﻿1
00:00:12,554 --> 00:00:15,432
.امشب بارون شديدي ميباره

2
00:00:15,473 --> 00:00:16,599
.خُل شدي

3
00:00:16,641 --> 00:00:20,145
.لازمه، تمام گند کاري ها رو بشوره

4
00:00:20,186 --> 00:00:23,189
.آخرش نَم نَم بياد

5
00:00:23,231 --> 00:00:24,566
چيه؟

6
00:00:24,607 --> 00:00:27,485
نکنه فک ميکني الان که بارون بياد؟

7
00:00:27,527 --> 00:00:31,239
.مطمئناً طرافاي ساعت نُه ميباره

8
00:00:31,281 --> 00:00:33,408
... الان فکر می کنی

9
00:00:33,450 --> 00:00:35,201
هواشناس حوادث غيرمترقبه ای؟

10
00:00:43,460 --> 00:00:45,420
.موقعشه

11
00:02:22,058 --> 00:02:23,977
.وقته موش و گربه بازيه، مرد

12
00:02:24,018 --> 00:02:25,061
.فک کنم منو ديد

13
00:02:25,103 --> 00:02:26,146
.رفت توي مترو

14
00:02:26,187 --> 00:02:27,605
.اگه گولش بزنم ميتونم بگیرمش

15
00:02:27,647 --> 00:02:29,190
توي ماشين بشينم شايد دور زد؟

16
00:02:29,232 --> 00:02:30,692
اگه دور نزد؟ -
.بايد امشب بگيريمش -

17
00:02:30,733 --> 00:02:32,110
هواتو داشته باشم؟

18
00:02:32,152 --> 00:02:33,486
.ببينيم چيکار ميکنه

19
00:02:33,486 --> 00:02:34,946
.دُرست پشت سَرتم

20
00:03:22,368 --> 00:03:23,578
چه خبره، حاجي؟

21
00:03:33,546 --> 00:03:35,715
."ميدون "مارياچي

22
00:04:21,594 --> 00:04:23,304
.برادر

23
00:04:25,723 --> 00:04:28,476
.نميتوني مخفي شي

24
00:04:29,435 --> 00:04:30,603
.بيا بيرون

25
00:04:33,147 --> 00:04:35,358
.آروم، آروم

26
00:04:36,359 --> 00:04:38,611
.پليس لس آنجلس

27
00:04:39,612 --> 00:04:41,781
.بذار دستاتو ببينم

28
00:04:41,781 --> 00:04:43,491
.دستاتو نشون بده، مرد

29
00:04:43,533 --> 00:04:44,450
.دَست

30
00:04:44,492 --> 00:04:47,537
.دستاتو نشون بده

31
00:04:47,578 --> 00:04:48,621
.زانو بزن

32
00:04:48,621 --> 00:04:51,457
.زود باش، زانو بزن

33
00:04:52,834 --> 00:04:54,377
.ايست

34
00:05:20,570 --> 00:05:21,863
.اينجاست، قربان

35
00:05:26,326 --> 00:05:28,536
."معاون "آروينگ

36
00:05:28,578 --> 00:05:30,371
."باش"

37
00:05:30,413 --> 00:05:31,831
.رئيس

38
00:05:36,294 --> 00:05:39,464
يا خدا، "باش"؟
باز يکي ديگه؟

39
00:05:39,505 --> 00:05:41,549
ايندفعه ديگه چي شد؟

40
00:05:50,141 --> 00:05:52,143
قسمت اول - "کاراگاه باش"

41
00:05:54,187 --> 00:05:56,189
دو سال بعد

42
00:06:14,707 --> 00:06:16,959
.برخيزيد

43
00:06:17,001 --> 00:06:18,544
...دادگاه منطقه ايه ايالات متحده

44
00:06:18,586 --> 00:06:20,630
.از طرف ناحيه مرکزي کاليفرنيا

45
00:06:20,671 --> 00:06:23,633
... "به رياست محترمِ قاضي "آلوين ام کيز

46
00:06:23,674 --> 00:06:24,967
.که در اين جلسه هستند

47
00:06:25,009 --> 00:06:27,220
...همه بجز اين دادگاه، کار و زندگي دارن

48
00:06:27,261 --> 00:06:29,389
.لطفا، بيايد نزديک، تا حرفاتون شنيده بشه

49
00:06:29,389 --> 00:06:31,933
.بنشينيد

50
00:06:33,810 --> 00:06:34,811
.صبح بخير

51
00:06:34,811 --> 00:06:37,772
... قضيه "روزا فلورس" در مقابل شهر لس آنجلس

52
00:06:37,814 --> 00:06:39,148
."و "هيرونيموس باش

53
00:06:39,190 --> 00:06:40,942
آماده اين براي صلاحيت اداي شهادت؟

54
00:06:40,942 --> 00:06:42,151
بله، جناب قاضي

55
00:06:42,193 --> 00:06:44,112
.شاکيان براي ادامه ي اظهارات آماده اند

56
00:06:44,153 --> 00:06:45,613
.دفاع عليه مدعي آمادس، جناب قاضي

57
00:06:45,613 --> 00:06:47,073
پس، خيلي خب

58
00:06:47,115 --> 00:06:50,868
.يادآوري کنم تعطيلات نزديکه

59
00:06:50,910 --> 00:06:53,704
...قبل از اينکه به تعطيلات بريم

60
00:06:53,746 --> 00:06:55,832
.به هئيت منصفه پيشنهاد ميدم تا آخر امروز نتیجه رو اعلام کنند

61
00:06:55,873 --> 00:06:57,542
... اميدوارم که نتيجه گيري کلي از مذاکرات

62
00:06:57,583 --> 00:07:00,044
... قبل از تعطيلات کريسمس گرفته بشه

63
00:07:00,086 --> 00:07:03,464
.و بيخودي به سال ديگه نکشه

64
00:07:03,464 --> 00:07:05,967
.منشي گروه بعدي از هیات منصفه رو صدا خواهد زد

65
00:07:06,008 --> 00:07:07,552
... خانم ها و آقايان

66
00:07:07,593 --> 00:07:09,470
.لطفا در قسمت اعضاي هیات منصفه بنشينيد

67
00:07:09,470 --> 00:07:11,472
... اگه شماره جاتون رو ميدونيد

68
00:07:11,514 --> 00:07:14,642
.سر جاتون بنشينيد اينطوري وکلا ميدونند کي به کيه

69
00:07:14,642 --> 00:07:17,145
... هیات منصفه دائمي دولت متحده

70
00:07:17,186 --> 00:07:20,648
... در لس آنجلس در مورد پرونده قتل غير عمد

71
00:07:20,690 --> 00:07:23,901
."عليه کارگاه کهنه کار "هري باش

72
00:07:23,943 --> 00:07:25,153
.تف به شانس

73
00:07:25,153 --> 00:07:26,154
... اگرچه او تبرئه شده

74
00:07:26,154 --> 00:07:27,864
... اما خانواده "فلورانس" مخالف اين هستند

75
00:07:27,905 --> 00:07:31,784
... که "فلورانس" آن شب مسلح بوده
.و "باش" به او شليک و او را به قتل رسانده

76
00:07:36,164 --> 00:07:37,498
.ترسونديش، خشگله

77
00:07:37,498 --> 00:07:39,167
ميشناسمش -
طرفو مي شناسي؟ -

78
00:07:40,168 --> 00:07:41,669
."تام فارادي"

79
00:07:41,711 --> 00:07:43,629
موکل قدیمی؟
بعد از اين که پولتو داد؟

80
00:07:43,671 --> 00:07:46,507
.داستانش درازه
"از وکيلت بپرس."تنه لَش

81
00:07:46,507 --> 00:07:47,675
تنه لَش"؟"

82
00:07:47,675 --> 00:07:49,635
... همه به يه دليلي

83
00:07:49,677 --> 00:07:50,636
.بهش "رادني تنه لَش" ميگن

84
00:07:50,678 --> 00:07:51,762
... همچنين همه به يه دليلي

85
00:07:51,804 --> 00:07:52,847
."به تو ميگن "پولکي

86
00:07:52,847 --> 00:07:54,015
.ميدونم چطوري برنده شدي

87
00:07:54,015 --> 00:07:55,516
بليک" نميدونه؟"

88
00:07:55,516 --> 00:07:56,976
.هيچوقت ياد نگرفت

89
00:07:57,018 --> 00:07:59,687
.تنها چيزي که ياد داره اينه که چطوري سَر و تهشو هم بياره

90
00:07:59,729 --> 00:08:00,938
... الان که صحبتش پيش اومد

91
00:08:00,980 --> 00:08:02,815
چرا شهر سَر و تهشو هم نمياره؟

92
00:08:02,857 --> 00:08:04,859
.يه رشوه ي بزرگ
.هر هفته کارشون همينه

93
00:08:04,901 --> 00:08:06,903
بهشون گفتم اگه نميتونن سر و تهشو هم بيارن
.خودم وکيل ميگيرم

94
00:08:06,944 --> 00:08:10,781
.توي رسانه بَلوايي به پا ميشه
.آبروي اداره ميره

95
00:08:10,823 --> 00:08:12,533
"اشتباه بزرگي کردي، "باش

96
00:08:12,575 --> 00:08:14,243
.شايد، خواهيم ديد

97
00:08:14,285 --> 00:08:15,661
بَد گندي بالا آوردي، رفيق

98
00:08:15,703 --> 00:08:16,954
... هر کاري عاقبتي داره

99
00:08:16,996 --> 00:08:18,873
.همه اينا از جيب تو ميره نه شهر

100
00:08:18,915 --> 00:08:20,208
ميدونستي، نه؟

101
00:08:20,208 --> 00:08:22,543
.من يک عدد رُند پيش بيني کردم

102
00:08:22,585 --> 00:08:24,045
.يک ميليون تُپل

103
00:08:24,086 --> 00:08:25,296
... تو از اين پولا داري

104
00:08:25,338 --> 00:08:28,132
توي قوطي قهوه ات نگه ميداري، کاراگاه؟

105
00:08:28,174 --> 00:08:30,092
...علاوه بر اينکه بي رحمي
دو رو هم هستي؟

106
00:08:30,134 --> 00:08:32,720
.همسر موکلت يه قاتل بود

107
00:08:32,762 --> 00:08:33,721
.ثابت نشده

108
00:08:33,763 --> 00:08:36,057
اون ميدونه، يعني صدرصد ميدونه

109
00:08:36,098 --> 00:08:37,975
.دوست داشتم تواَم ميتونستي ثابتش کني

110
00:08:38,017 --> 00:08:40,186
... دوست داشتم بتوني همه چيزو ثابت کني

111
00:08:40,228 --> 00:08:42,021
...از اونور چيزي که معلومه تو اين پرونده

112
00:08:42,063 --> 00:08:44,732
.تو "روبرتو فلورانس" رو کُشتي

113
00:08:44,732 --> 00:08:46,234
.اگه بشه دوباره اين کارو ميکنم

114
00:08:46,234 --> 00:08:48,069
"ميدونم که اينکارو ميکني، "باش

115
00:08:48,110 --> 00:08:49,904
.ميدونم که اينکارو ميکني

116
00:08:49,904 --> 00:08:51,322
: و دليلي که ما اينجائيم اينه

117
00:08:51,364 --> 00:08:52,823
... قبل از اينکه با يکي ديگه اينکارو کني

118
00:08:52,865 --> 00:08:54,784
.جلوتو بگيريم

119
00:08:55,618 --> 00:08:57,245
... من همين طرافا

120
00:08:57,286 --> 00:08:58,579
.پَرسه ميزنم

121
00:08:58,621 --> 00:09:00,289
.شايد يه چيزي ياد گرفتي

122
00:09:24,772 --> 00:09:26,607
.باز موقعش رسيد

123
00:09:36,742 --> 00:09:38,369
... اينو بر عهده شما گذاشتن

124
00:09:38,411 --> 00:09:40,913
.خب، يه مشکل کوچيکي وجود داره

125
00:09:40,955 --> 00:09:42,290
.ما هم براتون آرزوي موفقيت داريم

126
00:09:42,290 --> 00:09:44,750
.مطبوعات امروز کُلي زنگ زدن

127
00:09:44,792 --> 00:09:46,711
.به محضي که بشنوم در خدمتم

128
00:09:48,254 --> 00:09:49,839
لعنت بهشون

129
00:09:50,715 --> 00:09:51,674
.چندلر" احضارم کرده"

130
00:09:51,716 --> 00:09:53,718
.ميدونستيم اينکار ميکنه

131
00:09:53,759 --> 00:09:56,137
.هيچوقت منو عزل نميکنه

132
00:09:56,178 --> 00:09:57,638
.نگرانم کرده

133
00:09:57,638 --> 00:09:58,973
"فکر ميکنم داره بهم دروغ میگه، "هَري

134
00:09:59,015 --> 00:10:00,057
.يه جور تله ست

135
00:10:00,099 --> 00:10:01,350
"فقط راستشو بگو "جي. ادگار

136
00:10:09,358 --> 00:10:11,819
... پَت و  مَت
.همونايي که ميخواستم

137
00:10:11,819 --> 00:10:13,654
باش"، ايجا چيکار ميکني؟"

138
00:10:13,654 --> 00:10:14,822
.فکر ميکردم رفتي دادگاه

139
00:10:14,864 --> 00:10:16,073
.براي تعطيلات آخر هفته لازم ميشه

140
00:10:16,115 --> 00:10:18,618
بابانوئل رو بسپارين به من، پَت و مت

141
00:10:20,828 --> 00:10:23,122
.لیکرز سلتیک
گرفتي ما رو؟

142
00:10:23,164 --> 00:10:24,332
.شنبه شبه

143
00:10:24,373 --> 00:10:26,208
.آخر هفته رو هستيم

144
00:10:26,250 --> 00:10:27,335
.من جات هستم ديگه

145
00:10:27,376 --> 00:10:28,919
چه خبره مگه؟

146
00:10:28,961 --> 00:10:30,963
.خبري نيست
.کل هفته رو توي دادگاه تلف کردم

147
00:10:31,005 --> 00:10:32,131
.حوصلم سَر رفته

148
00:10:32,173 --> 00:10:33,799
هیات منصفه؟
.خدايا

149
00:10:33,841 --> 00:10:35,176
کُل آخر هفته رو؟

150
00:10:35,217 --> 00:10:38,095
حتي با وجود يه عالمه تماس تلفني؟
حتي جسدهاي پوسيده؟

151
00:10:38,137 --> 00:10:39,805
.حتي با وجود جسدهاي پوسيده شده

152
00:10:39,847 --> 00:10:42,391
.حتي کريسمس
.حتي حمله قلبي بر اثر زرده تخم مرغ و شير

153
00:10:42,433 --> 00:10:43,434
و "ادگار" مشکلي با اين کار نداره؟

154
00:10:43,476 --> 00:10:44,894
.اونو بذار به عهده خودم

155
00:10:44,935 --> 00:10:45,895
ميخوايشون يا نه؟

156
00:10:45,936 --> 00:10:47,688
.جهنم و ضرر

157
00:10:57,114 --> 00:11:00,284
هري" چرا جاي پَت و مَت واستادي؟"

158
00:11:00,326 --> 00:11:01,869
با من هماهنگ نکردي؟

159
00:11:01,869 --> 00:11:03,204
.منم برنامه خودمو دارم، مرد

160
00:11:03,245 --> 00:11:05,081
.من به بچم گفتم ميريم شيرشاه رو ميبينيم

161
00:11:05,122 --> 00:11:06,999
.آروم باش، من خودم هستم

162
00:11:07,041 --> 00:11:10,211
.به احتمال زياد آخر هفته خلوتي باشه
.زن و شوهر دعوايي، شايدم يه جسد پوسيده

163
00:11:10,211 --> 00:11:12,129
.خودم ميدونم چقد از جسدهاي پوسيده بَدت مياد

164
00:11:12,171 --> 00:11:15,716
.لباسم بوي گند گرفته يه سَر ميرم خشکشويي

165
00:11:15,758 --> 00:11:16,967
.بايد زندگي کني، مرد

166
00:11:17,009 --> 00:11:18,719
.همه آدما دوست دارن يه استراحتي کنند

167
00:11:18,761 --> 00:11:20,304
آره، خب
.اما من ميونه خوبي با استراحت ندارم

168
00:11:20,346 --> 00:11:22,932
آره، خب اما اگه وضعيت 187 پيش اومد؟

169
00:11:22,973 --> 00:11:24,183
اونوقت چي؟

170
00:11:24,225 --> 00:11:25,393
.از پسش برميام، تا تو بياي

171
00:11:25,393 --> 00:11:28,187
"هري باش"، "ادگارد"

172
00:11:28,229 --> 00:11:29,438
.ستوان

173
00:11:29,480 --> 00:11:32,400
.اين پوکه قراره دخلتو  بياره

174
00:11:32,400 --> 00:11:33,984
.فکر کردم تسليم شدي

175
00:11:34,026 --> 00:11:35,778
.خودمم همين فکر رو کردم

176
00:11:37,405 --> 00:11:38,989
"خب اينجا چيکار ميکني؟، "باش

177
00:11:39,031 --> 00:11:40,366
.استراحت آخر هفته

178
00:11:40,408 --> 00:11:42,785
.فقط اومدم پيغام هامو چک کنم، ميدوني که

179
00:11:42,827 --> 00:11:44,412
نه، نميدونم

180
00:11:44,412 --> 00:11:46,247
.تو از گشت بيروني و توي ليست استراحتي

181
00:11:46,247 --> 00:11:47,873
.تا راي اصلی هیات منصفه، برو خونه

182
00:11:47,915 --> 00:11:49,792
.همين الان

183
00:11:52,753 --> 00:11:54,922
هیات منصفه چطور پيش رفت؟

184
00:11:54,922 --> 00:11:56,757
چهارتا زن، دوتا مرد

185
00:11:56,799 --> 00:11:59,927
دوتا سياه پوست، دوتا سفيد پوست، يه آسيايي، يه لاتين

186
00:11:59,969 --> 00:12:03,389
.بدونه دلسوزي غرب میون عاشقاي پليس ليبرال

187
00:12:03,431 --> 00:12:06,434
کي ميدونه؟
.قماره

188
00:12:06,475 --> 00:12:08,227
.زندگي پيش ميره

189
00:12:08,269 --> 00:12:09,812
.سرگرمي اصلي دوشنبه شروع ميشه

190
00:12:09,854 --> 00:12:11,897
"هيچکي به جز تو اونجا نبوده، "هري

191
00:12:11,939 --> 00:12:14,233
.هيچکي نميدونه تو چه ميدوني

192
00:12:14,275 --> 00:12:16,277
... کُل دنيا دوست دارن توي دو ثانيه اول تصميم بگيرن

193
00:12:16,277 --> 00:12:18,779
.اما تو تا به حال توي سه ثانيه اول تصميم گرفتي

194
00:12:20,865 --> 00:12:23,325
.آخر هفته خوش بگذره
.همچنین -

195
00:13:17,254 --> 00:13:19,173
زانو بزن، زود باش

196
00:13:19,215 --> 00:13:20,174
!ايست

197
00:13:51,080 --> 00:13:52,540
.ماشین به نام "لیندا فاستر"ـه

198
00:13:52,540 --> 00:13:55,918
."شهر "استوديو
.چاخانم اينجاست

199
00:13:55,960 --> 00:13:57,253
کيف پولي، کارت شناسايي چيزي نبود؟

200
00:13:57,294 --> 00:13:58,546
.هنوز نگشتیم

201
00:13:58,546 --> 00:13:59,922
.منتظر تو بوديم

202
00:13:59,964 --> 00:14:01,382
... منظورم اينه، اگه يه دزدي باشه

203
00:14:01,423 --> 00:14:03,884
آره، ممنون که صحنه جرم و به فنا ندادي، افسر

204
00:14:05,553 --> 00:14:06,971
پزشکي قانوني؟

205
00:14:07,012 --> 00:14:08,389
.يک ساعته ديگه اينجاست

206
00:14:11,308 --> 00:14:12,893
.لعنت بهش
.خودم جسد تکون ميدم

207
00:14:12,893 --> 00:14:15,312
... واستا، اما
.نگران نباش -

208
00:14:15,354 --> 00:14:16,564
.ميزارم سرجاش

209
00:15:13,746 --> 00:15:15,539
.خودکشي کرده

210
00:15:18,959 --> 00:15:21,253
... دختر خوشگلي مثله اين

211
00:15:21,295 --> 00:15:23,672
منظورم اينه، چرا؟

212
00:15:23,714 --> 00:15:27,134
اين روزا کي دلش ميخواد زنده بمونه؟

213
00:15:28,218 --> 00:15:29,470
.مهم نيست چي باشی

214
00:15:35,643 --> 00:15:37,019
"باش"

215
00:15:37,061 --> 00:15:39,271
"هي، "هري
اوضاع اون طرفا چطوره؟

216
00:15:39,313 --> 00:15:40,481
.خوبه

217
00:15:40,481 --> 00:15:42,316
... آره، خب، اين موقعه هاي ساله دیگه
درسته؟

218
00:15:42,358 --> 00:15:43,567
آره. چه خبرا؟

219
00:15:43,609 --> 00:15:46,028
...گوش کن، يه شهروندي بالا تپه

220
00:15:46,070 --> 00:15:47,613
.سگش بخاطر يه سر و صداي رفته تو جنگل

221
00:15:47,655 --> 00:15:48,656
.و با يه استخون برگشته

222
00:15:48,697 --> 00:15:50,491
"بيخيال، "مانک
.دوباره يه استخون فراري

223
00:15:50,491 --> 00:15:52,368
...قبل از اينکه بخواي به من بِتوپی

224
00:15:52,409 --> 00:15:53,994
ميتوني گوش کني چي ميگم؟

225
00:15:53,994 --> 00:15:55,412
.من اصلا به کسي نمی توپَم

226
00:15:55,454 --> 00:15:56,497
.خب، خوب شد فهميدم

227
00:15:56,538 --> 00:15:58,248
."يارو ميگه استخون آدم بوده، "هري

228
00:15:58,290 --> 00:15:59,667
.آره، خب، هميشه همينطوريه

229
00:15:59,667 --> 00:16:01,168
.اما اينطوري نيست

230
00:16:01,168 --> 00:16:03,128
... حق با توئه
... براي 99اُمين بار

231
00:16:03,170 --> 00:16:06,340
.گرگ صحرايي، آهويي، گاوي، هر چيزي

232
00:16:06,340 --> 00:16:09,009
."اما اين يارو دکتره، "هري

233
00:16:09,009 --> 00:16:10,386
آره، حتما فيزيوتراپه

234
00:16:10,427 --> 00:16:12,012
.داروسازه، عقل کُل

235
00:16:12,054 --> 00:16:15,599
... ميگه که استخون بازوئه

236
00:16:15,641 --> 00:16:16,684
.استخون فوقاني بازو

237
00:16:16,725 --> 00:16:18,519
...به هر حال، دو به يک بودم

238
00:16:18,560 --> 00:16:20,562
... به نظرت ميتوني ما رو بخندوني و

239
00:16:20,604 --> 00:16:23,107
و بري استخون رو يه نگاه بندازي؟

240
00:16:25,526 --> 00:16:27,486
"بيخيال، "هري
.خداييش خنده دار بود

241
00:16:27,528 --> 00:16:28,779
."بامزه ای، "مانک

242
00:16:28,821 --> 00:16:30,531
.آدرس رو بهم بده

243
00:16:55,723 --> 00:16:57,516
.آره متوجهم در مورد چي صحبت مي کنيد

244
00:16:57,558 --> 00:16:58,642
."ادج"

245
00:16:58,684 --> 00:17:00,060
."باش"

246
00:17:00,102 --> 00:17:03,272
.ايشون دکتر "گويوت" هستن که استخون رو پيدا کردن

247
00:17:03,313 --> 00:17:05,357
.در واقع سگم پيدا کرده

248
00:17:05,399 --> 00:17:07,067
.من فقط تماس گرفتم

249
00:17:07,109 --> 00:17:09,486
... داشتم به اين افسر نشون ميدادم

250
00:17:10,821 --> 00:17:12,781
... لايه نازک برجسته

251
00:17:12,823 --> 00:17:15,075
.و اين خط افقي رشد کرده

252
00:17:15,117 --> 00:17:18,620
...اگه اينو با نمونه سالمش مقايسه کنيم

253
00:17:18,662 --> 00:17:21,582
.استخونه بچه ست، کاراگاه

254
00:17:21,623 --> 00:17:23,542
.شکي نيست

255
00:17:24,877 --> 00:17:26,086
استخون بچه؟

256
00:17:26,128 --> 00:17:28,505
.بله

257
00:17:29,715 --> 00:17:31,800
چند وقته بازنشست شدي، دکتر؟

258
00:17:31,842 --> 00:17:35,429
به اين معني نيست که اگه
.يه استخون آدم ببينم نشناسم

259
00:17:35,429 --> 00:17:37,556
.تجربه تون رو زير سوال نمي برم

260
00:17:37,598 --> 00:17:39,558
شما ميگي استخون انسانه
قبولت دارم، درست؟

261
00:17:39,600 --> 00:17:41,435
.فقط ميخوام چندتا چيزو بسنجم

262
00:17:41,435 --> 00:17:43,228
ديدي کجا استخون رو پيدا کرد؟

263
00:17:43,270 --> 00:17:44,480
.نه نديدم

264
00:17:44,521 --> 00:17:46,148
.بالاي تپه يه جايي تو جنگل

265
00:17:46,190 --> 00:17:48,484
.سگه خشگليه
سگ جستجوگر طلايي، درسته؟

266
00:17:48,525 --> 00:17:49,526
اسمش چيه؟

267
00:17:49,568 --> 00:17:51,612
"بَلا"

268
00:17:51,612 --> 00:17:54,114
.شما مي تونيد بريد
.بقيش بزارید به عهده من

269
00:17:54,156 --> 00:17:55,491
.برين يه هوايي بخورين

270
00:17:55,532 --> 00:17:56,742
.مفهوم شد

271
00:18:03,207 --> 00:18:05,125
خب ديگه چي ميتونيد بگيد؟

272
00:18:13,300 --> 00:18:15,552
اين خط بندي رو مي بيني؟

273
00:18:15,594 --> 00:18:18,222
... اين يه شکستگيه
.کاراگاه

274
00:18:18,263 --> 00:18:21,809
.خوب شدن شکستگي
.شکسته و جوش خورده

275
00:18:21,850 --> 00:18:27,314
شکستگي مارپيچ
.معمولا وقتي اندام خيلي پيچ بخوره اينطوري ميشه

276
00:18:27,314 --> 00:18:28,899
شکستگي چرخشي؟

277
00:18:28,941 --> 00:18:31,360
.آره، شکستگي چرخشي

278
00:18:31,401 --> 00:18:32,820
.به ندرت اينطوري ميشه

279
00:18:34,196 --> 00:18:35,656
.ميدونم

280
00:18:37,157 --> 00:18:39,284
ميرين اون بالا رو نگاه کنيد؟

281
00:18:39,326 --> 00:18:40,494
.سعيمو ميکنم

282
00:18:40,494 --> 00:18:42,663
.شاید یک ساعته یا نصف روز طول کشید

283
00:18:42,704 --> 00:18:44,623
."جوليا براشِز"
.درجه دار جديدم

284
00:18:44,665 --> 00:18:46,333
."هري باش"

285
00:18:46,333 --> 00:18:49,169
.آره، ميشناسمت
.در موردت شنيدم

286
00:18:49,211 --> 00:18:51,880
.همه چيزو تکذيب مي کنم

287
00:18:51,922 --> 00:18:54,508
.ببين شرمنده وسط حرف تو و دکتر پريدم

288
00:18:54,508 --> 00:18:56,260
.سعي ميکردم يکم خودموني شم

289
00:18:56,301 --> 00:18:58,428
.زمان بندي يکم امروز بد شده

290
00:18:58,470 --> 00:18:59,429
.نگرانش نباش

291
00:19:02,933 --> 00:19:07,187
... گوش کن، نميدونم چقد طول ميکشه برم اون بالا و

292
00:19:07,229 --> 00:19:08,522
.چراغ قوه رو فراموش کردم

293
00:19:08,564 --> 00:19:10,899
.مشکلي نيست از منو استفاده کن

294
00:19:10,941 --> 00:19:14,361
.ممنون
.منم ميتونم باهات اون بالا بيام

295
00:19:14,403 --> 00:19:16,488
تير اندازي شده، همکار
.معامله مواد مخدر

296
00:19:16,530 --> 00:19:18,198
.خيلي خب

297
00:19:18,240 --> 00:19:19,575
... از اين دعواي خانوادگي بدم مياد
تو چي؟

298
00:19:19,616 --> 00:19:21,869
آره، منم همينطور
.بخصوص دعواي خودمون

299
00:19:22,911 --> 00:19:23,871
.به هر حال، بازم شرمنده

300
00:19:23,912 --> 00:19:25,497
.شايد دفعه بعد

301
00:19:25,539 --> 00:19:26,832
.اشکال نداره
.يکي ديگه تو ماشين دارم

302
00:19:26,874 --> 00:19:28,750
.ميتوني هر خواستي بهم برگردوني

303
00:19:28,792 --> 00:19:30,669
.موفق باشي -
.همچنين، مراقب باش

304
00:19:35,757 --> 00:19:36,800
.زن خوشگليه

305
00:19:36,842 --> 00:19:37,843
.براي پليس بودن

306
00:19:37,885 --> 00:19:39,261
.براي هر چيزي

307
00:19:39,303 --> 00:19:40,888
خيلي خب، دکتر

308
00:19:40,929 --> 00:19:44,766
.ببین نمیتونم هم برم بالا، هم سگو نگه دارم

309
00:19:44,808 --> 00:19:47,311
... پس ولش کن
.تمام سعيمو ميکنم مواظبش باشم

310
00:19:47,352 --> 00:19:50,898
.سگ شانس

311
00:19:50,898 --> 00:19:52,900
برو استخون رو پيدا کن، دختر، بدو

312
00:21:50,017 --> 00:21:51,643
لعنتي

313
00:21:51,685 --> 00:21:53,895
لعنت، لعنت

314
00:22:04,698 --> 00:22:07,409
لعنتی

315
00:22:07,451 --> 00:22:09,536
عوضی

316
00:22:09,536 --> 00:22:11,038
.شرمنده

317
00:22:11,079 --> 00:22:13,498
.اي کاش ميتونستم برات يه نسخه تجويز کنم

318
00:22:13,540 --> 00:22:14,708
... اما از وقتي بازنشست شدم

319
00:22:14,708 --> 00:22:16,668
غمت نباشه، دکتر

320
00:22:16,710 --> 00:22:18,879
.باهاش کنار ميام

321
00:22:18,879 --> 00:22:22,841
.گفتي که اون بالا يه صحنه جرمه

322
00:22:25,719 --> 00:22:28,096
.استخوناي بيشتري پيدا کردم

323
00:22:28,138 --> 00:22:31,767
.اولش که فکر کردم دو تيکه چوبه

324
00:22:31,808 --> 00:22:33,852
.بعد فهميدم شبيه دَست ـه

325
00:22:33,894 --> 00:22:36,605
.دَست يه بچه

326
00:22:38,023 --> 00:22:40,400
.دَست يه بچه

327
00:23:01,588 --> 00:23:04,800
."باش"
.سُرو مُرو گنده

328
00:23:04,841 --> 00:23:05,801
روز سختي داشتي؟

329
00:23:05,842 --> 00:23:07,010
."تريسا"

330
00:23:07,052 --> 00:23:08,095
.اول یه زنگ میزدی

331
00:23:08,095 --> 00:23:09,179
مگه جواب ميدادي؟

332
00:23:09,221 --> 00:23:10,889
.دارم ميرم بيرون

333
00:23:10,931 --> 00:23:12,432
.شهردار مهموني عيد گرفته

334
00:23:12,432 --> 00:23:13,767
... ميدوني که يکي از ما بايد

335
00:23:13,767 --> 00:23:15,936
.وقت و ناوقت با آدماي ديگه باشه

336
00:23:15,936 --> 00:23:17,562
.5دقيقه
.خيلي مهمه

337
00:23:17,604 --> 00:23:19,106
...اين همون ابوغراضه نيست

338
00:23:19,147 --> 00:23:22,567
که هميشه جلوي خونم پارکه؟

339
00:23:22,609 --> 00:23:23,944
.نه

340
00:23:23,944 --> 00:23:26,113
.اونو دادم يه نوشو گرفتم

341
00:23:49,678 --> 00:23:51,346
چرا جواب تلفنو نميدي؟

342
00:23:51,388 --> 00:23:52,973
.يک ساعت پيش خوابم برد

343
00:23:52,973 --> 00:23:54,349
.موردي نيست

344
00:23:54,391 --> 00:23:55,392
... داشتم از سينما ميومدم که

345
00:23:55,434 --> 00:23:57,018
... که پزشکي قانوني

346
00:23:57,060 --> 00:23:58,895
.و همه بهم پیام دادند

347
00:23:58,937 --> 00:24:01,398
در مورد يه استخون پيدا شده
.بالاي تپه که تو داري روش کار ميکني

348
00:24:01,440 --> 00:24:02,858
.ميخواستم بهت زنگ بزنم

349
00:24:02,899 --> 00:24:05,152
.فقط اول ميخواستم ليست افراد گمشده رو چک کنم

350
00:24:05,152 --> 00:24:06,778
اونا بليت "ليکرز" ميخواستن
.منم چيزي رو که ميخواستن دادم

351
00:24:06,820 --> 00:24:08,321
.بهشون بليت "ليکرز" دادي

352
00:24:08,363 --> 00:24:09,781
.آره، اونم گمونم دادم

353
00:24:09,823 --> 00:24:11,700
.دادگاهت دوشنبه برگزار ميشه

354
00:24:11,741 --> 00:24:14,786
هري"، نميدوني چه گندي بالا آوردي؟"

355
00:24:14,828 --> 00:24:16,788
.ميدونم
.اما از پسش برميام

356
00:24:16,830 --> 00:24:19,958
.بايد تمرکزت رو بذاري رو دادگاهت، کاراگاه

357
00:24:20,000 --> 00:24:21,877
.مسئله ي آيندته

358
00:24:21,918 --> 00:24:23,587
.تو دنيا هر کي ميتونه از هر کي شکايت کنه

359
00:24:23,628 --> 00:24:24,796
.هیات منو تبرئه کرده

360
00:24:24,838 --> 00:24:26,756
... ميدونستي اگه همین هیات منصفه

361
00:24:26,798 --> 00:24:28,425
... تصميم بگيره تو يه نفر غير مسلح و کشتي

362
00:24:28,467 --> 00:24:30,302
به خاطر همین يه غيرنظامي چيکارت ميکنه؟

363
00:24:30,343 --> 00:24:31,720
.اون غيرمسلح نبود

364
00:24:31,761 --> 00:24:34,347
... خب، اگه "چندلر" متقاعدشون کرد که بوده

365
00:24:34,389 --> 00:24:36,683
... يه ثانيه فکر ميکني

366
00:24:36,725 --> 00:24:40,312
بنظرت "آروینگ" پرتت نمیکنه توی لیست قتلیها؟

367
00:24:40,353 --> 00:24:41,730
.اول از همه، ستوان

368
00:24:41,730 --> 00:24:43,231
...ما اصلا نميدونيم اونجا چي داريم

369
00:24:43,273 --> 00:24:44,816
.شايد براي يه دهه قبل باشه

370
00:24:44,858 --> 00:24:46,359
... دقيقا، به همين خاطر دوشنبه

371
00:24:46,401 --> 00:24:47,611
.میذارمش توی پرونده های بی نتیجه

372
00:24:47,652 --> 00:24:48,945
.نه

373
00:24:48,987 --> 00:24:50,614
.به عهده من ميمونه

374
00:24:50,655 --> 00:24:51,948
.من پيداش کردم، منم نگهش ميدارم

375
00:24:54,242 --> 00:24:55,619
.پرونده سرگرم کننده ايه، ستوان

376
00:24:55,660 --> 00:24:56,745
...فردا ميريم اونجا خاک برداري ميکنيم

377
00:24:56,745 --> 00:24:58,246
.و مي سنجيم چي به چيه

378
00:24:58,246 --> 00:24:59,581
.ميتونم از پس دردسراي دادگاهم بر بيام

379
00:24:59,623 --> 00:25:01,625
.قبل از اينکه پزشکي قانوني بياد

380
00:25:01,666 --> 00:25:03,293
.خدا لعنتت کنه

381
00:25:08,715 --> 00:25:11,676
بايد کار کنم، ستوان

382
00:25:11,718 --> 00:25:15,639
.اين کار خودمه
.خودتم ميدوني

383
00:25:15,680 --> 00:25:19,309
اينم ميدونم اگه فرمانده اسم تو رو توي
... گزارشا ببينه

384
00:25:19,351 --> 00:25:20,977
.بدجوري داغ ميکنه

385
00:25:21,019 --> 00:25:23,730
... به فرمانده بگو تا وقتی من دادگام "ادگار" رو گذاشتی

386
00:25:23,772 --> 00:25:25,690
.اسم اونم همه جا بیار

387
00:25:25,732 --> 00:25:26,983
"هري"، "هري"، "هري"

388
00:25:27,025 --> 00:25:29,569
...ببين، يه لحظه

389
00:25:29,611 --> 00:25:31,821
.اينو نگاه کن

390
00:25:43,959 --> 00:25:46,378
.چيزي که ما دنبالشيم اين رنگيه

391
00:25:46,419 --> 00:25:48,797
... قطعه های جدا شده بازو توی سراسر اینجا پرت و پَلا شده

392
00:25:48,838 --> 00:25:51,466
.هر جایی هستید آروم حرکت کنید

393
00:25:51,466 --> 00:25:52,842
آروم، گرفتين؟
.عجله نکنيد

394
00:25:52,884 --> 00:25:54,844
.مسابقه نيست
.تمام روز وقت داريم

395
00:25:54,886 --> 00:25:57,681
.خیلی خب، زود باشین، راه بیفتین

396
00:25:57,722 --> 00:25:59,724
.ميبينی نامزدت با خودش فیلمبردار آورده

397
00:25:59,766 --> 00:26:01,977
.ببند دهن رو
.نامزدم نيست

398
00:26:01,977 --> 00:26:03,645
.فکر کردم حل و فصلش کردي

399
00:26:03,687 --> 00:26:05,313
.واسه خودش يَليه

400
00:26:09,568 --> 00:26:10,652
.نميتوني فيلم بگيري، بخصوص از من

401
00:26:10,652 --> 00:26:12,445
.دست به لنز نزن

402
00:26:12,487 --> 00:26:14,698
چطوره تو و دَم و دستگاتو باهم شوت کنم پائين؟

403
00:26:14,739 --> 00:26:15,949
.ببخشيد

404
00:26:15,991 --> 00:26:17,826
.اون گفت از هر چيزي که خواستم ميتونم فيلم بگيرم

405
00:26:17,867 --> 00:26:19,953
اون گفت، هان؟

406
00:26:20,787 --> 00:26:23,331
."تريسا"

407
00:26:23,331 --> 00:26:25,458
."باش"

408
00:26:25,500 --> 00:26:27,627
.خوشحالم کفش درست حسابي پوشيدي

409
00:26:27,669 --> 00:26:30,088
.من بخش از فيلمي که ميگيري نيستم

410
00:26:30,130 --> 00:26:31,006
افتاد؟

411
00:26:31,047 --> 00:26:32,549
باشه، چيزي ديگه نميخواي؟

412
00:26:32,591 --> 00:26:33,550
.گفتي که بين خودمون ميمونه

413
00:26:33,592 --> 00:26:35,343
.منم همينو گفتم

414
00:26:35,343 --> 00:26:37,554
پس چرا شبيه بازیگرای
عروسکي کانال 9 شدي؟

415
00:26:43,685 --> 00:26:44,978
استخوناي ديگه پيدا کردي؟

416
00:26:45,020 --> 00:26:46,271
.صدرصد يه قبره

417
00:26:46,313 --> 00:26:48,273
.پس قتله

418
00:26:48,315 --> 00:26:51,610
... نميدونم واسه چي اين بالا دفنش کرده

419
00:26:51,651 --> 00:26:53,903
.بخصوص که بچه ست

420
00:26:53,945 --> 00:26:55,739
.استخون ران راست

421
00:27:03,872 --> 00:27:05,540
شهرِ استخون"ـه"

422
00:27:05,540 --> 00:27:07,792
... قطعه ها قشنگ بقل هم چيده شدن

423
00:27:07,834 --> 00:27:11,171
.بخاطر همين دقيقا ميدونيم چي پيدا ميکنيم

424
00:27:11,212 --> 00:27:13,798
.هر قتل داستان يک شهر

425
00:27:13,840 --> 00:27:15,592
کي اينو گفته؟

426
00:27:15,634 --> 00:27:17,093
.نمي دونم

427
00:27:17,135 --> 00:27:19,054
.يه بنده خدايي

428
00:27:19,054 --> 00:27:21,931
به نظرت راسته؟

429
00:27:21,973 --> 00:27:24,142
.آره، هست

430
00:27:24,184 --> 00:27:26,144
."کاراگاه "باش

431
00:27:26,186 --> 00:27:28,229
1989

432
00:27:28,271 --> 00:27:30,065
.سمت چپ لگن پيدا شد

433
00:27:30,065 --> 00:27:31,858
.احتمالا تو چيپ قرباني بوده

434
00:27:31,900 --> 00:27:34,736
.سر نخ خوبيه که واسه 25سال قبله

435
00:27:34,736 --> 00:27:36,780
:دو چيز ديگه ام هست، کارگاه

436
00:27:36,821 --> 00:27:38,782
.عمق قبر و محل دفن

437
00:27:38,823 --> 00:27:39,949
.ادامه بده، دکتر

438
00:27:39,991 --> 00:27:41,576
.خب، يه تناقضي اينجا هست

439
00:27:41,576 --> 00:27:42,911
.يه قبر کم عمقه

440
00:27:42,952 --> 00:27:44,996
...هر کي جسد دفن کرده

441
00:27:45,038 --> 00:27:46,581
...اساساً با شاخ و برگا پوشوندتش

442
00:27:46,581 --> 00:27:49,334
.انگاري وحشت زده و عجله اي بوده

443
00:27:49,376 --> 00:27:51,169
از سوي ديگه، دوري راهو

444
00:27:51,211 --> 00:27:52,629
... سفتي زمين

445
00:27:52,671 --> 00:27:53,922
ميدوني چي ميگم ديگه؟

446
00:27:53,922 --> 00:27:55,256
.عمدي بوده

447
00:27:55,298 --> 00:27:56,758
.آره

448
00:27:59,678 --> 00:28:01,596
.مايعات جسد پوسيده لباسا رو از بين برده

449
00:28:01,596 --> 00:28:03,932
.اما کوله پشتي پارچه ای تا حدي دست نخورده

450
00:28:03,932 --> 00:28:05,934
.شايد با جسد دفن کردنش اشتباه بوده

451
00:28:05,934 --> 00:28:07,268
.شايد

452
00:28:07,310 --> 00:28:09,813
.کش شلوارم برا لباس پسره بوده

453
00:28:09,854 --> 00:28:12,649
.از شکل حفره لگن هم معلومه پسره

454
00:28:12,691 --> 00:28:14,651
... همچنين با نگاه به شکل اسکلت

455
00:28:14,693 --> 00:28:16,861
.بچه ي 9 يا 10 ساله بوده

456
00:28:38,133 --> 00:28:39,634
.کَمچه رو بده

457
00:28:44,973 --> 00:28:46,641
.قلم مو

458
00:29:03,408 --> 00:29:05,326
.يه تيکه فَک گم شده

459
00:29:15,128 --> 00:29:16,671
.دندونهاي بالايي نداره

460
00:29:16,671 --> 00:29:18,840
.شناسايي دندانسازي زياد سخت نبود

461
00:29:18,840 --> 00:29:21,426
.نااميد نشو، کاراگاه

462
00:29:21,468 --> 00:29:23,011
... شکستگي جمجمه مربوط به

463
00:29:23,011 --> 00:29:25,180
.يه عملي جراحيه

464
00:29:25,180 --> 00:29:26,723
.سوابق بيمارستاني

465
00:29:26,765 --> 00:29:27,974
... مقياس ديگه اي که ما

466
00:29:28,016 --> 00:29:29,976
.همزمان با استخونا باهاش درگيريم

467
00:29:32,020 --> 00:29:34,814
... اين شکستگي ستاره شکل

468
00:29:34,856 --> 00:29:36,816
با يه چيز تيز اينطوري شده؟

469
00:29:36,858 --> 00:29:39,194
.به نظر که اينطوريه

470
00:29:48,369 --> 00:29:50,371
.از همه چیز مهمتر اول

471
00:29:50,371 --> 00:29:52,165
.اول ميرم دکتر

472
00:29:52,207 --> 00:29:53,833
.هر اتفاقي اين بالا افتاد بهت پيام ميدم

473
00:29:53,875 --> 00:29:55,376
.ميدوني کجا پيدام کني

474
00:29:59,380 --> 00:30:02,217
.بالاي سراشيبي، بيست قدم دورتر ازت

475
00:30:02,258 --> 00:30:04,886
.سمتت اومد چَپَش کن

476
00:30:04,928 --> 00:30:06,304
.معلومه، نقشه اي داري

477
00:30:06,346 --> 00:30:07,722
.ميرم دست به آب

478
00:30:07,764 --> 00:30:09,390
.پایین تپه می بینمتون

479
00:30:19,192 --> 00:30:21,736
.واستا، واستا

480
00:30:24,948 --> 00:30:26,991
.جوجه اردک زشت
ميشناسيش؟ -

481
00:30:27,033 --> 00:30:29,035
.خبرنگاره
.روز جمعه توي دادگاه ديدمش

482
00:30:29,077 --> 00:30:31,079
... ببين

483
00:30:31,079 --> 00:30:34,123
."نيت تايلر"
.برا "تايمز" کار ميکنم

484
00:30:35,500 --> 00:30:36,876
کي بهت در مورد اين جريان گفت؟

485
00:30:36,918 --> 00:30:38,419
از کجا ميدوني؟

486
00:30:38,419 --> 00:30:40,255
.کسي بهم چيزي نگفته

487
00:30:40,296 --> 00:30:42,298
.چرت ميگي

488
00:30:42,340 --> 00:30:43,925
.در مورد منبعم چيزي نميگم

489
00:30:43,967 --> 00:30:45,927
.آفرين بهت
.پس بايد دستگيرت کنم

490
00:30:45,927 --> 00:30:47,095
برا چي؟

491
00:30:47,095 --> 00:30:48,888
.بخاطر اينکه تنها عوضی اينجايي

492
00:30:48,930 --> 00:30:50,849
اين چطوره؟
خلاف ديگه، نه؟

493
00:30:50,890 --> 00:30:52,225
.طرافاي ما که هست

494
00:30:52,267 --> 00:30:54,519
... من از تحقيقات جنايي گزارش تهيه ميکنم

495
00:30:54,561 --> 00:30:57,355
.نه، تو صحنه جرمو خراب کردي، بيشعور

496
00:30:58,773 --> 00:31:01,025
.تحقيقات رو پوشش ميدي

497
00:31:01,067 --> 00:31:03,194
الانم که اين بالا ميچرخي؟

498
00:31:03,236 --> 00:31:04,904
.منو پوشش ميدي

499
00:31:04,946 --> 00:31:06,114
.تو داري اخبار دروغ منتشر ميکني

500
00:31:06,155 --> 00:31:08,366
.تو لعنتي داري همه رو ضِد من ميکني

501
00:31:08,408 --> 00:31:12,287
... يه سري چرت و پرت در مورد پليسي که

502
00:31:12,287 --> 00:31:14,789
.خب، ميترسه بگه، يه ذره گذشته ي شطرنجي داشته

503
00:31:14,789 --> 00:31:17,083
... نبايد در مورد مسائل اين بالا بنويسي
.حداقل الان نميتوني

504
00:31:17,125 --> 00:31:18,167
.حق با اونه

505
00:31:18,209 --> 00:31:19,794
.گند زدی رفت

506
00:31:19,794 --> 00:31:21,796
.اول ميذاري ببينيم چي پيدا ميکنيم

507
00:31:21,796 --> 00:31:23,798
ميخواي در مورد من بنويسي؟

508
00:31:23,840 --> 00:31:25,174
.اشکال نداره، آشغال 

509
00:31:25,216 --> 00:31:27,385
.هر جوري دلت ميخواد بنويس

510
00:31:27,427 --> 00:31:29,387
.اما در مورد اين يکي

511
00:31:29,429 --> 00:31:31,806
وقت ميدي که روش کار کنيم، افتاد؟

512
00:31:33,808 --> 00:31:35,435
.باشه

513
00:31:35,476 --> 00:31:37,270
.باشه ديگه

514
00:31:37,312 --> 00:31:39,480
... اما وقتي موقعش رسيد

515
00:31:39,480 --> 00:31:40,899
.ميخوام اول باشم

516
00:31:40,940 --> 00:31:42,525
.12ساعت بعد هرکي خواست ميتونه در موردش بنويسه

517
00:31:42,567 --> 00:31:45,486
... خيلي خب
.وقتي خبري شد

518
00:31:45,528 --> 00:31:47,322
.مشتاقانه منتظر شنيدن از شماييم، آقايون

519
00:31:47,363 --> 00:31:49,908
فک کردي کدوم گور داري ميري؟

520
00:31:50,950 --> 00:31:52,327
.پايين تپه

521
00:31:52,327 --> 00:31:55,955
.اين مسير فقط برا پرسنل مجازه

522
00:31:55,997 --> 00:31:57,373
.برگرد از جايي که اومدي

523
00:32:06,382 --> 00:32:07,884
... خب، نه، فکر

524
00:32:07,926 --> 00:32:09,010
.فک کردم باهاش معامله کردي

525
00:32:09,052 --> 00:32:10,345
لعنت بهش بابا

526
00:32:10,345 --> 00:32:12,597
.ما فقط با آدمايي که بهشون اعتماد داريم معامله مي کنيم

527
00:32:12,639 --> 00:32:13,598
خب، بريم؟

528
00:32:13,640 --> 00:32:14,599
.بزن بريم

529
00:32:14,641 --> 00:32:16,100
.کلي کار دارم که انجام بدم

530
00:32:16,142 --> 00:32:18,269
.خيلي خب
.کارت امروز خيلي خوب بود، تازه کار

531
00:32:18,311 --> 00:32:20,188
.ممنون

532
00:32:21,356 --> 00:32:23,608
.واقعنم روزي بود

533
00:32:23,650 --> 00:32:25,026
.يه نوشيدني ميچسبه

534
00:32:25,026 --> 00:32:27,362
.از "موسو و فرانک" خوشت مياد

535
00:32:27,362 --> 00:32:31,032
.خب، "براشر"، گفتي درجه دار جديدي

536
00:32:31,032 --> 00:32:32,075
.سه ماهه

537
00:32:32,116 --> 00:32:33,451
قبلش کجا بودي؟

538
00:32:33,493 --> 00:32:35,870
.آموزشگاه

539
00:32:35,912 --> 00:32:37,038
.ميدونم، سنم زياده

540
00:32:37,038 --> 00:32:39,374
.من که اينو نگفتم

541
00:32:39,374 --> 00:32:41,209
.تعجب کردم چرا "ادگار" بهت گفت تازه کار

542
00:32:41,209 --> 00:32:43,211
.به نظر که تازه کار نمياي

543
00:32:43,252 --> 00:32:47,590
.برا پليس شدن دير اقدام کردم
ميدوني؟

544
00:32:47,632 --> 00:32:49,217
... يکم طول کشيد تا بفهمم

545
00:32:49,217 --> 00:32:53,554
.از زندگيم چي ميخوام

546
00:32:53,596 --> 00:32:57,517
خب همين؟
رويات به حقيقت پيوست؟

547
00:32:57,558 --> 00:32:59,560
.فعلا که آره

548
00:32:59,560 --> 00:33:02,021
.درسته، کي ميتونه اينقد طاقت بياره

549
00:33:02,063 --> 00:33:04,273
.پليس بودن فريبندست

550
00:33:04,315 --> 00:33:06,609
.کارتو انجام ميدي
.انگاري خودتو به کشتن دادي

551
00:33:06,651 --> 00:33:08,027
... ميکشنت به دادگاه

552
00:33:08,069 --> 00:33:09,320
.سعي ميکنن "تدي باندي" جِلوت بدن

553
00:33:09,362 --> 00:33:12,073
.از طرفي که يارو "تد باندي" واقعي بوده

554
00:33:12,115 --> 00:33:15,243
نگران دادگاهي؟

555
00:33:15,284 --> 00:33:18,287
.در مورد کاري که کردم نگران نيستم

556
00:33:18,329 --> 00:33:21,332
.ميدونم کاري که کردم درست بود

557
00:33:21,374 --> 00:33:24,460
.فقط نگرانيم اينه که هیات منصفه فکر ميکنه چيکار کردم

558
00:33:24,502 --> 00:33:26,379
بگذريم، بیخیالش 

559
00:33:28,047 --> 00:33:30,174
... ميدوني، من هنوز فکر ميکنم

560
00:33:30,216 --> 00:33:33,928
.جزء آخرين کاراي شريفه

561
00:33:33,970 --> 00:33:35,096
چي، پليس بودن؟

562
00:33:35,138 --> 00:33:38,224
... دايره قتل
.کاري که تو ميکني

563
00:33:38,266 --> 00:33:40,560
.دايره قتل کسل کنندس

564
00:33:40,601 --> 00:33:42,353
.همه چي بعد جنايت شروع ميشه

565
00:33:42,395 --> 00:33:44,605
.تير اندازي بشه
.آسيب ببينند

566
00:33:44,647 --> 00:33:45,606
.سر و کل ما پيدا ميشه

567
00:33:45,648 --> 00:33:48,192
.به نظر من که کسل کننده نيست

568
00:33:48,234 --> 00:33:50,111
... بيخيال
... حتي با وجود اونقد هيجاني که

569
00:33:50,111 --> 00:33:51,320
.شماها هر روز توی خيابونا دارين

570
00:33:51,362 --> 00:33:53,114
.تعقيب افرادي که توي بزرگراه سرعت غير مجاز ميرن

571
00:33:53,114 --> 00:33:54,449
.راسته

572
00:33:54,449 --> 00:33:58,703
بليت ترافيک نوشتن؟
دستگير کردن بیخانمانای معتاد؟

573
00:33:58,745 --> 00:34:02,290
.يا به توريستا بگين چطوري تئاتر چيني رو پيدا کنند

574
00:34:02,331 --> 00:34:04,125
... پاک کردن استفراغ از روي "شامو"ت

575
00:34:04,125 --> 00:34:05,251
آخر شيفت کاري؟

576
00:34:05,293 --> 00:34:08,963
.دايره قتل مگه ميتونه اينطوري باشه

577
00:34:08,963 --> 00:34:11,632
.هيچکي نگفت اينقد بامزه اي

578
00:34:11,632 --> 00:34:14,260
.خودم رو نميکنم

579
00:34:14,302 --> 00:34:16,971
.هري باش" رو کسي نميشناسه"

580
00:34:19,307 --> 00:34:20,725
... نه، اما جداً

581
00:34:20,767 --> 00:34:23,686
.کاري که تو ميکني واقعا چيزيه ميخوام انجام بدم

582
00:34:23,728 --> 00:34:25,313
گرفتن قاتلا؟

583
00:34:25,313 --> 00:34:28,316
تو واقعا بي ريا بعضي از
.آدماي شيطان صفت رو دستگير کردي

584
00:34:28,316 --> 00:34:32,361
.گاهي وقتا
.خوش شانس بوديم

585
00:34:32,403 --> 00:34:35,364
.بنظرم نميشه اسمشو شانس گذاشت

586
00:34:35,406 --> 00:34:37,075
... اين همه، ميدوني

587
00:34:37,116 --> 00:34:39,368
.انجام دادي

588
00:34:39,410 --> 00:34:41,162
.اين همه

589
00:36:25,099 --> 00:36:27,518
.از دوشنبه ها بيزارم، مرد

590
00:36:29,270 --> 00:36:31,189
جفتمون اينطوريم، داداش

591
00:36:33,691 --> 00:36:36,235
ممنون، مرد

592
00:36:36,277 --> 00:36:38,446
."پوند" و "چاستين"

593
00:36:38,446 --> 00:36:40,323
.امروز روز منه

594
00:36:40,364 --> 00:36:42,700
... رهبر نترس و شجاع ما

595
00:36:42,742 --> 00:36:44,368
.و يه پليس بين المللي

596
00:36:44,410 --> 00:36:47,288
... کميته استانداردهاي حرفه اي
."باش"

597
00:36:47,288 --> 00:36:49,582
توي قرن 21ام بهمون محلق شدي، هان؟

598
00:36:49,624 --> 00:36:52,627
.هر خري امروز شما رو صدا زده

599
00:36:52,627 --> 00:36:54,795
.مدرسه موشا

600
00:36:54,837 --> 00:36:56,797
اومدين حرفاي خوب خوب بزنين، رفقا؟

601
00:36:56,839 --> 00:36:59,467
.کاراگاه، به جزء خودت هيچکي بدي تو نميخواد

602
00:36:59,508 --> 00:37:00,801
"بدجوري داغوني، "باش

603
00:37:00,801 --> 00:37:02,553
.نه، خدايي هستي

604
00:37:02,595 --> 00:37:04,639
بهت فشار اومد، هان؟

605
00:37:04,639 --> 00:37:06,140
.آره
.آره

606
00:37:06,140 --> 00:37:07,350
... "و جهت اطلاع، "چندلر پولکي

607
00:37:07,391 --> 00:37:08,726
.بهم احضاريه نداده

608
00:37:08,768 --> 00:37:11,687
،خودم همينطوري اومدم
.احمق 

609
00:37:22,365 --> 00:37:24,659
."باش"
.معاون -

610
00:37:24,659 --> 00:37:26,160
واسه توام احضاريه اومده؟

611
00:37:26,202 --> 00:37:27,745
.اومدم فقط حمايتمو نشون بدم

612
00:37:27,787 --> 00:37:29,830
.آره

613
00:37:29,830 --> 00:37:31,582
.سوء تفاهم شده، کاراگاه

614
00:37:31,624 --> 00:37:34,377
.بعضي چيزا رو درک نميکني

615
00:37:34,418 --> 00:37:36,420
... هدف اصليم حفاظت از

616
00:37:36,462 --> 00:37:38,172
.اداره ي پليس لس انجلس ـه

617
00:37:38,172 --> 00:37:39,799
... و ما نميخواييم توي دادگاه فدرال

618
00:37:39,840 --> 00:37:41,509
.جلوي مردم بد جلوه داده بشيم

619
00:37:41,550 --> 00:37:43,469
.پس واسه چلوندن من اينجا نيومدي

620
00:37:43,511 --> 00:37:44,512
.برعکس

621
00:37:44,512 --> 00:37:46,222
.اداره ميخواد تبرئت کنه

622
00:37:46,264 --> 00:37:49,225
.حتماً ميکنه
.دلداري خوبي بود

623
00:37:53,646 --> 00:37:55,856
.همه براي هيات منصفه برخيزيد

624
00:37:59,568 --> 00:38:01,487
هفتتون چطور بود؟

625
00:38:01,529 --> 00:38:04,949
... قتل
.شايدم قاتل بچه

626
00:38:04,991 --> 00:38:06,701
از شما چطور بود؟

627
00:38:06,742 --> 00:38:10,246
.خب، آروم

628
00:38:10,288 --> 00:38:12,373
.خيليم آروم

629
00:38:12,373 --> 00:38:14,208
.داشتم روي شروعم کار ميکردم

630
00:38:14,208 --> 00:38:16,210
خوب هم هست؟

631
00:38:16,252 --> 00:38:18,713
.لطفا بنشينيد

632
00:38:18,754 --> 00:38:21,757
.خب امروز رو با بازکردن اظهارات شروع ميکنيم

633
00:38:21,799 --> 00:38:24,885
.به اين تفسير نيست که شواهد اثبات شدند

634
00:38:24,885 --> 00:38:26,887
... به شما بستگي داره
.خانم ها و آقايان

635
00:38:26,929 --> 00:38:28,639
... در واقع به عنوان قاضي

636
00:38:28,681 --> 00:38:30,683
...  در صورتي که وکلا بتوانند در طول محاکمه

637
00:38:30,725 --> 00:38:31,976
... شواهد اثبات شده اي ارائه بدهند

638
00:38:32,018 --> 00:38:36,230
.بنده تصميم نهايي رو ميگيرم

639
00:38:36,272 --> 00:38:39,233
... "خانم "چندلر
.ميتونيد اظهارتتون رو بيان کنيد

640
00:38:39,233 --> 00:38:40,735
.ممنون، جناب قاضي

641
00:38:46,657 --> 00:38:48,409
.صبح بخير

642
00:38:48,451 --> 00:38:50,745
.قاضي "کيز" دقيقاً درست ميگن

643
00:38:50,786 --> 00:38:53,789
شما، خانم ها و آقايان
... صحت حرفهاي بنده رو

644
00:38:53,831 --> 00:38:56,000
... که از طرف موکلاي من

645
00:38:56,042 --> 00:38:58,919
.در مورد اين پرونده ارائه ميشه رو تاييد ميکنيد
... "روزا فلورانس"

646
00:38:58,961 --> 00:39:01,297
."و دخترشون "النا

647
00:39:01,339 --> 00:39:05,593
.و شما بر اساس شواهد اثبات شده تصميم ميگيرين

648
00:39:05,593 --> 00:39:07,345
.اين قول رو بهتون ميدم

649
00:39:07,386 --> 00:39:09,347
... اين پرونده که در مورد تير اندازي

650
00:39:09,388 --> 00:39:11,724
که موجب مرگه مردي به اسمه
.روبرتو فلورانس" شده"

651
00:39:11,766 --> 00:39:14,727
.يک پدر و همسري دوست داشتني

652
00:39:14,769 --> 00:39:18,522
اين پرونده در مورد افسري که
... "شليک کرده به "روبرتو فلورانس

653
00:39:18,564 --> 00:39:19,774
.و زندگيشو گرفته

654
00:39:19,815 --> 00:39:21,567
... اين پرونده در مورد افسري که

655
00:39:21,609 --> 00:39:23,277
... الان در قسمت متهمين نشسته

656
00:39:23,319 --> 00:39:25,613
."هري باش"

657
00:39:25,654 --> 00:39:27,281
.پنهان شده در سايه قانون

658
00:39:27,281 --> 00:39:28,991
... در يک روز باروني نوامبر دو سال قبل

659
00:39:29,033 --> 00:39:32,495
کاراگاه "باش" شليک
.و "ربرتو فلورانس" رو به قتل رسونده

660
00:39:32,536 --> 00:39:34,955
.ربرتو فلورانس" غير مسلح بوده"

661
00:39:34,997 --> 00:39:36,665
.هيچ مقاومتي نکرده

662
00:39:36,707 --> 00:39:39,335
.او هيچگونه تهديدي نبود

663
00:39:39,377 --> 00:39:41,796
... ما بهتون اون لحظه دشمني

664
00:39:41,837 --> 00:39:45,925
کاراگاه "باش" که به يک مرد بيگناه و غير مسلح
.شليک کرده رو اثبات مي کنيم

665
00:39:45,966 --> 00:39:49,470
... بعد اون يک تفنگ کنار مقتول ميذاره

666
00:39:49,512 --> 00:39:53,432
.تا روی عملي که انجام داده سرپوش بذاره

667
00:39:53,474 --> 00:39:56,685
کاراگاه "باش" مردي رو کشته
.که فکر ميکرده قاتل زنجيره ايه

668
00:39:56,727 --> 00:40:00,064
.هيچ قانوني نيست که اينو باور کنه

669
00:40:00,106 --> 00:40:03,651
.آقاي "فلورانس" هيچگونه سوء پيشينه اي نداشته

670
00:40:03,692 --> 00:40:05,986
.آقاي فلورانس" هيچگونه سابقه کيفري نداشته"

671
00:40:06,028 --> 00:40:08,989
... "دليلي نداشته براي اينکه کاراگاه "باش

672
00:40:08,989 --> 00:40:11,033
.اون شب "روبرتو" رو تعقيب کنه

673
00:40:11,075 --> 00:40:13,911
... دليلي نداشته از او بازجويي نکنه

674
00:40:13,953 --> 00:40:18,457
دليلي نداشته اونو با کمال خونسردي
.به قتل برسونه

675
00:40:18,499 --> 00:40:20,793
: فيلسوف "فردريش نيچه" ميگه

676
00:40:20,835 --> 00:40:22,628
... کسي که با هيولاها مبارزه ميکنه

677
00:40:22,670 --> 00:40:26,090
.بايد مواظب باشه خودش تبديل به هيولا نشه

678
00:40:26,132 --> 00:40:28,509
... وقتي شما به عمق نگاه ميکني

679
00:40:28,551 --> 00:40:31,387
.عمق هم به شما نگاه ميکنه

680
00:40:31,429 --> 00:40:33,973
... خانم ها و آقايان
.این چیزیه که میشه در مورد پرونده گفت

681
00:40:34,014 --> 00:40:37,643
.کاراگاه "باش" بيش از يکبار به عمق نگاه کرده

682
00:40:37,685 --> 00:40:41,063
و در غروب نوامبر اون روز
... وقتي"روبرتو فلورانس" رو به قتل ميرسونه

683
00:40:41,105 --> 00:40:43,899
.عمق به او نگاه ميکنه

684
00:40:43,941 --> 00:40:46,360
... و به لطف شما

685
00:40:46,402 --> 00:40:50,030
... روبرتو فلورانس" بالاخره براش"

686
00:40:50,072 --> 00:40:53,117
... دادگاه برگزار ميشه و اين حداقل کاري که

687
00:40:53,159 --> 00:40:55,035
... در حق او

688
00:40:55,035 --> 00:40:57,079
.و خانوادش انجام ميشه

689
00:40:57,121 --> 00:40:59,707
.ممنونم

690
00:40:59,707 --> 00:41:01,584
."آقاي "بليک

691
00:41:05,880 --> 00:41:07,965
... خانم ها و آقايان

692
00:41:08,007 --> 00:41:10,968
.خانم "چندلر" از "نيچه" نقل قول کردند

693
00:41:11,010 --> 00:41:15,764
... بذاريد من هم از "سان تزو" يه نقل بگم
.هنرِ جنگ

694
00:41:15,806 --> 00:41:19,518
... وقتي کاراگاه "باش" توي اون تاريکي

695
00:41:19,560 --> 00:41:22,730
کوچه باروني دو سال قبل با
... روبرتو فلورانس" روبه رو شد"

696
00:41:22,771 --> 00:41:27,610
: او به حرف "سان تزو" پي برد که ميگه
.مرگ دردناک

697
00:41:27,651 --> 00:41:31,989
.کاراگاه "باش" بايد صدم ثانيه تصميم مي گرفت

698
00:41:32,031 --> 00:41:35,075
.مبازره کنه يا بميره

699
00:41:35,075 --> 00:41:38,579
.شليک کنه يا بهش شليک بشه

700
00:41:38,621 --> 00:41:43,417
... تصور کردن اون لحظه غير ممکنه

701
00:41:43,417 --> 00:41:45,085
.و بي انصافيه

702
00:41:45,085 --> 00:41:47,588
.ما اونجا نبوديم

703
00:41:47,588 --> 00:41:50,549
.نبوديم که تصميم بگيريم

704
00:41:50,591 --> 00:41:52,051
... چيزي که معلومه

705
00:41:52,092 --> 00:41:55,554
... آقاي "فلورانس" دستور کاراگاه "باش" رو ناديده ميگيره

706
00:41:55,596 --> 00:41:57,681
... تا که دستاشو بالا ببره

707
00:41:57,723 --> 00:41:59,767
... همينطوري ساده نگهشون داره

708
00:41:59,808 --> 00:42:02,186
.دستور ايست رو ناديده ميگيره

709
00:42:02,228 --> 00:42:04,063
... و شواهد نشون ميده

710
00:42:04,104 --> 00:42:06,524
.که آقاي "فلورانس" مسلح بوده

711
00:42:10,736 --> 00:42:12,446
چطور پيش رفت؟

712
00:42:12,446 --> 00:42:13,948
تو چي؟

713
00:42:13,989 --> 00:42:16,742
به هر دري زديم اما هنوز
.هيچي به هيچي

714
00:42:16,784 --> 00:42:19,787
.اگه ميخواي بريم، دکتر "گالهير" منتظرمونه

715
00:42:19,787 --> 00:42:21,455
بعد اين مزخرفات؟

716
00:42:21,497 --> 00:42:22,915
.توي سردخونه ميتونيم يه نفسي تازه کنيم

717
00:42:22,957 --> 00:42:24,625
.آره

718
00:42:24,667 --> 00:42:27,711
.تونستيم 60درصد اسکلت رو بازيابي کنيم

719
00:42:27,753 --> 00:42:29,755
... با توجه به کم عمق بودن قبر

720
00:42:29,797 --> 00:42:31,715
... طي اين چند سال احتمالا بقيش رو

721
00:42:31,757 --> 00:42:32,633
.حيوونا پرت و پَلا کردن

722
00:42:32,675 --> 00:42:34,468
60درصد کافيه؟

723
00:42:34,468 --> 00:42:36,470
.زيادم هست، کاراگاه

724
00:42:36,512 --> 00:42:37,680
.زيادم هست

725
00:42:37,721 --> 00:42:38,847
.بگو بينم چي گير آوردي، دکتر

726
00:42:38,889 --> 00:42:41,600
.بذار ساده شروع کنم

727
00:42:41,642 --> 00:42:43,143
.پسر نووجون قفقازي

728
00:42:43,185 --> 00:42:45,646
... شاخص استاندارد رشد نشون ميده

729
00:42:45,688 --> 00:42:47,856
.حدوداً ده سالش بوده

730
00:42:47,898 --> 00:42:49,858
... اما اين بچه قربانيه

731
00:42:49,900 --> 00:42:51,944
آزار فیزیکی زیادی بوده

732
00:42:51,986 --> 00:42:54,947
صدمات فيزيکي
... که اغلب باعث اختلال رشد ميشه

733
00:42:54,989 --> 00:42:57,741
.فهميدن سن رو سخت کرده

734
00:42:57,783 --> 00:42:59,201
... چيزي که از اسکلت ميشه فهميد

735
00:42:59,243 --> 00:43:00,953
.کوتاه بودن قد که نشون دهنده همونه

736
00:43:00,995 --> 00:43:04,039
کوتاه بودن استخون اندام زيرين
.کوتاهتر از چيزيه که فکرشو ميکرديم

737
00:43:04,081 --> 00:43:05,791
واقعا چند سالش بوده؟

738
00:43:05,833 --> 00:43:08,502
... اگه از من ميپرسي حدسم اينه
.12يا13سال

739
00:43:08,544 --> 00:43:09,878
زمان مرگ؟
.يا شانسي بگيم

740
00:43:09,920 --> 00:43:12,006
چيزي که از پارامتر بدست آورديم
.سال 1989

741
00:43:12,047 --> 00:43:13,674
... يعني شما ميگي حدود 25سال

742
00:43:13,716 --> 00:43:14,842
زير خاک بوده؟

743
00:43:14,842 --> 00:43:16,218
... خب شواهد جراحي

744
00:43:16,260 --> 00:43:19,513
.حدود 18تا24سال قبل رو برآورد ميکنه

745
00:43:19,513 --> 00:43:20,848
علت مرگ؟

746
00:43:20,848 --> 00:43:23,183
.بذاريد علت مرگ رو بذاريم آخر سَر

747
00:43:23,225 --> 00:43:24,935
... قبل از اينکه به اون برسيم

748
00:43:24,977 --> 00:43:26,979
اينم بهتون بگم اين پسر
... توي مدت کوتاهي که عمر کرده

749
00:43:27,021 --> 00:43:28,856
.چه سختي هايي کشيده

750
00:43:28,856 --> 00:43:31,025
... خيلي خب
.هرچي ميخواي بگو، دکتر

751
00:43:31,066 --> 00:43:32,526
... خب، ما حتي با آثار بجا مانده

752
00:43:32,568 --> 00:43:33,902
... دلايل محکمي مبني بر

753
00:43:33,944 --> 00:43:37,031
.سوء استفاده فيزيکي داريم

754
00:43:37,072 --> 00:43:38,699
.استخوناي التيام يافته

755
00:43:38,699 --> 00:43:40,200
... و با بازسازي استخون

756
00:43:40,200 --> 00:43:42,828
.ميتونيم سوء استفاده رو ثابت کنيم

757
00:43:42,870 --> 00:43:45,039
... در اين استخونا جراحت هاي

758
00:43:45,039 --> 00:43:46,582
... جديد و قديمي زيادي

759
00:43:46,624 --> 00:43:48,208
.که بهبود يافته ديده ميشه

760
00:43:48,208 --> 00:43:49,960
... دوتا از چهار اندام

761
00:43:50,002 --> 00:43:53,255
.جفتشون جراحتهاي زيادي رو نشون ميده

762
00:43:53,297 --> 00:43:55,716
.44تا محل جراحت رو تونستم بشمرم

763
00:43:55,758 --> 00:43:59,053
که نشون ميده جراحتا توي
.مراحل مختلف درمان شده

764
00:43:59,053 --> 00:44:00,971
.يا خدا
44تا؟

765
00:44:01,013 --> 00:44:02,723
.اين فقط استخونا بود

766
00:44:02,765 --> 00:44:05,184
آسيب هايي که به اندام حياتي
... و بافتها وارد شده

767
00:44:05,225 --> 00:44:08,979
.بايد خيلي زياد ميبوده

768
00:44:09,021 --> 00:44:11,106
... بدون شک، يک نفر هر روز

769
00:44:11,148 --> 00:44:13,942
.اين بَلا رو سر بچه مياورده

770
00:44:13,984 --> 00:44:16,236
.بذارید يه چيزي نشونتون بدم

771
00:44:18,364 --> 00:44:22,117
.استخون ران، استخون بالايي

772
00:44:22,159 --> 00:44:23,994
اين خطي که اينجاست
... جايي که رنگ عوض شده

773
00:44:24,036 --> 00:44:25,245
.اين يکي از جراحتاست

774
00:44:25,287 --> 00:44:26,664
... اين پسر يک هفته قبل مرگش

775
00:44:26,705 --> 00:44:27,998
.از يه ضربه محکم زجر ميکشيده

776
00:44:28,040 --> 00:44:29,875
.استخون نشکسته
.اما آسيب ديده

777
00:44:29,917 --> 00:44:32,211
.بي شک باعث کبودي و لَنگ شدنش شده

778
00:44:32,252 --> 00:44:33,754
.يکي بايد متوجه ميشده

779
00:44:33,754 --> 00:44:34,963
.فکر ميکني

780
00:44:36,924 --> 00:44:38,926
... استخون بازو

781
00:44:38,967 --> 00:44:42,888
دوتا جوش خوردگي
... جداگانه رو نشون ميده

782
00:44:42,930 --> 00:44:45,182
.يک شکستگي مارپيچ، يک هم منحني

783
00:44:45,224 --> 00:44:47,976
... شکستگي مارپيچ نتيجه چرخوندن بازو

784
00:44:48,018 --> 00:44:49,269
.با قدرت زياده

785
00:44:49,311 --> 00:44:51,939
.و شکستگي منحني از کشيدن زياد

786
00:44:51,980 --> 00:44:53,857
.با همون خشونت

787
00:44:53,899 --> 00:44:55,734
... الان، زند زيرينِ

788
00:44:55,776 --> 00:44:57,027
... قسمت پاييني بازو

789
00:44:57,069 --> 00:44:59,655
... نشون ميده که اين

790
00:44:59,697 --> 00:45:01,323
.يه شکستگي عرضي بوده

791
00:45:01,365 --> 00:45:03,367
... و اين شکستگي باعث

792
00:45:03,409 --> 00:45:04,827
.يه انحرافي جزئي شده

793
00:45:04,868 --> 00:45:06,286
.به همکارم توضيح بده يعني چي

794
00:45:06,328 --> 00:45:08,163
... يعني استخون بعد شکستگي

795
00:45:08,205 --> 00:45:09,665
.همينطوري جوش خورده

796
00:45:09,707 --> 00:45:11,250
.هيچکي نبردتش دکتر

797
00:45:11,291 --> 00:45:13,085
.ظاهراً نه

798
00:45:13,127 --> 00:45:14,336
... اين آسيب هم ميتونه تصادفي

799
00:45:14,378 --> 00:45:15,963
.يا شايدم دفاع از خودت بوده

800
00:45:15,963 --> 00:45:17,798
.با ساعد جلو ضربه رو گرفته

801
00:45:17,840 --> 00:45:19,633
... به دليل نبودن مراقبت هاي پزشکي

802
00:45:19,675 --> 00:45:22,261
.به نظرم اين تصادفي نيست

803
00:45:22,302 --> 00:45:25,347
اما، احتمالاً
.بخشی از آزار فيزيکي بوده

804
00:45:25,389 --> 00:45:27,641
.من يه دستشويي برم
.شما ادامه بدین
