ... می‌دونم که باید بزرگ بشه

821
00:49:49,100 --> 00:49:51,666
... و کارهای خودش رو بکنه، اما فقط
می‌دونی

822
00:49:54,566 --> 00:49:56,300
دلم براش تنگ شده

823
00:49:59,366 --> 00:50:02,300
می‌دونی، من برای این کار درخواست دادم

824
00:50:03,433 --> 00:50:06,433
این اولین باری بود که برای خودم کاری کردم

825
00:50:06,466 --> 00:50:07,733
و

826
00:50:10,500 --> 00:50:12,166
او الان رفته و

827
00:50:13,300 --> 00:50:15,466
تنها چیزی که دارم همین کاره

828
00:50:15,500 --> 00:50:17,666
بیا، گرت
نه

829
00:50:19,466 --> 00:50:20,833
این خوب نیست، نه؟

830
00:50:24,100 --> 00:50:25,300
این خوب نیست

831
00:50:26,333 --> 00:50:28,500
اینکه فقط همین رو داری

832
00:50:29,533 --> 00:50:30,933
نه، خوب نیست

833
00:50:41,233 --> 00:50:42,633
متاسفم

834
00:50:42,666 --> 00:50:43,800
متاسف برای چی؟

835
00:50:43,833 --> 00:50:45,833
...اوه، خدایا، برای

836
00:50:48,366 --> 00:50:49,666
...برای، می‌دونی

837
00:50:50,733 --> 00:50:52,566
برای "می‌دونی"؟

838
00:51:00,866 --> 00:51:02,233
منم متاسفم

839
00:51:18,633 --> 00:51:19,900
بریم؟

840
00:51:19,933 --> 00:51:21,366
بریم

841
00:51:26,233 --> 00:51:28,300
بیا یه آهنگ پلی کن

842
00:52:25,266 --> 00:52:27,100
تو امروز یک انتخاب بزرگ کردی، شین

843
00:52:27,133 --> 00:52:28,433
یک انتخاب بزرگ واقعی

844
00:52:28,466 --> 00:52:31,033
آقای کانینگ، آقای برادلی، میشه چند لحظه حرف بزنیم؟

845
00:52:40,166 --> 00:52:42,300
"دهنتو ببند "

846
00:52:44,133 --> 00:52:45,800
چی؟
این همون چیزی بود که گفتی

847
00:52:45,833 --> 00:52:47,833
به کانستبل کانلون
قبل از اینکه بهت حمله کنه

848
00:52:47,866 --> 00:52:49,866
توسط یک شاهد تأیید شده

849
00:52:49,900 --> 00:52:52,800
حالا می‌تونم البته با
شکایتت ادامه بدم

850
00:52:52,833 --> 00:52:55,000
به استانداردهای حرفه‌ای درباره کانستبل کانلون

851
00:52:55,033 --> 00:52:57,000
اما باید این رو هم توی گزارش بنویسم

852
00:52:57,033 --> 00:53:00,666
چی؟
اینکه او رو به یک سگ مقایسه کردی؟ بله

853
00:53:01,666 --> 00:53:02,666
همین

854
00:53:02,700 --> 00:53:04,966
پس،  می‌خوای من ادامه بدم

855
00:53:06,266 --> 00:53:07,900
یا نه؟

856
00:53:17,500 --> 00:53:19,033
تو به هر حال تموم شدی

857
00:53:19,066 --> 00:53:20,733
اما حالا واقعاً گیر کردی

858
00:53:22,333 --> 00:53:23,500
آره

859
00:53:34,700 --> 00:53:38,000
دیگه نمی‌تونیم اینجا باشیم یا جای مشابهی

860
00:53:38,033 --> 00:53:39,900
هرگز نمی‌تونی

861
00:53:40,966 --> 00:53:42,233
برگرد به کارت

862
00:53:44,233 --> 00:53:45,500
خانم

863
00:53:50,300 --> 00:53:51,433
مرسی

864
00:54:00,966 --> 00:54:04,066
خب، اینجا یه آهنگ فوق‌العاده برات دارم

865
00:54:04,100 --> 00:54:07,166
... اوه، این
این منو به گذشته می‌بره

866
00:54:12,533 --> 00:54:14,933
♪ دارم با هفت پرده می‌رقصم

867
00:54:16,433 --> 00:54:19,033
♪ می‌خوام تو روسریم رو برداری

868
00:54:20,333 --> 00:54:24,033
♪ ببین چطور ماه سیاه محو می‌شه

869
00:54:24,066 --> 00:54:26,500
♪ به زودی می‌تونم قلبم رو بهت بدم    ♪

870
00:54:54,100 --> 00:54:57,066
خب، اولین بار کجا اینو شنیدی؟

871
00:54:57,100 --> 00:54:58,600
...اوه

872
00:54:58,633 --> 00:55:00,866
این تو تئاتر رِد رُز بوده

873
00:55:00,900 --> 00:55:03,400
تئاتر رِد رُز؟
تئاتر رِد رُز

874
00:55:03,433 --> 00:55:05,500
عجیب و غریبه

875
00:55:05,533 --> 00:55:09,033
آره  به نظر غیرقانونی میاد
