﻿1
00:00:15,515 --> 00:00:17,642
توی تمام دنیا، درمورد کلی پرونده
...تحقیق کردم

2
00:00:17,684 --> 00:00:22,105
."بوسنی"، "کوزوو"... "مرکز تجارت جهانی"
(.مرکز تجارت جهانی جاییه که حادثه‌ی 11 سپتامبر اونجا اتفاق افتاد)

3
00:00:22,105 --> 00:00:25,066
...این پرونده‌ایـه که

4
00:00:25,066 --> 00:00:26,443
...شاید بهتر بود که این پسر

5
00:00:26,443 --> 00:00:28,153
.این دنیا رو برای یه دنیای بهتر ترک کنه

6
00:00:28,236 --> 00:00:31,573
به این اعتقاد داری که دنیایی بهتر از این وجود داره؟

7
00:00:31,573 --> 00:00:32,615
.دارم

8
00:00:32,824 --> 00:00:34,451
..."وقتی توی "مرکز تجارت جهانی

9
00:00:34,451 --> 00:00:36,077
داشتی استخون‌ها و گوشت‌های
،سوخته رو بر‌می‌داشتی

10
00:00:36,077 --> 00:00:37,287
این اعتقاد به دردت خورد؟

11
00:00:37,287 --> 00:00:39,497
.راستش به دردم خورد

12
00:00:39,497 --> 00:00:42,250
.از راه‌های زیادی ایمانم قوی‌تر شد

13
00:00:42,250 --> 00:00:45,628
.بهم کمک کرد که با همه‌ش کنار بیام

14
00:00:47,005 --> 00:00:49,257
.حتماً یه جای بهتری هست

15
00:00:49,257 --> 00:00:52,177
دیگه چی می‌تونه درد این بچه رو توجیه کنه؟

16
00:00:52,177 --> 00:00:54,888
.من یه کهنه‌سربازم دکتر

17
00:00:54,888 --> 00:00:57,098
.بعد 11 سپتامبر دوباره وارد خدمت شدم

18
00:00:57,098 --> 00:00:59,601
.خیلی از پلیس‌ها این کارُ کردن

19
00:00:59,601 --> 00:01:02,854
.من با "نیروهای ویژه" توی افغانستان بودم

20
00:01:02,854 --> 00:01:08,026
.می‌رفتیم توی تونل‌ها و غارهای تاریک

21
00:01:08,026 --> 00:01:09,360
.به سیاهی قیر

22
00:01:09,360 --> 00:01:13,156
،با چراغ‌قوه‌ی خاموش که سرتُ برمی‌گردوندی

23
00:01:13,156 --> 00:01:17,285
.یه روشنایی اونجا بود

24
00:01:17,285 --> 00:01:19,788
."بهش می‌گفتیم "روشنایی گم‌شده

25
00:01:20,246 --> 00:01:23,541
...مثل این بود که اون پایین گیر کرده بود

26
00:01:23,541 --> 00:01:24,959
.با همگی ما

27
00:01:24,959 --> 00:01:26,377
...پس من اعتقاد ندارم که

28
00:01:26,377 --> 00:01:28,713
.دنیای بهتری از اینجا وجود داره

29
00:01:28,713 --> 00:01:31,549
،فکر کنم این تنها دنیاییه که داریم

30
00:01:31,549 --> 00:01:34,511
.که پر از "روشنایی‌های‌ گم‌شده"ست

31
00:01:34,511 --> 00:01:38,723
...جای تو بودن و انجام کاری که می‌کنی

32
00:01:38,723 --> 00:01:43,061
.بدون ایمان... حتماً سخته

33
00:01:43,061 --> 00:01:47,857
یکی تقریباً تمام استخون‌های توی بدن
...اون پسربچه رو شکونده

34
00:01:47,857 --> 00:01:51,861
.و بعدش اونُ کشته

35
00:01:51,861 --> 00:01:53,988
.نمی‌تونم بی‌خیالش بشم

36
00:02:57,427 --> 00:03:00,430
.:: این قسمت: روشنایی گم‌شده ::.
.:: فصل اول - قسمت دوم ::.

37
00:03:23,369 --> 00:03:26,080
می‌خوای برسونمت؟

38
00:03:28,458 --> 00:03:30,501
.نه

39
00:03:30,501 --> 00:03:31,753
.فکر نکنم

40
00:03:31,753 --> 00:03:33,546
.نه، ممنون

41
00:03:33,546 --> 00:03:37,592
.باشه. خودت ضرر کردی

42
00:04:02,325 --> 00:04:05,995
این یارو رو ببین. می‌خواد چی‌کار کنه؟

43
00:04:05,995 --> 00:04:09,290
.هیچی

44
00:04:09,290 --> 00:04:11,084
.نه، من یه حسی نسبت به این یکی دارم

45
00:04:11,084 --> 00:04:14,212
.بی‌خیالش شو

46
00:04:14,212 --> 00:04:16,089
.زود باش رفیق، بذار ببینیم چی گیرمون میاد

47
00:04:16,547 --> 00:04:20,593
.زود باش رفیق

48
00:04:32,021 --> 00:04:34,148
.اوه، شماره پلاکش غیرقابل ردیابیه

49
00:04:34,148 --> 00:04:36,025
شماره رو درست وارد کردی؟

50
00:04:36,025 --> 00:04:37,610
.آره رفیق. آژیرُ روشن کن

51
00:04:39,112 --> 00:04:42,573
.می‌خوام اینُ گزارش بدم. لعنت

52
00:04:47,954 --> 00:04:49,080
.لعنتی

53
00:04:49,080 --> 00:04:50,415
.شش، "آدام" 56

54
00:04:50,415 --> 00:04:53,042
...در حال تعقیب یه وسیله‌ی نقلیه کد 37 هستیم
(.کد 37: یکی از کدهای پلیس برای گزارش ماشین دزدی)

55
00:04:53,042 --> 00:04:54,544
."به سمت شرق، "سانست" و "هوبارت

56
00:04:54,544 --> 00:04:56,838
درخواست پشتیبانی دارم برای متوقف کردن
...ماشین مجرم

57
00:04:56,838 --> 00:04:58,131
.که احتمالاً یه ماشین دزدیـه

58
00:04:58,131 --> 00:05:01,384
.شش "آدام" 56، اِی-19 بگوشم

59
00:05:12,145 --> 00:05:14,230
!راننده، همین الان از ماشین بیا بیرون

60
00:05:16,190 --> 00:05:18,568
مگه چیکار کردم؟ -
.برگرد -

61
00:05:18,568 --> 00:05:21,779
.دست‌ها بالا

62
00:05:23,239 --> 00:05:24,699
.عقب‌عقب بیا طرف من

63
00:05:26,826 --> 00:05:28,870
.وایسا

64
00:05:28,870 --> 00:05:30,246
.بشین روی زمین

65
00:05:31,831 --> 00:05:33,583
.حالا بخواب روی زمین

66
00:05:42,508 --> 00:05:44,677
نمی‌خواین بگین چیکار کردم؟

67
00:05:44,677 --> 00:05:46,763
.شماره پلاکِ روی ون اشتباهـه

68
00:05:46,763 --> 00:05:48,097
.نه، نه. این چرنده

69
00:05:48,097 --> 00:05:49,098
.این ماشین منـه

70
00:05:49,098 --> 00:05:50,475
.اون شماره پلاک خودمه

71
00:05:50,475 --> 00:05:52,352
...اگه فقط سند رو چک کنید

72
00:05:52,352 --> 00:05:54,187
.و کارت شناساییـم رو، می‌فهمید

73
00:05:54,187 --> 00:05:57,899
.در این صورت، ده دقیقه‌ای از اینجا میری

74
00:05:57,899 --> 00:05:59,984
!اوه، اوه، لعنتی! هی

75
00:05:59,984 --> 00:06:02,195
.ولش نکن. این پشت یه جسد داریم

76
00:06:06,491 --> 00:06:08,409
.بدبخت مرده رفیق

77
00:06:09,911 --> 00:06:12,830
.زرنگی گداهای خیابونی برای زنده موندن، عزیزم

78
00:06:12,830 --> 00:06:14,999
.بهت گفته بودم متوقف کردنش نتیجه میده

79
00:06:17,043 --> 00:06:19,128
.دارم بهتون میگم همون شکلی توی ون بود

80
00:06:19,128 --> 00:06:21,089
،همونطور که به "پیرس" گفتم
.زرنگی گداهای خیابونی برای زنده موندن، عزیزم

81
00:06:21,089 --> 00:06:22,423
.داشته شکنجه‌ش می‌کرده

82
00:06:22,423 --> 00:06:23,466
.نه رفیق، مدارک یه قتل بود

83
00:06:23,466 --> 00:06:24,884
چه خبر؟

84
00:06:24,884 --> 00:06:27,345
جورج" یه یارویی رو گرفته که داشته توی ماشینش
...یه آدم مرده بدبخت رو

85
00:06:27,345 --> 00:06:28,930
.با یه کیسه و شوکر حمل می‌کرده
(شوکر: شوک‌دهنده‌ی الکتریکی)

86
00:06:28,930 --> 00:06:31,015
.فقط یه متوقف کردن عادی بود -
.که عالی انجامش دادی افسر -

87
00:06:31,015 --> 00:06:33,226
.خیلی خب، مهمونی تموم شد، آقایون

88
00:06:33,226 --> 00:06:36,854
.حالا برید اون بیرون و آدم‌های خودتونُ بگیرید

89
00:06:36,854 --> 00:06:39,774
."می‌دونم کار تو بود، "پاوندز

90
00:06:39,774 --> 00:06:41,067
چی کار من بود، "باش"؟

91
00:06:41,067 --> 00:06:42,819
."تو پرونده‌ی منُ دادی به "چندلر

92
00:06:42,819 --> 00:06:44,862
."داری شکسته می‌شی "باش

93
00:06:44,862 --> 00:06:47,198
...باید بهت بگم
...واقعاً باعث خوشحالیـه که

94
00:06:47,198 --> 00:06:50,785
.تماشا کنم "چندلر" چیزی که هستی رو به همه نشون میده -
اوه، جدی؟ من چی‌ام اون‌وقت؟ -

95
00:06:50,785 --> 00:06:53,663
...یه سرکشِ متکبرِ تنها که خودش اینها رو می‌دونه

96
00:06:53,663 --> 00:06:55,832
.و یه آدم پستِ خودرأیِ نخود هر آش

97
00:06:55,832 --> 00:06:57,208
...یادت رفت اینم بگی

98
00:06:57,208 --> 00:06:58,543
"کسی که حاضر نیست چاپلوسیِ کارفرماشُ بکنه"

99
00:06:58,543 --> 00:07:00,002
.اینُ دوست دارم

100
00:07:00,002 --> 00:07:02,463
ما به پلیس‌هایی مثل تو دیگه
."احتیاجی نداریم، "باش

101
00:07:02,463 --> 00:07:04,173
.برای حقوق بازنشستگی درخواست بده رفیق

102
00:07:04,173 --> 00:07:06,175
.روز‌های لعنتیت شمرده شدن

103
00:07:09,762 --> 00:07:12,557
گروهبان، فکر می‌کنی دارم شکسته می‌شم؟

104
00:07:12,557 --> 00:07:14,809
."نمی‌دونم "باش

105
00:07:14,809 --> 00:07:17,228
کی نمی‌شه؟

106
00:07:19,856 --> 00:07:21,357
.اینجا رو امضا کن

107
00:07:25,945 --> 00:07:30,908
خب... بیا با یه چیز ساده شروع کنیم، هوم؟

108
00:07:30,908 --> 00:07:32,785
اون مُرده‌هـه که توی ون بود کیـه؟

109
00:07:32,785 --> 00:07:35,663
.نمی‌دونم. قبلاً ندیده بودمش

110
00:07:35,663 --> 00:07:37,457
.منظورت اینه قبل از اینکه بکشیـش دیگه

111
00:07:37,457 --> 00:07:38,624
.من نکشتمـش

112
00:07:38,624 --> 00:07:40,793
.حتماً یکی گذاشتتـش اونجا

113
00:07:40,793 --> 00:07:42,378
...پس فقط داشتی رانندگی می‌کردی

114
00:07:42,378 --> 00:07:45,548
خبر نداشتی یه مرده پشت ونه؟

115
00:07:45,548 --> 00:07:47,008
.ًدقیـقا

116
00:07:49,719 --> 00:07:51,888
.تو توی "هالیوود" زندگی می‌کنی

117
00:07:51,888 --> 00:07:52,889
.درسته

118
00:07:52,889 --> 00:07:55,892
داشتی کجا می‌رفتی؟

119
00:07:55,892 --> 00:07:58,394
اکو پارک" جایی نیست که"
.به محل زندگیت نزدیک باشه

120
00:07:58,394 --> 00:08:01,898
...نه. من همین اطراف رانندگی می‌کنم و
...تبلیغ‌های مربوط به

121
00:08:01,898 --> 00:08:03,816
.کارمُ توی صندوق پستی مردم میندازم

122
00:08:03,816 --> 00:08:05,526
پس برای خلاص شدن از شرِ
.جسد جایی نمی‌رفتی

123
00:08:05,526 --> 00:08:08,905
نه. خدایا. نه. چرا باید همچین فکر بکنید؟

124
00:08:08,905 --> 00:08:11,449
چرا باید همچین فکری بکنیم؟

125
00:08:11,449 --> 00:08:13,034
.نمی‌دونم

126
00:08:13,034 --> 00:08:14,243
.این

127
00:08:16,746 --> 00:08:18,748
برای چی استفاده می‌شده؟

128
00:08:18,748 --> 00:08:21,876
...برای من اینطور بنظر میاد که

129
00:08:21,876 --> 00:08:23,878
...انگار تو اینُ کشیدی روی سر اون یارو

130
00:08:23,878 --> 00:08:24,921
.و بیهوشش کردی

131
00:08:24,921 --> 00:08:26,506
تو چی فکر می‌کنی؟

132
00:08:26,506 --> 00:08:29,050
.تا حالا اینُ ندیدم -
واقعاً؟ -

133
00:08:29,050 --> 00:08:31,677
بامزه‌ست، چون ما تازه اینُ توی ونـت
...پیدا کردیم

134
00:08:31,677 --> 00:08:32,803
.با یه اسلحه‌ی شوک‌دهنده

135
00:08:32,803 --> 00:08:35,556
خب، این کارُ چطور انجام میدی؟

136
00:08:35,556 --> 00:08:38,518
.طرف کمربندشُ می‌بنده
.بعدش اینُ میندازی روی سرش

137
00:08:38,518 --> 00:08:41,270
،وقتی یکم ترسید
.شروع می‌کنه به دست و پا زدن و فریاد کشیدن

138
00:08:41,270 --> 00:08:43,564
.بعدش بهش شوک وارد می‌کنی
اینجوری پیش میره؟

139
00:08:43,564 --> 00:08:46,317
...من این کارُ نکردم. من
.هیج کدوم این کارها رو نکردم

140
00:08:46,317 --> 00:08:51,322
.آقای "ویتس" می‌خوایم برای قتل متهمت کنیم

141
00:08:51,322 --> 00:08:55,535
پس اگه چیزی داری بگی که کمک کنه
...این موضوع روشن شه

142
00:08:55,535 --> 00:08:58,037
.الان وقتشه که بهمون بگی

143
00:09:03,960 --> 00:09:05,211
.آره، حتماً

144
00:09:15,012 --> 00:09:18,182
.الان می‌خوام وکیل بگیرم

145
00:09:18,182 --> 00:09:20,893
.مزخرف نگو

146
00:09:27,483 --> 00:09:30,945
.کل وثیقه می‌شه 2500 دلار

147
00:09:30,945 --> 00:09:34,740
...که تقسیم میشه به
،1000دلار برای مقاومت کردن بدون خشونت

148
00:09:34,740 --> 00:09:37,034
،1000دلار برای رانندگی توی حال بدی

149
00:09:37,034 --> 00:09:39,745
.و 500 دلار برای گواهینامه‌ی منقضی شده

150
00:09:39,745 --> 00:09:41,372
."رینارد ویتس"

151
00:09:41,414 --> 00:09:44,458
،قبل از اینکه آقای "ارنسون" رو وارد جایگاه کنم
حرف دیگه‌ای ندارید؟

152
00:09:44,458 --> 00:09:46,127
.نه، جناب قاضی -
.منم -

153
00:09:46,127 --> 00:09:48,462
...اسم من "کل" ـه. من از دفتر "وکلای تسخیری" هستم
(.وکیل تسخیری: برای کسایی که نمی‌تونن وکیل خصوصی بگیرن)

154
00:09:48,462 --> 00:09:50,590
.و قراره توی این دادگاه نماینده‌ی شما باشم

155
00:09:50,590 --> 00:09:51,924
.می‌خوام اعلام کنم بی‌گناهم

156
00:09:51,924 --> 00:09:53,801
.خب، امشب قرار نیست وارد دفاعیه بشی

157
00:09:53,801 --> 00:09:56,470
،دادستان باید اتهامات علیه شما رو بخونه

158
00:09:56,470 --> 00:09:59,599
و قاضی ازتون می‌پرسه که
.متوجه اون اتهام‌ها هستید یا نه

159
00:09:59,599 --> 00:10:02,310
.شما هم می‌گید "بله"، همین -
وثیقه چی؟ -

160
00:10:02,310 --> 00:10:06,230
من یه ون دارم، یه کار و کاسبی کوچیک
.و یکم پس‌انداز

161
00:10:06,230 --> 00:10:08,024
،ون شما به عنوان مدرک توقیف شده

162
00:10:08,024 --> 00:10:10,026
."و متهم به قتل شدید، آقای "ویتس

163
00:10:10,026 --> 00:10:12,445
.وثیقه رو حداقل یک میلیون دلار میـذارن

164
00:10:12,445 --> 00:10:16,324
یه تعهدنامه به اندازه‌ی 10 درصد وثیقه‌ی
.گفته شده‌ست و غیر قابل استرداده

165
00:10:16,324 --> 00:10:19,577
،اگه شما همچین پولی داشتید
.الان من  اینجا نبودم

166
00:10:19,577 --> 00:10:20,911
.منصفانه نیست

167
00:10:20,911 --> 00:10:23,205
.باید برم بیرون. من کار دارم

168
00:10:23,205 --> 00:10:26,167
.کسایی هستن که باید مراقبشون باشم -
.متأسفم -

169
00:10:26,167 --> 00:10:29,170
نمی‌تونم اینجا بمونم. متوجهید؟

170
00:10:29,170 --> 00:10:31,589
.کار لعنتیت رو انجام بده. کلی کار دارم واسه انجام دادن

171
00:10:31,589 --> 00:10:33,799
بقیه کار ندارن؟

172
00:10:34,967 --> 00:10:38,512
بهتره تا وقتی قاضی پرونده‌ت رو اعلام می‌کنه
.به اعصابت مسلط شی

173
00:10:56,155 --> 00:10:58,157
(آیا به قتل رسیدن مادر روی تیراندازی تأثیرگذار بوده است؟)

174
00:11:02,119 --> 00:11:05,081
.لباس‌ها خیلی منظم توی کوله‌پشتی تا شده بودن

175
00:11:05,081 --> 00:11:06,457
...از هر نوع لباسی سه تا

176
00:11:06,457 --> 00:11:09,210
.پیرهن، جوراب، شلوار، زیرپوش

177
00:11:09,210 --> 00:11:12,630
.بچه داشته یجایی می‌رفته -
اون چیز ستاره‌ای شکل چیـه؟ -

178
00:11:13,297 --> 00:11:15,341
."آکواریوم سان دیاگو"

179
00:11:15,341 --> 00:11:18,219
...مارک روی دوتا از پیرهن‌ها "سولید سرف"ـه

180
00:11:18,219 --> 00:11:20,638
...و کوله‌پشتی بند مخصوص "اسکیت برد" داره

181
00:11:20,638 --> 00:11:22,431
.پس شاید بهش علاقه داشته

182
00:11:22,431 --> 00:11:24,058
...و یه نامه‌ هست

183
00:11:24,058 --> 00:11:26,644
که با دست نوشته شده، با جوهر که
.خیلی نافرمه

184
00:11:26,644 --> 00:11:29,814
،ما خشکش می‌کنیم، رنگشُ عوض می‌کنیم
...نور‌های مختلفی بهش می‌تابونیم

185
00:11:29,814 --> 00:11:32,066
.اما دلتون رو صابون نزنید -
.عالیه -

186
00:11:32,066 --> 00:11:35,486
...راز بچه‌ی به قتل رسیده
.تمام مطبوعات پر از این داستان می‌شن

187
00:11:35,486 --> 00:11:37,113
...ببین، ما نمی‌خوایم وسایل توی کوله‌پشتی

188
00:11:37,113 --> 00:11:38,447
بشه تیتر روزنامه‌ها، باشه؟ -
.قبوله -

189
00:11:38,447 --> 00:11:41,575
،با توجه به موقعیت غیررسمی من
می‌تونی کارهای مربوط به رسانه‌ها رو به عهده بگیری؟

190
00:11:41,575 --> 00:11:44,078
".هیچ چیز با ارزشی بازیابی نشد و غیره و غیره"

191
00:11:44,078 --> 00:11:46,789
.زیاد دور از حقیقت نیست -
.درسته -

192
00:11:48,207 --> 00:11:50,251
چیز به درد بخوری از "اس.آی.دی" بدست نیومد؟
(اس.آی.ئی: بخش تحقیقات علمی پلیس لس‌آنجلس)

193
00:11:50,251 --> 00:11:52,044
.چیزی نبوده که بشه بچه رو شناسایی کرد

194
00:11:52,044 --> 00:11:54,630
چه ساعتی دقیقاً باید دادگاه باشی؟ -
.چند ساعت دیگه -

195
00:11:55,423 --> 00:11:57,299
میشه چند دقیقه بهمون وقت بدی؟

196
00:11:59,927 --> 00:12:01,554
.ایروینگ" زنگ زد"

197
00:12:01,595 --> 00:12:04,473
اصلاً با چیزی که دیروز توی دادگاه پیش اومد
.خوشحال نشده

198
00:12:04,473 --> 00:12:08,310
"بهش بگو می‌تونه بزنه تو تخم‌های "پاوندز
."واسه اینکه "تست روانشناسی" منُ داده دست "چندلر

199
00:12:08,310 --> 00:12:10,813
.ازم خواست باهات حرف بزنم

200
00:12:11,063 --> 00:12:12,440
فکر می‌کنی کار "پاوندز" بوده؟

201
00:12:12,440 --> 00:12:16,402
.فکر کنم افتضاحه، اما "ایروینگ" یه منظوری داشت

202
00:12:16,402 --> 00:12:18,821
من اعتراف نمی‌کنم که به یه مرد غیرمسلح
.تیراندازی کردم

203
00:12:18,821 --> 00:12:20,489
.این کارُ نکردم

204
00:12:20,489 --> 00:12:22,575
،اگه به "چندلر" پول پرداخت شه
.دیگه اهمیتی نمیده تو چی اعتراف کنی

205
00:12:22,575 --> 00:12:25,202
ایروینگ" می‌گه می‌تونی بدون اینکه"
.به جرم اعتراف کنی، تمومش کنی

206
00:12:25,202 --> 00:12:28,038
.شهر حل و فصلـش می‌کنه -
.پول به معنای همون اعترافه -

207
00:12:28,038 --> 00:12:30,082
.تو یه عوضی لجبازی

208
00:12:30,082 --> 00:12:31,667
چرا اینجوری بهم احترام میذاری؟

209
00:12:31,667 --> 00:12:34,253
کی گفت این کارُ می‌کنم؟

210
00:12:35,129 --> 00:12:38,799
ببین، متأسفم که این مسائل در موردِ
.مادرت به دادگاه راه پیدا کرده

211
00:12:38,799 --> 00:12:41,302
.اون به هیچ‌کس ربطی نداشت -
.من بخاطرش خجالت نمی‌کشم -

212
00:12:41,427 --> 00:12:45,431
.اون خانواده‌ای نداشت، شوهری نداشت
.کاری رو کرد که برای بزرگ کردن من مجبور بود انجام بده

213
00:12:45,431 --> 00:12:47,975
.بخاطر همینم اینجوری بهت احترام میذارم

214
00:12:47,975 --> 00:12:51,353
،بخاطر کاری که مادرم می‌کرد و آدمی که بود
.پلیس‌ها هیچ اهمیتی ندادن

215
00:12:51,353 --> 00:12:54,231
...و بخاطر همین هر کسی که اونُ کشت

216
00:12:54,231 --> 00:12:56,901
.هنوز داره ول می‌چرخه. اهمیتی ندادن

217
00:12:56,901 --> 00:12:58,235
.خب شاید حق با "چندلر"ـه

218
00:12:58,235 --> 00:13:02,323
شاید ناخودآگاه به "فلورس" شلیک کردم
.که انتقام مادرم رو بگیرم

219
00:13:02,323 --> 00:13:05,576
.یجوری تظاهر می‌کنم که اینُ نشنیدم

220
00:13:09,330 --> 00:13:12,833
با توجه به درخواست شاکی
...برای مستثنی کردن شهادت‌

221
00:13:12,833 --> 00:13:16,212
،"در مورد مدارک جمع شده از خونه‌ی آقای "فلورس

222
00:13:16,212 --> 00:13:19,465
بعد مرگش، به شهادت‌هایی که مربوط به
..."آقای "فلورس

223
00:13:19,465 --> 00:13:21,926
یا جرم قلمداده شده‌ یا بی‌گناهیـش
.باشه، مجوز داده نمیشه

224
00:13:21,926 --> 00:13:25,221
مایلید از شاهد بازجویی کنید آقای "بلک"؟

225
00:13:25,221 --> 00:13:28,390
.بله جناب قاضی
."یادت باشه "هری"، "آره" یا "نه

226
00:13:28,390 --> 00:13:31,101
.این اولین باری نیست که این کارُ می‌کنم، آقای وکیل

227
00:13:31,101 --> 00:13:34,313
.خوب شد فهمیدم

228
00:13:39,109 --> 00:13:42,154
کاراگاه "باش" شما شهادت میدین که
..."آقای "فلورس

229
00:13:42,154 --> 00:13:43,781
...یکی از اون چندتا مظنونی بوده

230
00:13:43,781 --> 00:13:47,243
که اسمش توی تحقیقات در مورد این قتل‌ها بوده؟ -
.بله -

231
00:13:47,243 --> 00:13:50,704
آقای "فلورس" مظنون اصلی بود؟ -
.نه -

232
00:13:50,704 --> 00:13:54,500
برای این به آقای "فلورس" شلیک کردین که
باور داشتین سه تا زن جوون رو کشته؟

233
00:13:54,500 --> 00:13:56,919
.نه -
...برای این به آقای "فلورس" شلیک کردین -

234
00:13:56,919 --> 00:13:59,463
چون باور داشتین قاتل بی خانمان ها بوده؟

235
00:13:59,463 --> 00:14:01,340
.نه

236
00:14:01,340 --> 00:14:04,718
برای این به آقای "فلورس" شلیک کردین که
انتقام مرگ مادرتون رو بگیرید؟

237
00:14:04,718 --> 00:14:06,262
.نه

238
00:14:06,262 --> 00:14:09,348
کاراگاه "باش"، چرا به آقای "فلورس" شلیک کردین؟

239
00:14:09,348 --> 00:14:11,684
بهش شلیک کردم چون باور داشتم که
.می‌خواد بهم شلیک کنه

240
00:14:11,684 --> 00:14:15,437
،و بعد از اینکه بهش شلیک کردین
..."اسلحه رو گذاشتید توی دست آقای "فلورس

241
00:14:15,437 --> 00:14:19,149
تا به طور تأثیرگذاری اقدامی که کردین رو توجیه کنید؟ -
.نه -

242
00:14:19,149 --> 00:14:20,734
همچین احتمالی بررسی شده؟

243
00:14:20,734 --> 00:14:22,319
.توسط پلیس لس‌آنجلس و اداره‌ی بازپرسین بخش قضایی

244
00:14:22,319 --> 00:14:24,154
اونها چی تشخیص دادن؟

245
00:14:24,196 --> 00:14:26,949
که هیچ مدرکی مبنی بر اینکه من
.اسلحه رو گذاشتم وجود نداشته

246
00:14:26,949 --> 00:14:29,285
.ممنونم کاراگاه

247
00:14:29,285 --> 00:14:30,870
خانوم "چندلر"، از شهود بازجویی می‌کنید؟

248
00:14:30,870 --> 00:14:32,663
.بله جناب قاضی

249
00:14:39,003 --> 00:14:41,171
...کاراگاه "باش"، همکارتون شهادت داده

250
00:14:41,171 --> 00:14:43,090
...که شما قانون پلیس لس‌آنجلس رو شکستید

251
00:14:43,090 --> 00:14:45,342
.وقتی اونُ تنها گذاشتین تا آقای "فلورس" رو تعقیب کنید

252
00:14:45,342 --> 00:14:48,429
...از قانون پلیس لس‌آنجلس در خصوصِ

253
00:14:48,429 --> 00:14:50,014
تعقیب بحالت پیاده مطلع هستید؟ -
.بله -

254
00:14:50,014 --> 00:14:51,265
پس چرا این کارُ کردید؟

255
00:14:51,265 --> 00:14:53,058
.یه تصمیم تاکتیکی بود

256
00:14:53,058 --> 00:14:54,602
.لطفاً توضیح بدین

257
00:14:54,602 --> 00:14:57,479
اینکه یکیـمون پیاده تعقیبش کنه
...با عقل جور در می‌اومد

258
00:14:57,479 --> 00:15:00,399
.چون باور داشتیم داره به سمت مترو میره

259
00:15:00,399 --> 00:15:03,444
یه باوری که از روی اقدامات بعدیش
.مشخص شد

260
00:15:03,444 --> 00:15:05,529
...شما با آگاهی قانون اداره رو نقض کردید

261
00:15:05,529 --> 00:15:08,073
با تعقیب مردی که فکر نمی‌کردید قاتل باشه؟

262
00:15:08,073 --> 00:15:10,492
.جناب قاضی، سؤال شد و بهش جواب داده شد

263
00:15:10,492 --> 00:15:13,871
اعتراض وارده. خانوم "چندلـر" سؤالی هست؟

264
00:15:13,871 --> 00:15:16,916
.یه موضوع دیگه، کاراگاه

265
00:15:16,916 --> 00:15:21,211
"وقتی اون شب دیدین که آقای "فلورس
،وارد کوچه شد

266
00:15:21,211 --> 00:15:23,088
چرا تعقیبش کردین؟

267
00:15:23,088 --> 00:15:25,466
چرا برای پشتیبانی زنگ نزدید و منتظرشون نشدید؟

268
00:15:25,466 --> 00:15:28,052
.به خاطر موش و گربه بازیش
...موقع وارد شدن به کوچه

269
00:15:28,052 --> 00:15:30,930
فکر کردم شاید "فلورس" داره برای
.یه قربانی کمین می‌کنه

270
00:15:30,930 --> 00:15:33,724
.نمی‌خواستم از دستش بدم -
...پس در حقیقت، اون شب شما منتظرِ -

271
00:15:33,724 --> 00:15:35,893
یه رو در رو شدنِ منجر به مرگ نبودین؟ -
.نه -

272
00:15:35,893 --> 00:15:38,562
در حقیقت نمی‌خواستین
...آقای "فلورس" رو تحریک کنید

273
00:15:38,562 --> 00:15:40,397
تا جوری رفتار کنه که تیراندازی بهش رو توجیه کنه؟

274
00:15:40,397 --> 00:15:41,398
.نه

275
00:15:41,482 --> 00:15:44,151
،در حقیقت بر خلاف شهادتتون
...مطمئن نشده بودین

276
00:15:44,151 --> 00:15:47,905
که "روبرتو فلورس" قاتل این سه تا زن بوده؟

277
00:15:48,822 --> 00:15:52,242
.نه

278
00:16:07,633 --> 00:16:10,094
دادگاه چطور بود؟

279
00:16:10,094 --> 00:16:13,722
.فکر کنم خوب از پسش براومدم

280
00:16:13,722 --> 00:16:15,849
.یه پسربچه‌ی 9 ساله

281
00:16:15,849 --> 00:16:20,187
.نیکلاس ترنت"،  آزار و اذیت 1990"

282
00:16:20,187 --> 00:16:21,981
.توی همه‌پرسی باهاش حرف زدی که

283
00:16:21,981 --> 00:16:24,149
نتونست تأثیری بذاره؟ -
...فکر کنم یادش رفته بهم بگه -

284
00:16:24,149 --> 00:16:26,151
.که یه کودک‌آزارِ محکوم شده‌ست

285
00:16:26,151 --> 00:16:28,988
.فقط یه سؤال بود "جری"، قضاوت نبود

286
00:16:28,988 --> 00:16:30,572
چطور باید انجامش بدیم؟

287
00:16:32,700 --> 00:16:33,951
.تو  این کارُ به عهده بگیر

288
00:16:33,951 --> 00:16:35,452
.منم یه چرخی تو خونه می‌زنم

289
00:16:43,711 --> 00:16:45,838
.الان وقت خوبی نیست
.واسه قرارم دیرم شده

290
00:16:45,838 --> 00:16:48,465
آقای "ترنت" اگه می‌دونستین که
،ما به گذشته‌تون پی می‌بریم

291
00:16:48,465 --> 00:16:50,801
چرا درموردش به کاراگاه "ادگار" چیزی نگفتین؟

292
00:16:50,801 --> 00:16:52,302
.باعث شک می‌شه

293
00:16:52,302 --> 00:16:53,804
.متوجه هستین که

294
00:16:53,804 --> 00:16:56,140
.مال 25 سال پیشـه. آدم‌ها عوض می‌شن

295
00:16:56,140 --> 00:16:57,683
،و هر چه زودتر ما رو در این مورد متقاعد کنید

296
00:16:57,683 --> 00:17:00,436
.زودتر تبرئه‌تون می‌کنیم و ازش می‌گذریم

297
00:17:01,353 --> 00:17:03,564
جای راحتی هست که بتونیم حرف بزنیم
آقای "ترنت"؟

298
00:17:03,564 --> 00:17:04,732
.همین جا توی هال خوبه

299
00:17:04,732 --> 00:17:07,901
مشکلی نیست بشینیم؟
.بخاطر کمرم

300
00:17:09,778 --> 00:17:12,156
مشکلی نیست که یادداشت بردارم آقای "ترنت"؟

301
00:17:12,156 --> 00:17:13,657
.فکر نکنم

302
00:17:13,657 --> 00:17:16,035
دستشویی کجاست که برم آقای "ترنت"؟

303
00:17:16,035 --> 00:17:17,828
.طبقه‌ی بالا سمت راست

304
00:17:17,828 --> 00:17:19,496
.ممنون

305
00:17:19,496 --> 00:17:20,956
میشه زود انجامش بدیم لطفاً؟

306
00:17:20,956 --> 00:17:22,416
.بذارید شروع کنیم

307
00:17:22,416 --> 00:17:25,377
...آقای "ترنت" می‌دونید که هیچ اجباری نیست

308
00:17:25,377 --> 00:17:26,420
.که امروز با من حرف بزنید

309
00:17:26,420 --> 00:17:29,715
خب، اگه اینجوریـه، پس چرا
نشستی توی اتاق پذیرایی من؟

310
00:17:29,715 --> 00:17:32,426
...تا حالا چیز نامعمولی توی

311
00:17:32,426 --> 00:17:33,886
تپه‌ها ندیدین؟

312
00:17:33,886 --> 00:17:37,014
.نه راستش. معمولاً بچه‌ها اون بالا بازی می‌کنن

313
00:17:37,014 --> 00:17:38,474
موقع بازی نگاهشون می‌کردی؟

314
00:17:38,474 --> 00:17:40,267
منظورت چیه؟

315
00:17:40,267 --> 00:17:41,727
.هیچی اصلاً قربان

316
00:17:41,727 --> 00:17:44,354
.نه، موقع بازی نگاهشون نمی‌کردم

317
00:17:44,396 --> 00:17:47,649
بعد اون دردسری که برام ایجاد شد
.از بچه‌ها فاصله گرفتم

318
00:17:47,649 --> 00:17:50,360
وقتی سگم رو برده بودم بیرون
.دیدم که از تپه میرن بالا

319
00:17:52,529 --> 00:17:54,448
بچه‌های خاصی می‌رفتن؟

320
00:17:54,448 --> 00:17:57,534
.نه. همیشه این اطراف بچه هست

321
00:17:57,534 --> 00:17:58,952
.معمولاً میرن اون بالا و سیگار می‌کشن

322
00:17:58,952 --> 00:18:00,370
...ما همیشه نگران بودیم

323
00:18:00,370 --> 00:18:03,832
.نکنه کل تپه رو آتیش بزنن

324
00:18:03,832 --> 00:18:05,626
ما؟

325
00:18:05,626 --> 00:18:09,671
.ساکنین. من و همسایه‌ها

326
00:18:39,701 --> 00:18:41,703
(.پسربچه‌ی 9 الی 12 ساله، دهه 90)

327
00:18:54,049 --> 00:18:55,801
.این مربوط به کارمـه کاراگاه

328
00:18:55,801 --> 00:19:00,055
وسایل یه پسر 9 الی 12 ساله؟

329
00:19:00,055 --> 00:19:03,976
.من یه طراح صحنه‌م. برای فیلم‌ها

330
00:19:03,976 --> 00:19:06,145
و تو حق نداری بیای این پایین
.توی وسایل من فضولی کنی

331
00:19:06,145 --> 00:19:09,189
.تو حکم تفتیـش نداری -
...می‌بینی چقدر ممکنه مشکوک به نظر بیاد -

332
00:19:09,189 --> 00:19:11,233
.برای کسی با سابقه‌ی ‌تو

333
00:19:13,277 --> 00:19:16,488
اتفاقی که برای اون پسر بچه افتاده
.قلبم رو می‌شکنه

334
00:19:16,488 --> 00:19:19,825
می‌دونید چه اتفاقی برای اون پسربچه افتاده
آقای "ترنت"؟

335
00:19:19,825 --> 00:19:22,369
.نه، نمی‌دونم

336
00:19:22,369 --> 00:19:24,538
حاضرید از دروغ‌سنج استفاده کنید؟

337
00:19:24,538 --> 00:19:26,081
.البته

338
00:19:30,127 --> 00:19:33,213
.گمونم باید با وکیلم تماس بگیرم

339
00:19:37,176 --> 00:19:38,468
.باید مجوز بگیریم

340
00:19:38,468 --> 00:19:41,680
.سر اون حیوون‌ها روی دیوار منُ می‌ترسونه

341
00:19:41,680 --> 00:19:44,349
اون یارو به نظرت شبیه شکارچی "بیگ-گیم" نبود؟
(بیگ گیم هانتینگ: یه نوع بازی برای شکار حیوون‌ها)

342
00:19:44,349 --> 00:19:46,351
...خوب ما گزارش دستگیریـش رو می‌کشیم بیرون

343
00:19:46,351 --> 00:19:48,979
که بفهمیم با اون بچه‌ای که
...اذیتش کرده چی کار کرده

344
00:19:48,979 --> 00:19:50,189
.و از اونجا ادامه میدیم

345
00:19:50,189 --> 00:19:52,900
درمورد پرونده چیزی کشف نکردین کاراگاه‌ها؟

346
00:19:52,900 --> 00:19:55,402
مظنونی ندارین؟

347
00:19:55,402 --> 00:19:58,780
این یعنی "اظهارنظر نکن"؟

348
00:19:58,780 --> 00:20:01,408
...چرا چیزی به من نمی‌گید

349
00:20:01,408 --> 00:20:03,118
...و تمام گمانه‌زنی‌هایی رو که ممکنه با پرس و جو

350
00:20:03,118 --> 00:20:05,537
از همسا‌یه‌های این یارو بدست بیاد
رو اعلام نمی‌کنید؟

351
00:20:10,667 --> 00:20:13,378
آقای "تایلر" ما داریم همه‌پرسی عادی
.از همسایه‌ها رو تموم می‌کنیم

352
00:20:13,378 --> 00:20:15,339
...ساکنین باهامون همکاری کردن

353
00:20:15,339 --> 00:20:18,217
.اما در حال حاضر نه سرنخی داریم نه مظنونی

354
00:20:18,217 --> 00:20:21,011
.در همین حد می‌تونم بهت بگم

355
00:20:53,502 --> 00:20:55,379
."ده دقیقه، "بیکر

356
00:21:01,218 --> 00:21:02,886
...و یک کشف وحشتناک

357
00:21:02,886 --> 00:21:04,596
..."مربوط به یک مرد اهل "هالیوود

358
00:21:04,596 --> 00:21:07,266
...که بعد از اینکه پلیس یه جسد را

359
00:21:07,266 --> 00:21:08,558
.پشت ون وی پیدا کرد، دستگیر شد

360
00:21:08,558 --> 00:21:10,310
...بر اساس تحقیقات

361
00:21:10,310 --> 00:21:11,937
...دی.ان.ای تعداد نامشخصی از بقیه

362
00:21:11,937 --> 00:21:13,814
."هی "ویتس

363
00:21:13,814 --> 00:21:14,898
.در وسیله‌ی نقلیه‌ی مظنون جمع‌آوری شده

364
00:21:14,898 --> 00:21:16,775
.توی تلویزیونی مرد

365
00:21:16,775 --> 00:21:20,195
،پلیس هنوز اعلام نکرده که آیا این مرد
..."رینارد ویتس"

366
00:21:20,195 --> 00:21:22,239
.یک قاتل زنجیره‌ای هست یا نه

367
00:21:22,239 --> 00:21:24,199
...در ادامه‌ی خبرها... پلیس هنوز

368
00:21:24,199 --> 00:21:26,410
...در حال تلاش برای شناسایی باقی‌مانده‌ی جسدِ

369
00:21:26,410 --> 00:21:28,453
یه پسربچه‌ است که هفته‌ی پیش در
.لورل کنیون" کشف شده"

370
00:21:28,453 --> 00:21:30,080
...پسربچه سال‌ها پیش خاک شده

371
00:21:30,080 --> 00:21:31,707
...در یک منطقه‌ی دور و جنگلی

372
00:21:31,707 --> 00:21:33,458
.همراه با کوله‌پشتی مدرسه‌ش

373
00:21:33,458 --> 00:21:35,377
...از کسانی که اطلاعاتی در این مورد دارند

374
00:21:35,377 --> 00:21:38,046
..."درخواست می‌شود که با اداره‌ی پلیس "هالیوود

375
00:21:38,046 --> 00:21:43,510
.و شماره‌ی 0172-555-323 تماس بگیرند

376
00:21:43,510 --> 00:21:45,220
...مسئول این تحقیقات

377
00:21:45,220 --> 00:21:46,888
..."کاراگاه کهنه‌کار، "هری باش

378
00:21:46,888 --> 00:21:48,974
.این اواخر مشکلات قانونی خودش را دارد

379
00:21:48,974 --> 00:21:52,227
که اینجا درحال خروج از دادگاه فدرالِ مرکز
.لس‌آنجلس هستند

380
00:22:04,489 --> 00:22:06,325
.همه‌ی بخش‌های "هالیوود" بگوش باشید

381
00:22:06,325 --> 00:22:08,076
...6ای65 در حال تعقیب به حالت پیاده‌ست‌

382
00:22:08,076 --> 00:22:10,495
"توی ناحیه‌ی غربی و "هالیوود
.درخواست پشتیبانی داره

383
00:22:10,495 --> 00:22:12,664
کسی اطراف "هالیوود" نیست؟

384
00:22:12,664 --> 00:22:13,957
.6ای65

385
00:22:26,511 --> 00:22:28,263
.آدام 65، بگوش باش

386
00:22:28,263 --> 00:22:30,307
...ِمن به یه محاصره احتیاج دارم توی جنوب

387
00:22:31,558 --> 00:22:34,353
.ای65 افسر نیاز به کمک داره
.تیراندازه شده

388
00:22:34,353 --> 00:22:35,771
.تکرار می‌کنم... تیراندازی شده

389
00:22:35,771 --> 00:22:37,856
.همکارم و مظنون هنوز زنده‌‌ن

390
00:22:41,360 --> 00:22:43,403
.اینجا توی موقعیت کد 4 قرار داریم
(کد 4: از کدهای پلیس برای اعلام تیراندازی)

391
00:22:43,403 --> 00:22:45,864
.تکرار می‌کنم... موقعیت کد 4

392
00:23:02,964 --> 00:23:06,927
.برو "اف.آی.دی" رو خبر کن. اونها یکی رو می‌فرستن
(اف.آی.دی: بخش نیروی تحقیقات)

393
00:23:06,927 --> 00:23:08,637
."ادج" -
."باش" -

394
00:23:08,637 --> 00:23:10,889
حق اون عوضی‌ها رو گذاشتید کف دستشون؟ -
آره؟ -

395
00:23:10,889 --> 00:23:12,349
چه اتفاقی افتاد؟

396
00:23:12,349 --> 00:23:13,850
.یه متوقف کردن عادی بود

397
00:23:13,850 --> 00:23:15,977
.مسافر تا توقف کردیم فرار کرد

398
00:23:15,977 --> 00:23:18,814
"قبل اینکه ماشینُ پارک کنم "برشر
.اسلحه بدست پرید بیرون

399
00:23:18,814 --> 00:23:21,566
چندبار تیراندازی شد؟ -
.دو بار -

400
00:23:21,566 --> 00:23:24,069
وقتی داشت فرار می‌کرد، از بالای شونه‌ش
.یکی شلیک کرد. "برشر" هم در جواب یکی شلیک کرد

401
00:23:24,069 --> 00:23:27,614
می‌خواست یکی دیگه شلیک کنه، اما
.تفنگش گیر کرد

402
00:23:30,534 --> 00:23:33,578
قراره درمورد اقداماتش گزارش بدی؟ -
.مجبورم. من مسئولشـم -

403
00:23:33,578 --> 00:23:36,915
می‌دونم. فقط پرسیدم چطوری می‌خوای گزارش بدی؟

404
00:23:36,915 --> 00:23:39,418
.هنوز نمی‌دونم

405
00:23:39,459 --> 00:23:41,670
..."بذار یه چیزی رو بهت بگم "باش

406
00:23:41,670 --> 00:23:43,839
.این بار اول نیست

407
00:24:20,417 --> 00:24:23,545
این اطراف می‌پلکی که خوشحالم کنی؟

408
00:24:23,545 --> 00:24:24,671
.این کار جزو مهارت‌های من نیست

409
00:24:24,671 --> 00:24:28,300
.فقط می‌خواستم اینُ برگردونم

410
00:24:28,300 --> 00:24:30,886
از اونجایی که یکی پشت ماشینت داری؟

411
00:24:32,262 --> 00:24:34,222
.حالا خجالت کشیدم

412
00:24:34,222 --> 00:24:36,224
.فکر کردم حرکت بامزه‌ایه

413
00:24:36,224 --> 00:24:37,893
.خیلی دوست‌داشتنی -
.دوست‌داشتنی -

414
00:24:37,893 --> 00:24:40,479
.آره، به روش بچه‌های کلاس هفتمی

415
00:24:40,479 --> 00:24:43,231
تعجب کردم که مشت نزدی تو شونه‌م
.و موهامُ نکشیدی

416
00:24:43,231 --> 00:24:44,649
.فکر کنم اینُ برای بعداً نگه دارم

417
00:24:44,649 --> 00:24:47,944
جولیا". می‌بینمت دیگه؟"

418
00:24:47,944 --> 00:24:49,321
."آره، "کیـکو

419
00:24:49,321 --> 00:24:50,655
.به محض اینکه کارم با "اف.آی.دی" تموم شه

420
00:24:53,325 --> 00:24:54,618
منتظرم می‌مونی؟

421
00:24:54,618 --> 00:24:57,078
نظرت چیـه به جاش برات یه نوشیدنی بخرم؟

422
00:25:02,584 --> 00:25:04,586
.فکر نکنم لازم باشه نگران باشی

423
00:25:04,586 --> 00:25:08,590
.بستگی داره "ادج" چطوری گزارش بنویسه

424
00:25:08,590 --> 00:25:11,176
.یه چیزی گفت درمورد اینکه اولین بار نیست

425
00:25:13,220 --> 00:25:16,973
هفته پیش در موردم گزارش داد
.که از جلوی تفنگ شدم

426
00:25:16,973 --> 00:25:18,099
از جلوی تفنگ رد شدی؟

427
00:25:18,099 --> 00:25:19,726
.یه مورد خونگی بود

428
00:25:19,726 --> 00:25:21,811
شوهرـه خودشُ توی اتاق‌خواب
.حبس کرده بود با یه تفنگ "کالیبر" 45

429
00:25:21,811 --> 00:25:23,480
.ادجوود" یه تفنگ ساچمه‌ای داشت"

430
00:25:23,480 --> 00:25:25,482
.کیکو" و من جلوی در بودیم"
.کیکو" با ضربه درُ باز کرد"

431
00:25:25,482 --> 00:25:28,193
.رفتیم داخل. یارو روی تخت غش کرده بود
.به نظر می‌اومد انگار هیچ مشکلی نیست

432
00:25:28,193 --> 00:25:30,320
بعد، یادت نمیاد که رفته باشی جلوی
تفنگ "ادجوود"؟

433
00:25:30,320 --> 00:25:32,948
.ببین، اگه من رفتم، "کیکو" هم رفته
.ولی "ادجوود" هیچی بهش نگفت

434
00:25:32,948 --> 00:25:34,241
.تو تازه‌کاری

435
00:25:34,241 --> 00:25:36,535
.آره، خب، فقط هم همین نیست

436
00:25:36,535 --> 00:25:37,953
دیگه چیـه؟

437
00:25:37,953 --> 00:25:40,330
.بخاطر اینه که من یه زنم -
.بی‌خیال -

438
00:25:40,330 --> 00:25:41,831
.دارم بهت می‌گم... اون یه مشکلی داره

439
00:25:41,831 --> 00:25:43,875
."فقط از گشت‌زنی خسته شدم، "هری

440
00:25:43,875 --> 00:25:45,835
.ازش بیزارم -
بعد چهار ماه؟ -

441
00:25:45,835 --> 00:25:47,921
.انگار داریم روی سوراخ تفنگمون چسب می‌زنیم

442
00:25:47,921 --> 00:25:50,090
.همه وارد چنین شرایطی می‌شن

443
00:25:50,090 --> 00:25:52,759
ببین، می‌خوای کاراگاه بشی، درسته؟

444
00:25:52,759 --> 00:25:53,718
.بدجوری می‌خوامش

445
00:25:53,718 --> 00:25:54,970
.هیچ راه میون‌بری نیست

446
00:25:54,970 --> 00:25:56,680
.تا راه نری، نمی‌تونی بدوئی

447
00:25:56,680 --> 00:25:58,515
یعنی باید زحمت بکشم؟

448
00:25:58,515 --> 00:26:00,684
مثلاً به عنوان وکیل سعی داشتی بعد چهار ماه
روی پرونده‌های دفتر وکالتت کار کنی؟

449
00:26:00,684 --> 00:26:02,686
.آره، راستش سعی داشتم

450
00:26:02,686 --> 00:26:04,771
.خیلی خب، مثال بدی بود

451
00:26:04,813 --> 00:26:06,940
.ببین، اولین سال‌ها سخته

452
00:26:06,940 --> 00:26:09,776
.تو راه درستُ میری و جواب هم میده

453
00:26:09,776 --> 00:26:11,528
.این کاری بود که امروز کردم

454
00:26:11,528 --> 00:26:12,946
.یکم ابتکار به خرج دادم

455
00:26:13,530 --> 00:26:16,283
مثل کارهایی که تو در تمام دوران شغلیت
.انجامش دادی

456
00:26:16,283 --> 00:26:21,454
.آره، اما من "هری باش" بدنام و سرکشم

457
00:26:21,454 --> 00:26:23,665
.تو فقط یه تازه‌کار بانمکی

458
00:26:23,665 --> 00:26:26,167
.یجورایی بانمکم

459
00:26:26,167 --> 00:26:27,627
.می‌تونم بهت ثابت کنم

460
00:26:27,627 --> 00:26:30,005
اون عوضی‌ها ازت فرار می‌کنن، "هری"؟

461
00:26:31,548 --> 00:26:34,551
،نه، اونها رو نشوندی سرجاشون
.شرط می‌بندم بدجوری نشستن سرجاشون

462
00:26:34,551 --> 00:26:36,886
.اکثر مواقع این کارُ کردن

463
00:26:36,886 --> 00:26:40,348
.آره، نشستن سر جاشون

464
00:26:40,348 --> 00:26:43,268
.می‌دونم نشستن

465
00:26:47,230 --> 00:26:50,025
.بهم نگفتی شما یه مظنون دارین

466
00:26:50,025 --> 00:26:51,151
.نداریم

467
00:26:53,320 --> 00:26:54,696
.اوه، لعنتی

468
00:26:54,696 --> 00:26:56,156
.نه، اینُ فشار بده... باید... خیلی‌خب

469
00:26:56,156 --> 00:26:58,867
.تو این کارُ بکن

470
00:27:02,287 --> 00:27:05,707
!اوه، یا عیسی مسیح

471
00:27:22,515 --> 00:27:24,476
.باید یکم بهتر برنامه‌ریزی می‌کردمش

472
00:27:24,476 --> 00:27:27,020
.برام مهم نیست کی می‌دونه یا چی می‌گن

473
00:27:27,020 --> 00:27:28,897
.من مقام یه سرپرست دی.3 رو دارم
(دی.3: رتبه‌ای که برای کاراگاهان سرپرست بکار میـره)

474
00:27:28,897 --> 00:27:31,149
...نباید با  کسی قرار بذارم که

475
00:27:31,149 --> 00:27:32,984
.تو چی هستی؟ زیردست من

476
00:27:33,777 --> 00:27:36,071
اما، نه، فکر کنم کلمه‌ی درست توی
.آیین‌نامه "فرمانبردار" باشه

477
00:27:36,112 --> 00:27:37,864
آیین‌نامـه رو خوندی؟

478
00:27:37,864 --> 00:27:39,157
.آره، من یه وکیل بودم

479
00:27:39,783 --> 00:27:41,451
...اگه این ذهنت رو آروم می‌کنه

480
00:27:41,451 --> 00:27:42,869
...اینکه توی قید و بند دستور من نباشی

481
00:27:42,869 --> 00:27:44,287
.از زشتی این عمل کم می‌کنه

482
00:27:44,287 --> 00:27:46,289
.خدایا، تو آیین‌نامه رو خوندی

483
00:27:46,289 --> 00:27:48,667
.هیچ‌کس آیین‌نامه رو نمی‌خونه

484
00:27:48,667 --> 00:27:50,752
.باشه پس

485
00:27:50,752 --> 00:27:52,504
این بین خودمون نگه‌داره، باشه فرمانبردار؟

486
00:27:52,504 --> 00:27:54,089
.بله قربان

487
00:28:00,887 --> 00:28:04,808
،حالا، تا وارد جایگاه دفاع نشی
.تأمین مدرک شروع نمی‌شه

488
00:28:04,808 --> 00:28:07,644
،اما بر اساس چیزی که می‌دونیم
...از گزارش دستگیری

489
00:28:07,644 --> 00:28:10,271
...مشاهدات مقدماتی پزشکی قانونی

490
00:28:10,271 --> 00:28:11,731
...و مدارک اتهام

491
00:28:11,731 --> 00:28:13,733
فکر کنم می‌تونیم شروع کنیم
.به بکار گرفتن یه استراتژی

492
00:28:13,733 --> 00:28:15,902
می‌تونم کپی همه‌ی اینها رو داشته باشم؟

493
00:28:15,902 --> 00:28:17,779
.من خلافش رو توصیه می‌کنم

494
00:28:17,779 --> 00:28:19,906
.مطمئناً نمی‌خوای این توی زندان پخش شه

495
00:28:19,906 --> 00:28:21,950
،اگه یه آدم اشتباهی یه نگاهی بهش بندازه

496
00:28:21,950 --> 00:28:24,077
...توی یه لحظه چغلیت رو می‌‌کنن

497
00:28:24,077 --> 00:28:26,746
کاری می‌کنن اینطور به نظر بیاد که
.که تمام جزییات رو بهشون لو دادی

498
00:28:26,746 --> 00:28:29,416
.من اون مرد جوون رو نکشتم

499
00:28:29,416 --> 00:28:30,959
...اون مرد مُـرده پیدا شده

500
00:28:30,959 --> 00:28:33,086
.توی ماشینی که تو صاحبشی و باهاش کار می‌کردی -
.آره -

501
00:28:33,086 --> 00:28:35,797
...و تحقیقات ابتدایی پزشکی قانونی

502
00:28:35,797 --> 00:28:38,800
"دلیل مرگش رو "خفگی توسط انسداد رگ
.اعلام کرده

503
00:28:38,800 --> 00:28:41,553
.آره، وحشتناکـه، اما من این کارُ نکردم

504
00:28:41,553 --> 00:28:44,723
خب، همین همه چیز رو بدتر می‌کنه
."آقای "ویتس

505
00:28:44,723 --> 00:28:46,516
.اونها یه کیسه و یه شوک‌دهنده‌ پیدا کردن

506
00:28:46,516 --> 00:28:48,601
اونها ابزاری هستن که برای کارم
.استفاده می‌کنم

507
00:28:48,601 --> 00:28:50,562
.و بعد دی.ان.ای هم هست

508
00:28:50,562 --> 00:28:54,399
...خون، مو و اثر انگشت موجود روی بدن قربانی

509
00:28:54,399 --> 00:28:55,483
...همونطور که -
.اما ثابتش می‌کنه -

510
00:28:55,483 --> 00:28:58,278
...ببین، منظورم اینه که

511
00:28:58,278 --> 00:29:01,114
...اگه حتی یکی از اون نمونه‌های توی ون یا روی کیسه

512
00:29:01,114 --> 00:29:03,700
با یه قتل دیگه هم‌خونی داشته باشه
...یا با یه آدم‌ گم‌شده‌

513
00:29:03,700 --> 00:29:06,453
قربانی‌های متعدد باعث می‌شن
.برای مجازات مرگ واجد شرایط بشی

514
00:29:09,581 --> 00:29:11,166
پس باید چی کار کنم؟

515
00:29:11,166 --> 00:29:12,667
.صبور باش

516
00:29:12,667 --> 00:29:15,462
ما درخواست دفاعیه میـدیم تا ببینیم
.مدرک چی دارن

517
00:29:15,462 --> 00:29:16,880
...شاید خوش‌شانس باشیم

518
00:29:16,880 --> 00:29:18,214
.و چیزی پیدا کنیم که بتونیم اعتراض کنیم

519
00:29:20,633 --> 00:29:22,510
اگه من یه چیزی داشته باشم چی؟

520
00:29:22,510 --> 00:29:24,179
منظورت چیـه؟

521
00:29:24,179 --> 00:29:26,848
.یه چیزی که به بازپرس بخش قضایی بدم

522
00:29:26,848 --> 00:29:30,310
.یچیزی که فکر کنم می‌خوادش

523
00:29:33,146 --> 00:29:36,274
وقتی پسرت گم شد، چند سالش بود؟

524
00:29:36,274 --> 00:29:37,484
اسمش چی بود؟

525
00:29:40,361 --> 00:29:43,448
و گم شدنش کی گزارش شد؟

526
00:29:43,448 --> 00:29:45,450
.ممنونم بابت تماسـتون

527
00:29:45,450 --> 00:29:48,077
اگه پیشرفت تازه‌ای بود
.باهاتون در تماس خواهیم بود

528
00:29:50,455 --> 00:29:52,874
.تگزاس، هشت سال پیش

529
00:29:52,874 --> 00:29:53,833
.زن، دهه‌ پنجاه

530
00:29:53,833 --> 00:29:55,502
چی؟ نشنیدی؟ اون یارو رو می‌شناسی که
...چند شب پیش آوردیمش اینجا

531
00:29:55,502 --> 00:29:57,295
با یه جسد توی ونش؟

532
00:29:57,295 --> 00:30:01,007
،بخش تحقیقات علمی، خون، اثر انگشت 
...انواع نمونه‌های ژنتیکی

533
00:30:01,007 --> 00:30:03,760
.از هفت‌تا قربانی احتمالی دیگه پیدا کردن

534
00:30:03,760 --> 00:30:05,303
.شش تا مرد و یک زن

535
00:30:05,303 --> 00:30:07,972
.خوش به حال تو

536
00:30:11,476 --> 00:30:12,936
هی، "هری" چی شده؟

537
00:30:12,936 --> 00:30:16,773
منک"، می‌دونم که تازه‌کارهات
...با کمال میل خبرچینی کردن

538
00:30:16,773 --> 00:30:18,817
...وقتی ازشون خواستی که باهات روراست باشن

539
00:30:18,817 --> 00:30:20,693
.اما این برگه‌ها بی‌ارزشن

540
00:30:20,693 --> 00:30:22,237
..."متأسفم "هری

541
00:30:22,237 --> 00:30:24,030
،اما نمی‌دونم در موردش چی کار کنم
خیلی خب؟

542
00:30:24,030 --> 00:30:25,573
.پرونده‌ت سی.ان.ان رو ترکونده

543
00:30:25,573 --> 00:30:27,367
.آدم‌های من همش از "توپیکا" تماس دریافت می‌کنن
(توپیکا: ایالتی توی کانزاس)

544
00:30:27,367 --> 00:30:29,869
.من برای کارمند‌های تحت فشارت یه متن نوشتم

545
00:30:31,162 --> 00:30:32,997
این چیـه؟

546
00:30:33,164 --> 00:30:36,042
...آیا عزیزتون  چند ماه قبل از ناپدید شدنش"

547
00:30:36,042 --> 00:30:38,586
متحمل یه عمل جراحی بوده؟

548
00:30:38,586 --> 00:30:40,380
اگه اینطوره، آسیب‌دیدگیـش چی بوده؟

549
00:30:40,380 --> 00:30:42,215
اسم دکترش چی بوده؟

550
00:30:42,215 --> 00:30:45,218
"...توی کدوم بیمارستان تحت درمان
.خیلی خب، متوجه شدم

551
00:30:45,260 --> 00:30:48,763
.831لطفاً به رییس نگهبانی گزارش بده

552
00:30:48,888 --> 00:30:50,807
.یه چیز دیگـه

553
00:30:50,807 --> 00:30:53,518
بله؟

554
00:30:53,518 --> 00:30:54,727
."ادجوود"

555
00:30:54,727 --> 00:30:56,145
."دختره گند زده "هری

556
00:30:56,145 --> 00:30:58,064
."چون اهمیت مـیـده، "منک

557
00:30:58,064 --> 00:30:58,898
...نمی‌شینه توی ماشین منتظر بمونه تا بی‌سیم

558
00:30:58,898 --> 00:31:00,358
.بهش بگه چی کار باید بکنه

559
00:31:00,358 --> 00:31:01,651
...خب ،تو باید بدونی، با توجه به چیزی که شنیدم

560
00:31:01,651 --> 00:31:05,154
!می‌دونی، منظورم در مورد همین رفتارشه

561
00:31:07,615 --> 00:31:09,158
جدی؟ تو هم؟

562
00:31:09,158 --> 00:31:11,870
می‌دونی در مورد ارتباط داشتن با همکار چی می‌گن؟

563
00:31:11,870 --> 00:31:15,164
.خیلی خب، باشه

564
00:31:15,164 --> 00:31:16,916
با "ادج‌وود" حرف میزنم قبل اینکه
.گزارشُ بنویسه

565
00:31:16,916 --> 00:31:19,252
.ممنون

566
00:31:29,095 --> 00:31:31,222
."بازپرس بخش قضایی، "اسکوبار

567
00:31:31,222 --> 00:31:32,557
چرا اینجاییم؟

568
00:31:34,517 --> 00:31:37,103
موکل من می‌خواد کمکتون کنه
...جنایت‌های متعددی که

569
00:31:37,103 --> 00:31:38,646
.توشون دخیل بوده براتون روشن شه

570
00:31:38,646 --> 00:31:40,982
و در عوض می‌خواد افشاگریـش
...کاملاً بزرگنمایی بشه

571
00:31:40,982 --> 00:31:43,026
.یه زندگی بدون قید و شرط آزادی، بدون مجازات مرگ

572
00:31:43,026 --> 00:31:45,528
.درسته -
.ما توی ونـت دی.ان.ای پیدا کردیم -

573
00:31:45,528 --> 00:31:47,405
.به اندازه‌ی هفت قربانی احتمالی

574
00:31:47,405 --> 00:31:50,158
چرا باید قبل از گزارش علمی و دیدن اینکه
...با کدوم پرونده‌های

575
00:31:50,158 --> 00:31:52,327
حل نشده همخونی دارن، معامله کنم؟

576
00:31:52,327 --> 00:31:54,120
.و ما جسد رو توی ون پیدا کردیم

577
00:31:54,120 --> 00:31:55,330
...شما به آقای "ویتس" احتیاج دارین

578
00:31:55,330 --> 00:31:57,123
.تا بهتون بگه بقیه‌ی جسدها کجا دفن شدن

579
00:31:57,123 --> 00:31:59,375
...برای همین می‌تونید به خانواده‌ها خبر بدین

580
00:31:59,375 --> 00:32:01,878
...که عزیزانشون  پیدا شدن

581
00:32:01,878 --> 00:32:04,130
.و قاتلشون زندانی شده

582
00:32:04,130 --> 00:32:07,133
.اگه بهتون نگم، هیچ‌وقت نمی‌فهمید

583
00:32:07,133 --> 00:32:10,053
.فکر کنم چیزی که داریم برامون کافیـه

584
00:32:10,053 --> 00:32:12,055
.یه پرونده‌ی دیگه هست

585
00:32:12,055 --> 00:32:14,390
.همین الانش هم جسدشُ دارین

586
00:32:14,390 --> 00:32:15,642
.صبر کن، ما در این مورد بحث نکردیم

587
00:32:15,642 --> 00:32:19,562
.نگهش داشتم... برای این جلسه

588
00:32:21,564 --> 00:32:26,069
.کل جسد نیست، فقط استخوون‌ها

589
00:32:26,069 --> 00:32:27,987
کدوم پرونده‌ست؟

590
00:32:27,987 --> 00:32:31,741
.بالای "کنیون"، پسربچه‌ی 12 ساله

591
00:32:31,741 --> 00:32:35,328
.یه سگ استخوون‌هاشُ پیدا کرده

592
00:32:35,328 --> 00:32:39,082
.من اون بالا گذاشتمش

593
00:32:39,082 --> 00:32:41,960
...من منظره‌شُ خیلی دوست دارم

594
00:32:41,960 --> 00:32:45,171
.یه بار هم اونجا شام خوردم

595
00:32:45,171 --> 00:32:49,175
.آرامـش‌بخشـه، ساکتـه

596
00:32:55,682 --> 00:32:58,893
داریم دقیقاً در مورد چند تا قتل صحبت می‌کنیم؟

597
00:33:00,603 --> 00:33:06,442
حالا داریم با حسن نیت مذاکره می‌کنیم... آقا؟

598
00:33:22,834 --> 00:33:24,544
.زیاد طول نمی‌کشه

599
00:33:24,544 --> 00:33:25,920
.بله قربان

600
00:33:33,302 --> 00:33:35,930
کاراگاه، ستوان کجاست؟

601
00:33:35,930 --> 00:33:37,974
.دستشویی، قربان

602
00:33:50,361 --> 00:33:52,864
.رییس

603
00:33:52,864 --> 00:33:54,699
.ستوان

604
00:33:58,369 --> 00:33:59,787
."نیکولاس ترنت"

605
00:33:59,787 --> 00:34:01,330
...خب، چی داریم به غیر از

606
00:34:01,330 --> 00:34:03,374
یه اتهام کودک‌آزاری توی 25 سال پیش؟

607
00:34:03,416 --> 00:34:03,875
...خب، داریم روی یه مجوز تفتیش کار می‌کنیم

608
00:34:04,125 --> 00:34:05,418
همکاری کرد؟

609
00:34:05,418 --> 00:34:07,670
.پیشنهاد کرد از دروغ‌سنج استفاده شه

610
00:34:07,670 --> 00:34:10,840
توی شناسایی قربانی به کجا رسیدیم؟

611
00:34:10,840 --> 00:34:12,925
داریم با مراجعه به فهرست‌ها سرنخ‌هایی
...رو با توجه به اطلاعاتِ

612
00:34:12,925 --> 00:34:14,594
.سوابق بیمارستان و آدم‌های گم‌شده بدست میاریم

613
00:34:16,137 --> 00:34:22,185
"رییس، می‌تونم در مورد کاپیتان "پاوندز
باهاتون صحبت کنم؟

614
00:34:22,185 --> 00:34:24,979
"باش" فکر می‌کنه که کاپیتان "پاوندز"
...به "چندلرِ" پولَکی

615
00:34:24,979 --> 00:34:27,607
یه کپی از اطلاعات محرمانه‌ی پرونده‌ی
.حقوقیــش داده

616
00:34:27,607 --> 00:34:30,026
.این یه ادعای جدیـه ستوان

617
00:34:30,026 --> 00:34:31,611
.باش" باورش داره"

618
00:34:31,652 --> 00:34:33,029
و این باعث می‌شه واقعیت داشته باشه؟

619
00:34:33,029 --> 00:34:34,280
...ما مأمورینی می‌خوایم که بهشون اعتماد کنیم

620
00:34:34,280 --> 00:34:35,865
...که بدونن اطلاعاتِ گزارشات حقوقی

621
00:34:35,865 --> 00:34:38,493
محرمانه هستن و قرار نیست
.همکاری کنن

622
00:34:38,493 --> 00:34:39,786
...و چه تیراندازی خوب بوده باشه چه بد

623
00:34:39,786 --> 00:34:41,162
...لازمه که یه اظهارنامه ارائه کنن

624
00:34:41,162 --> 00:34:42,789
.و با یکی از روانپزشک‌های بخش حرف بزنن

625
00:34:42,789 --> 00:34:45,249
اگه قراره بعداً گذشته‌ی شخصیـشون
...توی دادگاه عمومی

626
00:34:45,249 --> 00:34:48,669
.به روشون آورده شه، این مزخرفه قربان

627
00:34:51,506 --> 00:34:53,466
.در موردش با دقت فکر می‌کنم ستوان

628
00:34:59,597 --> 00:35:03,476
من همکارشم. درمورد چیـه؟

629
00:35:04,852 --> 00:35:09,148
در مورد پرونده اطلاعات دارید؟

630
00:35:09,148 --> 00:35:10,733
."صبر کنید. "هری

631
00:35:10,733 --> 00:35:12,318
.طرف می‌گه وکیـل "نیکولاس ترنت"ـه

632
00:35:12,318 --> 00:35:14,070
.قبول نمی‌کنه با کسی جز تو حرف بزنه

633
00:35:15,696 --> 00:35:18,366
.کاراگاه "باش" هستم
چطور می‌تونم کمکتـون کنم؟

634
00:35:18,366 --> 00:35:19,784
نیکولاس ترنت" پیش شماست؟"

635
00:35:19,784 --> 00:35:22,036
.قربان، موکل شما توی بازداشتگاه نیست

636
00:35:22,036 --> 00:35:23,371
.نه قربان، اینطور نیست

637
00:35:23,371 --> 00:35:25,623
.خب، حرفتونُ باور نمی‌کنم
.می‌دونید چیـه؟ من دارم میام

638
00:35:25,623 --> 00:35:28,835
...حقِ شماست. شما

639
00:35:29,669 --> 00:35:31,295
.وکیـل "ترنت" بود

640
00:35:31,295 --> 00:35:33,673
.گفت نمی‌تونه باهاش تماس بگیره
.فکر کرده بازداشتش کردیم

641
00:35:44,267 --> 00:35:46,060
.آقای "ترنت"، پلیس

642
00:35:46,060 --> 00:35:49,397
.درُ باز کنید

643
00:35:49,397 --> 00:35:51,399
.آقای "ترنت"، پلیس

644
00:35:51,399 --> 00:35:54,986
.اگه خونه‌اید... بیاید دم در

645
00:36:06,581 --> 00:36:08,291
."هری"
