﻿1
00:00:23,982 --> 00:00:25,900
خودشه ؟
خودشه

2
00:00:25,942 --> 00:00:27,736
تری اسپنسر

3
00:00:27,777 --> 00:00:30,113
چطور پیداش کردی؟
اه، هکتور پیداش کرد

4
00:00:30,155 --> 00:00:31,740
با اسم زمان مجردیش

5
00:00:31,781 --> 00:00:33,241
خیلی وقته که مالکشه

6
00:00:33,283 --> 00:00:35,827
خیلی قبل از اینکه با کرونین ازدواج کنه

7
00:00:41,041 --> 00:00:43,334
می تونیم زنگ در رو بزنیم؟
به نظرم تصمیم بگیره

8
00:00:43,334 --> 00:00:44,836
در رو باز نکنه

9
00:00:44,878 --> 00:00:46,629
اوهوم

10
00:01:04,355 --> 00:01:05,940
آقای اسپنسر

11
00:01:05,982 --> 00:01:07,984
هانی چندلر

12
00:01:08,026 --> 00:01:10,028
چند جمله حرف بزنیم ؟

13
00:02:13,550 --> 00:02:15,301
باید با وکیلم تماس بگیرم

14
00:02:15,343 --> 00:02:17,720
کیتی بهم گفته بود
که شما ممکنه قبل از دادگاه تلاش هایی بکنید

15
00:02:17,762 --> 00:02:20,431
کیتی زلدن ؟ خانم کرونین ؟

16
00:02:20,473 --> 00:02:23,059
چرا باید یه کارمند اتاق املاک
به وکیل نیاز داشته باشه؟

17
00:02:23,101 --> 00:02:24,519
مجبور نیستم باهاتون حرف بزنم

18
00:02:24,561 --> 00:02:26,437
ببینید، ما درباره ی بدهیتون می دونیم

19
00:02:26,479 --> 00:02:28,439
اینکه چطور کرونین ها
از مشکلات مالیه شما

20
00:02:28,481 --> 00:02:29,774
برای فشار آوردن بهتون استفاده می کنن

21
00:02:29,816 --> 00:02:31,484
اینکه چطور دی ان ای اولمر رفت روی اون دستمال

22
00:02:31,484 --> 00:02:32,819
چطور شما اون و با اصلیش عوض کردید

23
00:02:32,819 --> 00:02:34,487
من هرگز چنین کاری نکردم

24
00:02:34,529 --> 00:02:36,531
هی، امضای تو
روی مهر و موم هست

25
00:02:36,573 --> 00:02:39,075
از خودت بپرس:
کی بیشترین ضرر رو می کنه

26
00:02:39,117 --> 00:02:40,702
وقتی که ما توی جلسه ی دادگاه افشا کنیم همه چیز رو ؟

27
00:02:40,743 --> 00:02:42,036
کرونین نیست

28
00:02:42,120 --> 00:02:44,164
کرونین وکیل بوردرزه، نه تو

29
00:02:44,205 --> 00:02:45,790
اونا بازیت دادن برای هیچ چی رفیق

30
00:02:45,832 --> 00:02:47,959
ما تو رو نمی خوایم تری
ما کرونین رو می خوایم

31
00:02:48,001 --> 00:02:49,419
و می خوایم یه قاتل سریالی رو

32
00:02:49,419 --> 00:02:51,004
پشت میله های زندان نگه داریم

33
00:02:51,045 --> 00:02:52,422
اونا روی گرفتاری های تو سرمایه گذاری کردن

34
00:02:52,463 --> 00:02:54,507
حالا هم روی سکوتت حساب می کنن

35
00:02:54,549 --> 00:02:57,010
کمکمون کن، ما هم کمکت می کنیم

36
00:03:02,307 --> 00:03:04,851
چرا اون داروساز رو کشتی ؟

37
00:03:04,893 --> 00:03:07,312
کار استونز بود

38
00:03:07,353 --> 00:03:08,938
ما فیلم داریم

39
00:03:08,980 --> 00:03:10,773
اگر بخوای می تونیم برات پخشش کنیم

40
00:03:10,815 --> 00:03:15,278
اون یارو قبلش مرده بود
من فقط برای محکم کاری بهش شلیک کردم

41
00:03:15,320 --> 00:03:16,946
چرا استون کشتش ؟

42
00:03:16,988 --> 00:03:18,406
یه پیام می خواست بفرسته

43
00:03:18,448 --> 00:03:19,824
که چی بود ؟

44
00:03:19,866 --> 00:03:21,367
خبرچین نباش

45
00:03:21,409 --> 00:03:23,411
هوم

46
00:03:24,954 --> 00:03:27,332
دستورش رو کی داد ؟

47
00:03:29,417 --> 00:03:31,669
والش

48
00:03:31,711 --> 00:03:34,088
و والش کجاست ؟

49
00:03:34,130 --> 00:03:35,924
کی می دونه ؟

50
00:03:35,965 --> 00:03:37,759
فکر می کردم تو شاید بدونی

51
00:03:37,800 --> 00:03:40,261
خب برمی گردیم بهش

52
00:03:41,512 --> 00:03:43,139
کی چارلز فیگان رو کشته ؟

53
00:03:43,181 --> 00:03:44,599
کی ؟

54
00:03:44,641 --> 00:03:47,352
کسی که ماشینش رو
بعد از حمله به داروخانه دزدیدید

55
00:03:47,393 --> 00:03:48,436
استونز

56
00:03:48,478 --> 00:03:50,063
استوز مرده

57
00:03:51,981 --> 00:03:53,900
کی اسکار پینتو رو کشت ؟

58
00:03:53,942 --> 00:03:55,318
نمی دونم اون کیه ؟

59
00:03:55,360 --> 00:03:58,529
این نظرت برای همکاریه کامله ؟

60
00:04:10,124 --> 00:04:13,670
می دونم اون یکی جنازه کجاست؟

61
00:04:40,780 --> 00:04:41,906
چی داری ؟

62
00:04:41,948 --> 00:04:44,575
اون
یه نفر خبرش رو اعلام کرده؟

63
00:04:44,617 --> 00:04:45,952
خبر بی نام و نشان

64
00:04:45,994 --> 00:04:47,370
چرا ما و نه خنثی کننده های بمب ؟

65
00:04:47,412 --> 00:04:49,414
ازش خون زده بیرون

66
00:04:49,455 --> 00:04:51,874
و بوی بدی میده

67
00:05:20,903 --> 00:05:23,823
بالغ؟
انگار

68
00:05:23,865 --> 00:05:26,451
یه نفره ؟
امیدوارم  قاطی نشده باشه

69
00:05:26,492 --> 00:05:28,870
مرد یا زن ؟
یه جورایی زمخته

70
00:05:28,911 --> 00:05:31,914
پاهای شیو شده. لاک ناخن ها

71
00:05:31,956 --> 00:05:33,541
معلوم نیست کامل

72
00:05:33,583 --> 00:05:37,086
نمی دونم
بدون دیدن لگن

73
00:05:39,756 --> 00:05:42,258
فردا اونجایی، درسته ؟
نه اگر مجبور بشم کراوات بزنم

74
00:05:42,300 --> 00:05:44,844
اصلا کراوات داری ؟
وقتی بازنشسته شدم همه رو انداختم دور

75
00:05:44,886 --> 00:05:46,846
فقط یه تی شرت هاوایی نپوش

76
00:05:46,888 --> 00:05:48,473
تی شرت تمیز و کت اسپرت ؟

77
00:05:48,514 --> 00:05:50,725
خدایا، ذهنم رو خوندی

78
00:05:50,767 --> 00:05:51,726
حدس زدم

79
00:05:51,768 --> 00:05:52,769
تا اخر روز خبر میدم

80
00:05:52,810 --> 00:05:54,270
جوجه هات رو شمردی ؟

81
00:05:54,312 --> 00:05:56,147
ببینم شانس چیه برادر
ببینم شانسم چیه

82
00:05:56,189 --> 00:05:58,191
با پول اداره

83
00:06:00,109 --> 00:06:01,194
من نالونم ؟

84
00:06:01,235 --> 00:06:02,862
نه، اصلا

85
00:06:02,904 --> 00:06:05,281
فقط دارم دوران
سختی رو می گذرونم

86
00:06:05,323 --> 00:06:07,367
اه، قابل درکه

87
00:06:07,408 --> 00:06:09,535
یه سال شده

88
00:06:09,577 --> 00:06:11,746
بیشتر
خب اونقدرها هم نگذشته

89
00:06:11,788 --> 00:06:14,749
علاوه بر این، مطمئنم درباره ی
دادگاه بابات هم استرس داری

90
00:06:14,791 --> 00:06:17,960
نه واقعا. چرا ؟

91
00:06:18,002 --> 00:06:21,005
نمی دونم، من بودم داشتم

92
00:06:21,047 --> 00:06:23,549
نه خیلی

93
00:06:23,591 --> 00:06:25,176
میری ؟

94
00:06:25,218 --> 00:06:27,303
البته، تو؟

95
00:06:27,345 --> 00:06:28,846
اره ، مجبورم

96
00:06:30,515 --> 00:06:33,893
شروع کرده بودی که بگی ...
تولدش داره نزدیک میشه

97
00:06:33,935 --> 00:06:36,020
تاثیر سالگرده ؟

98
00:06:37,063 --> 00:06:39,107
شاید همونه

99
00:06:39,148 --> 00:06:42,235
ببین، تو باید یه روز مرخصی بگیری

100
00:06:42,276 --> 00:06:44,862
فقط برای اینکه به مادرت فکر کنی

101
00:06:44,904 --> 00:06:46,447
فقط خاطراتش رو مرور کن

102
00:06:48,699 --> 00:06:50,451
تا حالا توی کتلینا بودی ؟

103
00:06:50,493 --> 00:06:52,036
نه

104
00:06:52,078 --> 00:06:53,579
از گرونین ران بهتره

105
00:06:54,997 --> 00:06:57,708
هیچ چی از گرونین ران بهتر نیست

106
00:07:00,878 --> 00:07:02,463
دان

107
00:07:02,505 --> 00:07:05,133
هی، گریس
این تا ابد طول می کشه

108
00:07:05,174 --> 00:07:07,677
اره، اما ارزشش رو داره درسته ؟
درسته

109
00:07:07,718 --> 00:07:10,096
ببین، می خواستم یه چیزی بپرسم
چی ؟

110
00:07:10,138 --> 00:07:12,557
علاقه ای به مرور
آمار سه ماهه داری ؟

111
00:07:12,598 --> 00:07:14,517
چرا ؟

112
00:07:14,559 --> 00:07:16,519
به نظرم یه ذره مشکل داره

113
00:07:16,561 --> 00:07:19,105
بعضی جاها
مثل؟

114
00:07:19,147 --> 00:07:22,817
سرقت ها، ضرب وشتم ها، دزدی ها،

115
00:07:22,859 --> 00:07:25,862
همه شون
واقعی ان ؟

116
00:07:25,903 --> 00:07:30,658
یا فقط داریم آماره
کارهای خلاف رو بالا و پایین می کنیم ؟

117
00:07:30,700 --> 00:07:32,493
من به افرادمون اعتماد دارم، تو نداری ؟

118
00:07:32,535 --> 00:07:34,912
دارم.... اما اگر اونا
از بالا روشون فشار باشه

119
00:07:34,954 --> 00:07:36,497
از طرف من نه

120
00:07:36,539 --> 00:07:38,291
- تا گزارش ها رو دستکاری کنن
حالا ببین

121
00:07:38,332 --> 00:07:40,376
من با آمارها مشکلی ندارم گریس

122
00:07:40,418 --> 00:07:42,003
مم

123
00:07:42,044 --> 00:07:44,046
فقط فکر کردم که بپرسم
اوهوم

124
00:07:44,088 --> 00:07:46,674
اه

125
00:07:46,716 --> 00:07:50,470
خدایا ، آشغال بود

126
00:07:50,511 --> 00:07:53,181
شاید بهتر بود
ازاول اسید معده رو می زدم بالا

127
00:08:38,267 --> 00:08:39,644
هی

128
00:08:39,685 --> 00:08:42,188
اه هی
چیزی برای من داری ؟

129
00:08:42,230 --> 00:08:43,314
روی میزت گذاشتم

130
00:08:43,356 --> 00:08:45,399
اه ممنونم

131
00:08:45,441 --> 00:08:48,444
چیز جالبیه ؟

132
00:08:48,486 --> 00:08:50,988
اه، فقط مسائل بودجه

133
00:08:52,240 --> 00:08:54,617
بعدا می بینمت

134
00:08:54,659 --> 00:08:56,869
باشه امیدوارم

135
00:09:20,518 --> 00:09:21,727
بو جوناس

136
00:09:27,066 --> 00:09:30,278
گری گفت این کارآگاه ها می خوان
باهات حرف بزنن

137
00:09:30,319 --> 00:09:31,904
خب من اومدم

138
00:09:31,946 --> 00:09:34,198
چه اتفاقی افتاد ؟

139
00:09:34,240 --> 00:09:37,034
اونا نیومدن

140
00:09:37,076 --> 00:09:40,037
اونا گفتن شما نیومدین

141
00:09:40,079 --> 00:09:41,872
تو و گری
نه مرد

142
00:09:41,914 --> 00:09:44,417
ما منتظر شدیم، اونا دیر کردن

143
00:09:44,458 --> 00:09:46,794
من حس بدی در درونم داشتم

144
00:09:46,836 --> 00:09:49,046
بعد اون دوتا اشغال اومدن

145
00:09:49,088 --> 00:09:51,757
جامائیکایی ها ؟
اوهوم، ارازل

146
00:09:51,799 --> 00:09:55,469
اون یه تله بود، و من فرار کردم مرد

147
00:09:56,137 --> 00:09:57,555
گری فرار نکرد

148
00:09:58,806 --> 00:10:01,475
می شناختیشون ؟ جامایکایی ها رو ؟

149
00:10:01,517 --> 00:10:05,229
شناختمشون . بهم یه اسلحه فروخته بودن

150
00:10:05,271 --> 00:10:07,273
هنوز داریش ؟

151
00:10:07,315 --> 00:10:09,066
داده بودم به گری تا نگهش داره

152
00:10:09,108 --> 00:10:11,736
حس کردی تله ست، چطور؟

153
00:10:11,777 --> 00:10:14,155
انگار اونا می دونستن ما
قراره اونجا باشیم

154
00:10:14,196 --> 00:10:17,325
اه، اونا، اونا اسلحه
کشیدن روی ما ، بدون شک

155
00:10:18,993 --> 00:10:22,872
این جامائیکایی ها، می تونی شناساییشون کنی ؟

156
00:10:22,913 --> 00:10:24,790
می تونستم

157
00:10:24,832 --> 00:10:26,250
اما نمی خوای

158
00:10:26,292 --> 00:10:29,170
نه

159
00:10:34,592 --> 00:10:37,011
کارآگاه موور
گروهبان منکویز

160
00:10:37,053 --> 00:10:39,138
چی کار می تونم بکنم برات؟

161
00:10:39,180 --> 00:10:41,432
می تونی بیای سر قرار

162
00:10:41,474 --> 00:10:43,059
ها

163
00:10:43,100 --> 00:10:44,602
بالاخره می خواد جاش رو خالی کنه

164
00:10:44,644 --> 00:10:45,603
اوهوم

165
00:10:45,645 --> 00:10:47,355
اخر خطه

166
00:10:47,396 --> 00:10:48,773
از دستش نمی دم

167
00:10:48,814 --> 00:10:51,567
می دونی، ما از همه
می خوایم ، که،اه، شریک شن

168
00:10:51,609 --> 00:10:53,444
اه، فهمیدم

169
00:10:53,486 --> 00:10:56,155
اگر می تونی دو برابرش کن
بهتر از اون می کنم

170
00:10:56,197 --> 00:11:00,409
اووپس ، ها
انگار آخر ماه رسیده

171
00:11:00,451 --> 00:11:02,078
می خواستم از خودپرداز بگیرم توی مسیر

172
00:11:02,119 --> 00:11:03,621
ببخشید ، برمی گردی ؟

173
00:11:03,663 --> 00:11:05,456
می سپرم به خاطرم

174
00:11:05,498 --> 00:11:07,500
بهترینشه

175
00:11:18,511 --> 00:11:20,513
دوبار توی یه روز

176
00:11:22,515 --> 00:11:24,558
چیزی دلتون می خواد ؟

177
00:11:24,600 --> 00:11:26,602
اه یه قهوه، سیاه

178
00:11:29,814 --> 00:11:31,315
چه خبر ؟

179
00:11:31,357 --> 00:11:33,651
درباره ی خودت و
کریستینا هنری بهم بگو، از نگاه خودت

180
00:11:33,693 --> 00:11:35,444
مشکلش چیه ؟

181
00:11:35,486 --> 00:11:37,571
فکر می کنی اون با
مقاله ی تایمز ارتباطی داره ؟

182
00:11:37,571 --> 00:11:39,949
خب، من قطعا فکر می کنم
که اون یه مشکلی با تو داره

183
00:11:39,990 --> 00:11:42,910
می خوام تمام ماجرا رو بدونم

184
00:11:42,952 --> 00:11:45,454
ما با هم بودیم. دووم نیاوردیم

185
00:11:45,496 --> 00:11:47,039
سخت بود ؟

186
00:11:47,081 --> 00:11:49,333
برای یه مدتی . بعدش گذشت

187
00:11:49,375 --> 00:11:51,168
حداقل من فکر می کردم که گذشته

188
00:11:51,210 --> 00:11:54,672
یه ترفیع براش پیش اومد ،
ازم خواست که چیزهای خوب در موردش بگم

189
00:11:54,714 --> 00:11:57,174
کارها جور نشد و اون من رو سرزنش کرد

190
00:11:57,216 --> 00:11:58,884
بیشتر از اون ، گفت که من حمایتش نکردم

191
00:11:58,884 --> 00:12:01,637
لحن بدش ، حرفه اش رو خراب کرد

192
00:12:01,679 --> 00:12:04,765
این کار رو کردی ؟
حرفه اش رو نابود کنم ؟

193
00:12:04,807 --> 00:12:06,183
حرف های خوب در موردش گفتی ؟

194
00:12:06,225 --> 00:12:08,269
دهنم رو بسته نگه داشتم

195
00:12:08,310 --> 00:12:10,938
نظرم رو درباره ی کارآگاه
هنری پرسیدن

196
00:12:10,980 --> 00:12:13,607
من خودم رو معاف کردم برای دلایلی که واضح بود

197
00:12:13,649 --> 00:12:15,609
هوم

198
00:12:15,651 --> 00:12:18,195
بهت گفته بودم مسائل شخصی می تونن مفید باشن

199
00:12:18,237 --> 00:12:20,030
امروز صبح از یه نفر یه پیام بهم رسید

200
00:12:20,072 --> 00:12:22,825
از دفتر دادستانی
یه گزارش برای هنری

201
00:12:24,827 --> 00:12:25,995
یه گزارش لو رفته

202
00:12:26,036 --> 00:12:29,081
در خواست می کرد از دادستان که
تحقیقات رو باز کنه فورا

203
00:12:29,123 --> 00:12:31,625
بعد از جلسه ی دادگاه در خصوص سوء رفتار پلیس

204
00:12:31,667 --> 00:12:33,335
مخصوصا شخص تو

205
00:12:33,377 --> 00:12:35,379
منبعت کیه ؟

206
00:12:35,421 --> 00:12:37,047
اه، می دونی که نمی تونم بگم

207
00:12:37,089 --> 00:12:38,716
قابل اعتماده ؟

208
00:12:38,758 --> 00:12:40,718
بی قید وشک

209
00:12:47,558 --> 00:12:49,935
کاپیتان ؟

210
00:12:50,978 --> 00:12:54,064
ستوان، بیاید داخل

211
00:12:59,195 --> 00:13:01,197
با توجه به واقعیات

212
00:13:01,238 --> 00:13:03,032
نتیجه گرفتم
که دنبال کردن

213
00:13:03,073 --> 00:13:04,950
یک پرونده ی جنایی در این موضوع بی فایده است

214
00:13:04,992 --> 00:13:07,286
این دفتر پرونده ای برای متهم کردن

215
00:13:07,328 --> 00:13:09,079
سرکار ایگون رابسون باز نمی کنه

216
00:13:09,121 --> 00:13:11,624
در خصوص مرگ میگل واسکز

217
00:13:11,665 --> 00:13:14,376
ما انتظار داریم پلیس لس آنجلس
تحقیقات کاملی

218
00:13:14,418 --> 00:13:16,253
در خصوص برخورد سرکار رابسون

219
00:13:16,295 --> 00:13:19,548
قبل، در حین و بعد از حادثه انجام  دهد

220
00:13:19,590 --> 00:13:21,634
هنوز پیامی از طرف پلیس لس آنجلس

221
00:13:21,675 --> 00:13:23,302
به صورت اعلامیه به دفتر دادستانی نرسیده

222
00:13:30,392 --> 00:13:32,520
پس خرسه میگه

223
00:13:32,561 --> 00:13:35,815
تو واقعا نیومدی اینجا
برای شکار مگه نه ؟

224
00:13:38,651 --> 00:13:40,528
قدیمی بود قربان

225
00:13:40,569 --> 00:13:42,863
می دونی کی بهترین
نسخه اش رو میگه؟ بارل

226
00:13:42,905 --> 00:13:45,324
اره
اون می تونه تا نیم ساعت طولش بده

227
00:13:45,366 --> 00:13:47,159
اه، اره، اون استاده

228
00:13:47,201 --> 00:13:49,370
جریان مهمونی
بازنشستگی که در موردش شنیدم چیه ؟

229
00:13:49,411 --> 00:13:51,997
خب، تا جایی که من می دونم
یه دور همی دوستانه ست

230
00:13:52,039 --> 00:13:54,124
فقط بین کارآگاه ها
البته

231
00:13:54,166 --> 00:13:56,460
با این حال، نباید براش یه کادو بگیریم ؟

232
00:13:56,502 --> 00:13:59,171
برای قدردانی از دوره ی کاریش
اره فکر خوبیه

233
00:13:59,213 --> 00:14:01,257
دان ؟
خب، کار خوبیه

234
00:14:01,298 --> 00:14:03,926
اه، خوشحال میشم کاری بتونم بکنم

235
00:14:03,968 --> 00:14:05,886
من رو در جریان بزارید

236
00:14:05,928 --> 00:14:08,848
حتما قربان
خب

237
00:14:08,889 --> 00:14:10,808
ردیفیم ؟

238
00:14:13,143 --> 00:14:14,895
می دونید که من همیشه تیمی کار می کنم

239
00:14:14,937 --> 00:14:16,146
یه لحظه هم بهش شکی نداشتم

240
00:14:17,231 --> 00:14:19,567
کاپیتان

241
00:14:19,608 --> 00:14:21,861
جسد سوخته توی سردخونه ست ؟

242
00:14:21,902 --> 00:14:23,863
هارت میگه راننده ست

243
00:14:23,904 --> 00:14:25,739
از روی یکی از صندلی ها یه اثر انگشت کشیدیم بیرون

244
00:14:25,781 --> 00:14:29,702
یه ماشین دزد حرفه ای به نام برندون کلیک

245
00:14:29,743 --> 00:14:30,911
کی بهش شلیک کرده ؟

246
00:14:30,953 --> 00:14:32,288
هارت می گه استوز

247
00:14:32,329 --> 00:14:35,332
اره، معلومه که میگه. باور می کنی ؟

248
00:14:35,374 --> 00:14:37,668
فکر می کنم کار هر دوشون بوده

249
00:14:37,710 --> 00:14:42,047
هر چیز قابل استنادی که پیدا کردیم
خبرت می کنیم

250
00:14:42,089 --> 00:14:44,383
ممنونم (اسپانیایی) 1
خوش اومدی

251
00:14:59,773 --> 00:15:02,693
هی. حالش چطوره ؟

252
00:15:04,737 --> 00:15:07,573
چیه ؟

253
00:15:07,615 --> 00:15:08,574
اون رفته ، برادر

254
00:15:08,616 --> 00:15:10,618
رفته ؟

255
00:15:10,659 --> 00:15:13,704
توضیح زیادی نمی تونم بدم. اون جدا شد

256
00:15:13,746 --> 00:15:17,249
حدود بعد از ظهر
از اینجا رفت بیرون

257
00:15:17,291 --> 00:15:19,793
لعنتی

258
00:15:20,836 --> 00:15:23,589
باشه ممنون برادر

259
00:15:54,578 --> 00:15:56,330
لعنتی

260
00:16:03,128 --> 00:16:05,464
صبح به خیر
فکر می کنم یه چیزی گیر آوردم

261
00:16:08,133 --> 00:16:11,303
از دوربین اون طرف خیابون

262
00:16:11,345 --> 00:16:13,097
باشه، پس

263
00:16:13,138 --> 00:16:15,057
اون داره میره سمت شرق

264
00:16:15,099 --> 00:16:17,601
سطل زباله اون طرف
چهار راه

265
00:16:17,643 --> 00:16:20,521
دفتر سر چهار راه
یه دوربین داره توی کوچه

266
00:16:24,525 --> 00:16:26,110
نزدیکتر چی؟

267
00:16:26,151 --> 00:16:28,237
نه

268
00:16:28,278 --> 00:16:31,073
راننده رو نمی تونیم ببینیم
نه، اما صبر کن

269
00:16:33,993 --> 00:16:36,829
هیچ چی دیده نمیشه
نمیشه گفت داره چی کار می کنه

270
00:16:38,664 --> 00:16:41,250
خب اون چی کار داره می کنه
اون ساعت توی کوچه ؟

271
00:16:41,291 --> 00:16:43,544
احتمالا داره ؟

272
00:16:43,585 --> 00:16:46,380
من فکر می کنم که داره چمدون رو
می ندازه توی سطل آشغال

273
00:16:46,422 --> 00:16:48,549
پلاک رو دنبال کردم
یه هفته پیش دزدیده شده

274
00:16:50,592 --> 00:16:52,594
معلومه که دلت نمی خواد مسافت زیادی رو رانندگی کنی

275
00:16:52,636 --> 00:16:55,973
با ماشین دزدی وقتی یه
چمدون پر از دست و پا همراهته

276
00:16:56,015 --> 00:16:57,266
اولین سطل زیاله ی در دسترس

277
00:16:57,307 --> 00:17:00,894
کشته و تکه تکه کردتش...
یه جایی همون دور و بر

278
00:17:00,936 --> 00:17:04,064
چیزی فهمیدیم ؟
منتظر آزمایشگاهیم

279
00:17:04,106 --> 00:17:07,359
پس یه جایی بیرون از ونش

280
00:17:07,401 --> 00:17:09,945
ساختمال خالی
محل ساخت و ساز

281
00:17:09,987 --> 00:17:12,364
غرب و جنوب سان ست و ، بگو، گوور

282
00:17:12,406 --> 00:17:15,534
برنامه ی تماشای خیابون گوگل

283
00:17:50,694 --> 00:17:53,781
خانم روسو

284
00:17:53,822 --> 00:17:57,117
حقیقت داره ؟
براش پاپوش دوختی ؟

285
00:17:57,159 --> 00:17:59,745
نه، این حقیقت نداره

286
00:18:01,789 --> 00:18:04,541
نمی دونم باور کنم
یا نکنم

287
00:18:06,794 --> 00:18:08,420
ممنون که اومدید

288
00:18:10,380 --> 00:18:12,174
بابا

289
00:18:12,216 --> 00:18:16,512
متاسفم که منتظرنگهت داشتم
نگرانش نباش

290
00:18:16,553 --> 00:18:20,307
حاضری؟
اره. برو داخل و یه جا بشین

291
00:18:20,349 --> 00:18:22,810
مدی

292
00:18:22,851 --> 00:18:25,020
خیلی خوب، ممکنه همه بهت حمله کنن

293
00:18:25,062 --> 00:18:27,106
محکم باش و آماده

294
00:18:27,147 --> 00:18:28,524
این آدم ها با هرچه که

295
00:18:28,524 --> 00:18:31,026
برات مهمه در می افتن
شکی نیست

296
00:18:31,068 --> 00:18:33,737
رسیدن

297
00:18:33,779 --> 00:18:36,323
زودباش اسپنسر، کجایی؟

298
00:18:36,365 --> 00:18:37,741
فکر می کنی بیاد؟

299
00:18:37,783 --> 00:18:40,035
امیدوارم
هکتور رو فرستادم سراغش

300
00:18:40,077 --> 00:18:43,038
نقشه ی دومت چیه ؟

301
00:18:43,080 --> 00:18:45,040
تو

302
00:18:45,082 --> 00:18:46,875
باشه، بریم و تمومش کنیم

303
00:18:46,917 --> 00:18:48,919
امیدوارم که بیاد

304
00:19:00,222 --> 00:19:02,808
ممنونم مامان

305
00:19:02,850 --> 00:19:04,518
ممنونم چری

306
00:19:10,816 --> 00:19:12,401
کمکتون کنم؟

307
00:19:12,442 --> 00:19:15,946
مامان رو؟
بله

308
00:19:15,988 --> 00:19:17,823
من رو یادت نمیاد ؟

309
00:19:30,043 --> 00:19:32,713
به هیچ وجه

310
00:19:32,754 --> 00:19:36,925
می خواستم ازتون یه سوال
بپرسم در باره ی کسی، اگر بشناسیدش

311
00:19:36,967 --> 00:19:38,719
کی؟

312
00:19:38,760 --> 00:19:41,597
جکو آوریل

313
00:19:43,223 --> 00:19:45,058
جکو آوریل

314
00:20:23,764 --> 00:20:27,142
هنوز هیچ چی
هیچ چی

315
00:20:36,109 --> 00:20:39,071
ایالت کالیفرنیا در برابر بوردرز

316
00:20:39,112 --> 00:20:42,241
درخواست تجدید نظر و آزادی

317
00:20:42,282 --> 00:20:46,370
علاوه بر این درخواستی هم داریم که

318
00:20:46,411 --> 00:20:50,040
از طرف خانم چندلر ثبت شده
و می بینم که توی دادگاه حضور هم دارن

319
00:20:50,082 --> 00:20:52,751
چرا جلو نمیاید خانم
چندلر ؟

320
00:20:52,793 --> 00:20:55,337
عالیجناب، این دادخواست صلاحیت نداره

321
00:20:55,379 --> 00:20:58,131
این یه دادگاه عمومیه
و هزینه اش رو هم موکل من می پردازه

322
00:20:58,173 --> 00:21:01,551
خانم چندلر فکر می کنم
به این موضوع جوابی داشته باشید

323
00:21:01,593 --> 00:21:04,263
دارم عالیجناب.
برای اینکه ثبت بشه ، هانی چندلر

324
00:21:04,304 --> 00:21:07,516
نماینده ی کارآگاه هرینیموس باش هستم

325
00:21:07,557 --> 00:21:10,185
موکل من از دادخواستی خبردار شد که

326
00:21:10,227 --> 00:21:13,647
توسط آقای کرونین ثبت شده
و حمایت دفتر دادستان رو

327
00:21:13,689 --> 00:21:16,817
داره و ادعا می کنه کاراگاه باش
شواهدی رو جاسازی کردن

328
00:21:16,858 --> 00:21:19,027
که برای متهم کردن آقای بوردرز استفاده شده

329
00:21:19,069 --> 00:21:21,363
به طوری این ادعاها
راهشون رو به

330
00:21:21,405 --> 00:21:22,948
روزنامه ی ال ای تایمز باز کردن

331
00:21:22,990 --> 00:21:25,117
و به شهرتشون صدمه زدن
خانم چندلر

332
00:21:25,158 --> 00:21:26,994
ما تمام روز رو وقت نداریم
حرفتون رو بزنید

333
00:21:27,035 --> 00:21:28,078
البته، عالیجناب

334
00:21:28,120 --> 00:21:30,580
موکل من این اتهامات رو رد می کنه

335
00:21:30,622 --> 00:21:32,457
من دادخواستی برای
اجازه ی مداخله دادم

336
00:21:32,499 --> 00:21:34,001
تا ایشون بتونن به سوال ها جواب بدن

337
00:21:34,042 --> 00:21:37,838
خانم چندلر، آقایون کندی و
کرونین هر دوشون اعتراض دارن

338
00:21:37,879 --> 00:21:40,799
به این که موکل شما بیاد به جایگاه

339
00:21:40,841 --> 00:21:42,676
عالیجناب این اتهامات

340
00:21:42,718 --> 00:21:45,679
حقوق مدنی و معروفیت
موکل من رو به عنوان یه مرد خوب به خطر می ندازه

341
00:21:45,721 --> 00:21:47,639
من فکر می کنم اون حق اومدن به جایگاه

342
00:21:47,681 --> 00:21:48,932
و دفاع از این حقوق رو داشته باشه

343
00:21:48,974 --> 00:21:51,435
عالیجناب نمیشه کسی
رو آورد اینجا و ازش جوابی گرفت

344
00:21:51,476 --> 00:21:52,894
برای یک مقاله در یک روزنامه

345
00:21:52,936 --> 00:21:54,563
که دفتر من هیچ ربطی بهش نداشته

346
00:21:54,604 --> 00:21:57,607
آقای کندی حقوق مالکیت

347
00:21:57,649 --> 00:22:00,152
و شهر خوب ونام کارآگاه باش
موضوعیه

348
00:22:00,193 --> 00:22:02,529
که باید ازش محافظت بشه

349
00:22:02,571 --> 00:22:05,991
بنابراین من درخواست
مداخله رو تایید می کنم

350
00:22:06,033 --> 00:22:09,244
خانم چندلر شما می تونید
اولین شاهدتون رو به جایگاه بیارید

351
00:22:09,286 --> 00:22:10,704
عالیجناب انی منصفانه نیست

352
00:22:10,746 --> 00:22:13,248
ما آمادگیه هیچ شاهدی رو نداریم

353
00:22:13,290 --> 00:22:15,876
دادستان درخواست داره که
ما 30 روز زمان برای

354
00:22:15,917 --> 00:22:17,502
نوشتن استشهاد ها

355
00:22:17,544 --> 00:22:19,588
و آماده شدن برای استماع جدید داشته باشیم

356
00:22:19,629 --> 00:22:22,215
عالیجناب من این درخواست رو تکرار می کنم

357
00:22:22,257 --> 00:22:24,926
با اوضاعی که تقویم دادگاه ها داره

358
00:22:24,968 --> 00:22:29,222
فاصله افتادن 30 روزه
حتی ممکنه به 90 روز هم بکشه

359
00:22:29,264 --> 00:22:33,477
آقای بوردرز شما مشکلی ندارید
که برگردید به سن کوئنتین

360
00:22:33,518 --> 00:22:35,354
برای سه ماه دیگه ؟

361
00:22:35,395 --> 00:22:40,275
ام... بله، من...من فکر نمی کنم
این مدت مساله ای باشه

362
00:22:40,317 --> 00:22:42,402
اگر قرار باشه که همه چیز درست بشه

363
00:22:42,444 --> 00:22:45,030
این دقیقا کاریه که
دادگاه سعی داره انجام بده

364
00:22:45,072 --> 00:22:47,699
درست کردن اوضاع

365
00:22:58,377 --> 00:23:01,546
عالیجناب، موکل من
اینجا صدمه می بینه

366
00:23:01,588 --> 00:23:03,632
شهرتش خدشه دار شده

367
00:23:03,673 --> 00:23:06,802
و تاخیر 90 روزه
به طور کامل نابودش می کنه

368
00:23:06,843 --> 00:23:08,261
ما به هر تاخیری اعتراض داریم

369
00:23:08,303 --> 00:23:10,097
و می خوایم یه راه حل پیشنهاد بدیم

370
00:23:10,138 --> 00:23:11,473
ادامه بدید خانم چندلر

371
00:23:11,515 --> 00:23:14,601
دادگاه رو خالی کنیم و
وکلا و مدیران

372
00:23:14,643 --> 00:23:16,019
جلوی دوربین ادامه بدن

373
00:23:16,061 --> 00:23:19,481
من توضیح کاملی در مورد
هر شاهدی که فراخوانی می کنم خواهم داد

374
00:23:19,523 --> 00:23:22,901
و هر مدرک و فیلمی
که برنامه ی معرفی کردنشان را دارم

375
00:23:26,363 --> 00:23:28,407
خیلی خوب

376
00:23:28,448 --> 00:23:30,700
میخوام از اعضای رسانه ها

377
00:23:30,742 --> 00:23:33,954
و سایر تماشاگران
بخوام که به مدت 15 دقیقه دادگاه رو ترک کنن

378
00:23:33,995 --> 00:23:35,997
تا ما بتوینم مدارک شما رو ببینیم

379
00:23:36,039 --> 00:23:38,667
ممنونم عالیجناب

380
00:23:48,927 --> 00:23:50,929
حواست بهشون باشه
اوهوم

381
00:23:53,515 --> 00:23:56,393
تک خوابه و چند خوابه فکر می کنم

382
00:23:56,435 --> 00:23:58,854
مالک ها هنوز دارن تصمیم گیری میکنن

383
00:23:58,895 --> 00:24:01,106
با بی خانمان ها مشکل دارن؟

384
00:24:01,148 --> 00:24:02,732
وقتی بارون میاد

385
00:24:02,774 --> 00:24:04,401
این بو رو میگیره

386
00:24:04,443 --> 00:24:06,153
قبلش چی بوده ؟

387
00:24:06,194 --> 00:24:08,321
فروشگاه ها طبقه ی همکف
آپارتمان ها طبقه ی بالا

388
00:24:08,363 --> 00:24:10,073
از کی تا حالا این طوریه ؟

389
00:24:10,115 --> 00:24:12,242
شش ساله
باید بهتون اخطار بدم

390
00:24:12,284 --> 00:24:14,411
این آپارتمان ها خیلی اوضاع افتضاحی دارن

391
00:24:14,453 --> 00:24:15,954
ما چیزهای افتضاح دیدیم

392
00:24:15,996 --> 00:24:18,331
اره، مطمئنم که دیدید

393
00:24:21,710 --> 00:24:24,171
اه خدایا

394
00:24:24,212 --> 00:24:26,381
در عجبم که ،اه

395
00:24:55,577 --> 00:24:57,454
باید این رو ببینی

396
00:25:10,217 --> 00:25:12,344
خانم چندلر چرا
ما رو در جریان

397
00:25:12,385 --> 00:25:15,347
نقشه ای که با
شاهدها و مدارکتون دارید نمی زارید

398
00:25:15,388 --> 00:25:16,890
تا ببینم مورد قبول می شه یا نه

399
00:25:16,932 --> 00:25:18,558
ممنونم عالیجناب

400
00:25:18,600 --> 00:25:21,394
واحد انطباق دادستان ناحیه ای

401
00:25:21,436 --> 00:25:24,272
بر اساس اعتراف
در بستر مرگی این پرونده رو شروع کرد

402
00:25:24,314 --> 00:25:26,525
که توسط آقای کرونین
توجهشون بهش جلب شد

403
00:25:26,566 --> 00:25:29,027
بررسی واحد جرم شناسی
روی دی ان ای  ای رو پیدا کرد

404
00:25:29,069 --> 00:25:30,946
مربوط به یک  قاتل مرده

405
00:25:30,987 --> 00:25:32,572
به نام لوکاس جان اولمر

406
00:25:32,614 --> 00:25:36,159
خانم چندلر، هر مداخله ای
نیاز به مدارک جدید داره

407
00:25:36,201 --> 00:25:37,702
تا مسیر بررسی رو تغییر بده

408
00:25:37,744 --> 00:25:39,746
چیزی رو که دادگاه از قبل
می دونه دوباره نگید

409
00:25:39,788 --> 00:25:41,414
چیزی که جدیده اینه عالیجناب

410
00:25:41,456 --> 00:25:44,793
کارآگاه باش می تونه نشون
بده دی ان ای  لوکاس جان اولمر

411
00:25:44,834 --> 00:25:47,337
چطور به عنوان بخشی از یک کلاهبرداری

412
00:25:47,379 --> 00:25:50,674
برای گول زدن دفتر دادستانی جاسازی شده ،
بعد تله ای که برای عصبی شدن موکل من ایجاد شده

413
00:25:50,715 --> 00:25:53,260
در نتیجه آزاد شدن پرستون بوردرز

414
00:25:53,301 --> 00:25:55,220
و گرفتن چندین
میلیون دلار حق توافق

415
00:25:55,262 --> 00:25:57,264
به خاطر اتهام زنیه اشتباه و زندانی کردن

416
00:25:57,305 --> 00:25:59,057
از شهرداری لس آنجلس

417
00:25:59,099 --> 00:26:01,351
یه توطئه توسط کی خانم چندلر ؟

418
00:26:01,393 --> 00:26:04,521
قاتل متهم شده پرستون
بوردرز به همراهیه

419
00:26:04,563 --> 00:26:07,315
شرکت حقوقیه کرونین و کرونین

420
00:26:07,357 --> 00:26:09,526
من کاملا اعتراض دارم عالیجناب

421
00:26:09,568 --> 00:26:11,319
در نظر گرفته میشه آقای کرونین

422
00:26:11,361 --> 00:26:15,198
شما دارید اتهامات خیلی
سنگینی می زنید خانم چندلر

423
00:26:15,240 --> 00:26:17,117
یا باید مستدل باشید  یا خفه شید

424
00:26:17,158 --> 00:26:19,536
دلیل میارم عالیجناب

425
00:26:19,578 --> 00:26:22,664
من یه اظهار نامه ی تحت سوگند
دارم از افسر زندان

426
00:26:22,706 --> 00:26:24,749
که شاهد اعتراف در لحظه ی مرگ اولمر بوده

427
00:26:24,791 --> 00:26:28,086
و اون دیده آقای کرونین از
همون دستمال استفاده کرده

428
00:26:28,128 --> 00:26:31,631
تا عرق دست مرد در حال مرگ رو پاک کنه ،
به این ترتیب دی ان ای اون رو به دست آورده

429
00:26:31,673 --> 00:26:34,301
بعد نشون میدیم چطور اونا

430
00:26:34,342 --> 00:26:36,720
دستمال رو عوض
کردن با نمونه ی اصلی

431
00:26:36,761 --> 00:26:40,640
و گذاشتنش توی جعبه ی
مدارک مایملک تحت کنترل پلیس لس آنجلس

432
00:26:40,682 --> 00:26:44,102
عالیجناب، آقای کرونین نمی تونست
به اون چیزها نزدیک بشه

433
00:26:44,144 --> 00:26:46,438
پروتوکل زنجیزه ی شواهد
نیاز به جابه جایی

434
00:26:46,479 --> 00:26:48,648
امن از آزمایشگاه به آزمایشگاه داره

435
00:26:48,690 --> 00:26:50,025
کارآگاه باش شهادت میدن که
چطور به نظرشون

436
00:26:50,025 --> 00:26:51,318
چنین کلاه برداری ای انجام شده

437
00:26:51,359 --> 00:26:54,613
ما ویدئویی از اتاق
مدارک داریم که این نظریه رو تایید می کنه

438
00:26:54,654 --> 00:26:57,699
علاوه بر این، می خوام
از کریستینا هنری

439
00:26:57,741 --> 00:27:02,120
از اداره ی مرکزی و منشیه
دادگاه شما، ریتا تدسکو بخوام که به جایگاه بیان

440
00:27:04,789 --> 00:27:06,666
لطفا دلیلش رو دقیقا توضیح بدید

441
00:27:06,708 --> 00:27:09,294
خانم هنری برای شهادت
دادن در خصوص سابقه ی رابطه ی شخصی

442
00:27:09,336 --> 00:27:12,005
و صمیمتشون با کارآگاه باش

443
00:27:12,047 --> 00:27:15,884
یه یادداشت پیش نویس ارائه
میدم که نشون میده

444
00:27:15,925 --> 00:27:17,344
خشم ایشون رو از موکلم

445
00:27:17,385 --> 00:27:19,846
عالیجناب می خوام بدونم
دلیل موجه این یادداشت رو

446
00:27:19,888 --> 00:27:23,058
و اینکه چطور به دست ایشون رسیده

447
00:27:23,099 --> 00:27:25,810
نوبت شما هم می رسه
اقای کندی

448
00:27:25,852 --> 00:27:26,895
و خانم تدسکو ؟

449
00:27:26,936 --> 00:27:29,731
برای شهادت دادن در مورد وضعیت زناشویی

450
00:27:29,773 --> 00:27:31,941
که ایشون از این دادگاه مخفی نگه داشتن

451
00:27:31,983 --> 00:27:34,486
جهت توطئه

452
00:27:34,527 --> 00:27:36,237
بین کرونین و آقای بوردرز

453
00:27:36,279 --> 00:27:37,656
و این شرایط چیه ؟

454
00:27:37,697 --> 00:27:39,783
ایشون با اقای بوردرز ازدواج کردن

455
00:27:39,824 --> 00:27:43,370
ریتا،این حقیقت داره ؟

456
00:27:45,622 --> 00:27:47,874
بله عالیجناب

457
00:27:47,916 --> 00:27:51,002
چند وقته ؟

458
00:27:51,044 --> 00:27:54,130
اه... اه 16 سال

459
00:27:57,967 --> 00:28:00,136
بعدا حرف می زنیم

460
00:28:00,178 --> 00:28:02,889
ادامه بدید خانم چندلر

461
00:28:02,931 --> 00:28:05,058
خب، در نهایت ، عالیجناب،
من مدارکی رو آماده کردم

462
00:28:05,100 --> 00:28:07,268
از ترنس اسپنسر،
یک مشاور ملکی

463
00:28:07,310 --> 00:28:09,354
که توسط کرونین ها بازیچه شد

464
00:28:09,396 --> 00:28:13,316
و اینکه اونا چطور از اون برای
ادامه ی توطئه شون استفاده کردن

465
00:28:15,026 --> 00:28:18,571
نظر مثبتی از آقای
اسپنسر دارید خانم چندلر؟

466
00:28:18,613 --> 00:28:20,573
عالیجناب ، من خود
ترنس اسپنسر رو دارم

467
00:28:20,615 --> 00:28:21,783
که اینجاست تا شهادت بده

468
00:28:21,825 --> 00:28:23,243
چه کثافت کاری ای؟

469
00:28:23,284 --> 00:28:25,829
موکلتون رو کنترل کنید آقای کرونین

470
00:28:25,870 --> 00:28:27,455
بله عالیجناب

471
00:28:27,497 --> 00:28:28,915
لطفا ادامه بدید خانم چندلر

472
00:28:28,957 --> 00:28:31,334
ایشون توی خونه ای که
تحت مالکیت خانم کرونینه مخفی شده بودن

473
00:28:31,376 --> 00:28:34,754
ایشون الان اینجان و آماده
ان تا بیان به جایگاه

474
00:28:34,796 --> 00:28:37,173
و توضیح بدن نقششون رو توی این توطئه

475
00:28:37,215 --> 00:28:38,800
تو احمق لعنتی

476
00:28:38,842 --> 00:28:41,094
تو گفتی این راه جواب میده

477
00:28:41,136 --> 00:28:43,096
خفه شو
عوضی

478
00:28:43,138 --> 00:28:44,764
همه چیز رو بهشون میگم

479
00:28:44,806 --> 00:28:47,600
بهشون کل
اون نقشه ی گند زده ی لعنتیت رو میگم

480
00:28:48,852 --> 00:28:51,813
عالیجناب، دراین لحظه ، دادستانی

481
00:28:51,855 --> 00:28:54,482
می خواد درخواستش رو در این موضوع رها کنه

482
00:28:54,524 --> 00:28:56,359
ما دادخواست الحاقی رو هم رها می کنیم

483
00:28:58,403 --> 00:28:59,821
مطمئنم که این کار رو میکنید

484
00:28:59,863 --> 00:29:01,823
اما فعلا می تونید روی صندلیتون بشینید

485
00:29:04,701 --> 00:29:06,494
آقای بوردرز

486
00:29:06,536 --> 00:29:10,540
درخواست شما برای تجدید نظر
دیگه قابل اجرا نیست

487
00:29:10,582 --> 00:29:13,626
می خواید که رهاش کنید ؟

488
00:29:13,668 --> 00:29:15,795
بله، حالا که این طوره

489
00:29:15,837 --> 00:29:18,548
چون به هیچ جهنمی نمی رسه

490
00:29:18,590 --> 00:29:20,633
موضوع دادگاه تمام شده است

491
00:29:20,675 --> 00:29:23,344
افسرها می تونید آقای
بوردرز رو برگردونید به زندان

492
00:29:24,679 --> 00:29:26,097
ممنون بابت سفر جاده ای کرونین

493
00:29:26,139 --> 00:29:28,933
سه روز توی قفس بودم براش

494
00:29:30,643 --> 00:29:32,228
متاسفم عزیزم

495
00:29:32,270 --> 00:29:34,731
هر کاری که می خوای بکن
من ولت نمی کنم پرس

496
00:29:34,773 --> 00:29:35,732
قول میدم

497
00:29:35,774 --> 00:29:38,109
اره، خب، می دونیم که قراره چی بشه

498
00:29:38,151 --> 00:29:40,028
مجبورت نمی کنم
پرس

499
00:29:40,069 --> 00:29:42,280
گوربابای همتون

500
00:29:42,322 --> 00:29:43,615
و لعنت به تو باش

501
00:29:43,656 --> 00:29:45,158
تو اون آویز لعنتی رو جاسازی کردی

502
00:29:45,200 --> 00:29:48,328
می دونم که این کار رو کردی از
کوله پشتیم دزدیدیش

503
00:29:48,369 --> 00:29:49,662
ولم کنید

504
00:29:51,206 --> 00:29:53,124
عالیجناب، اگر ممکنه،
میخوام ثبت بشه توی سابقه ی دادگاه

505
00:29:53,166 --> 00:29:55,126
اینکه چطور موکلم من و همسرم رو تهدید کرد

506
00:29:55,168 --> 00:29:57,128
بسه آقای کرونین

507
00:29:57,170 --> 00:29:58,922
شما، مشاورتون و موکلتون

508
00:29:58,963 --> 00:30:01,216
اومدید به این دادگاه
با یه قصد واضح

509
00:30:01,257 --> 00:30:03,718
برای بازی دادن داگاه
با هدف منافع مالی

510
00:30:03,760 --> 00:30:07,222
هدف آزادیه یه
مجرم قاتل حقیقی

511
00:30:07,263 --> 00:30:10,683
و خدشه دار کردن شهرت
به کاراگاه کهنه سرباز

512
00:30:10,725 --> 00:30:12,727
عالیجناب
من اعلام میکنم

513
00:30:12,769 --> 00:30:15,063
لنس کرونین و کترین زلدن کرونین

514
00:30:15,104 --> 00:30:17,065
برای تلاش در جهت اخلال دادگاه بودن

515
00:30:17,106 --> 00:30:19,192
و دستور میدم تحت
بازداشت برای امور متعاقب قرار بگیرن

516
00:30:19,234 --> 00:30:22,487
شما ...شما نمی تونید این کار رو بکنید
اه، اره، می تونم

517
00:30:24,364 --> 00:30:26,366
حالا آقای کندی

518
00:30:26,407 --> 00:30:28,660
بله عالیجناب؟
دفتر شما

519
00:30:28,701 --> 00:30:33,122
یه عذرخواهیه درست
و حسابی و پرسر و صدای عمومی به کارآگاه باش بدهکاره

520
00:30:33,164 --> 00:30:37,794
چیزی کمتر از رفع
کامل اتهامات

521
00:30:37,836 --> 00:30:39,838
که به صورت چاپ شده در روزنامه ال ای تایمز
نباشه

522
00:30:39,879 --> 00:30:41,798
منظورم روشن شد
آقای کندی ؟

523
00:30:41,840 --> 00:30:43,424
بله عالیجناب

524
00:30:43,466 --> 00:30:46,052
ما حتی اگر شما هم
دستور نمیدادید همین کار رو می کردیم

525
00:30:46,094 --> 00:30:49,222
چیزهایی در مورد نفوذ سیاست در
سیستم قضایی می دونستم

526
00:30:49,264 --> 00:30:51,391
اما این خیلی بیش از اونها بود

527
00:30:56,354 --> 00:30:58,106
کارآگاه باش

528
00:30:58,147 --> 00:30:59,983
بله عالیجناب؟

529
00:31:00,024 --> 00:31:04,279
می خوام از طرف دادگاه از شما
عذرخواهی کنم

530
00:31:04,320 --> 00:31:06,906
بهترین اتفاق ها رو براتون آرزو می کنم قربان

531
00:31:06,948 --> 00:31:10,034
و هر زمان که خواستید
توی دادگاه من پذیرفته هستید

532
00:31:10,076 --> 00:31:12,787
ممنونم عالیجناب

533
00:31:30,305 --> 00:31:33,266
بلندت کنم ؟

534
00:31:33,308 --> 00:31:35,351
برم وسایلم رو جمع کنم

535
00:31:35,393 --> 00:31:37,562
منتظر می مونم
پایین پله ها می بینمت؟

536
00:31:37,604 --> 00:31:39,272
باشه

537
00:31:39,314 --> 00:31:40,940
تبریک می گم

538
00:31:40,982 --> 00:31:43,401
ممنونم

539
00:31:43,443 --> 00:31:45,570
دوستت دارم
من هم

540
00:31:52,327 --> 00:31:54,704
لحظه ی رهاییه من

541
00:31:54,746 --> 00:31:55,830
خیلی ساده بود ؟

542
00:31:55,872 --> 00:31:58,416
لب مرز

543
00:31:58,458 --> 00:32:00,001
حتی به من نیازی هم نداشتی

544
00:32:00,043 --> 00:32:02,211
اگر دادگاه دوباره
علنی می شد نیاز داشتم

545
00:32:02,253 --> 00:32:03,796
وکیل اسپنسر الان بهم گفت

546
00:32:03,838 --> 00:32:05,590
که اون میخواست فقط از لایحه ی پنجم استفاده کنه

547
00:32:05,632 --> 00:32:07,175
یا خدا

548
00:32:07,216 --> 00:32:10,011
البته که یا خدا

549
00:32:10,053 --> 00:32:13,306
باید جشن بگیریم
شام به زودی ؟

550
00:32:13,348 --> 00:32:16,351
دلم می خواد . مهمون من

551
00:32:16,392 --> 00:32:18,394
پس انتخاب جاش با من

552
00:32:21,147 --> 00:32:23,274
ممنونم

553
00:32:23,316 --> 00:32:25,318
بهت زنگ می زنم

554
00:32:30,198 --> 00:32:32,033
باید حس خوبی داشته باشی

555
00:32:35,370 --> 00:32:38,164
درسته

556
00:32:40,625 --> 00:32:43,002
می دونم چی کار کردی

557
00:32:45,046 --> 00:32:47,048
چی ؟

558
00:32:47,090 --> 00:32:49,634
یادداشتی که روی میزم بود رو خوندی

559
00:32:49,676 --> 00:32:52,053
تام

560
00:32:52,095 --> 00:32:54,222
بعد فرستادیش برای وکیل بابات

561
00:33:00,436 --> 00:33:03,815
می خوای چی کار کنی ؟

562
00:33:09,737 --> 00:33:11,906
هنوز نمی دونم

563
00:33:15,284 --> 00:33:19,247
ممنونم که بهم دروغ نگفتی، حداقل

564
00:33:29,048 --> 00:33:32,051
اومدی اینجا شاخ بشی ؟
نه اومدم دنبال بچه ام

565
00:33:32,093 --> 00:33:33,511
تو این کار رو کردی

566
00:33:33,553 --> 00:33:35,096
می دونم تو کردی
ببین

567
00:33:35,138 --> 00:33:37,265
تو کار خودت رو کردی
و نتیجه نداد

568
00:33:37,306 --> 00:33:39,017
ول کن دیگه
من کارم تموم نشده

569
00:33:39,058 --> 00:33:41,602
شنیدم بوردرز چی گفت
پس شنیدی که اعتراف کرد

570
00:33:41,644 --> 00:33:43,896
به هر حال، تو اون مزخرفات رو گفتی

571
00:33:43,938 --> 00:33:46,691
من به حرفه ی تو گند نزدم
خفه شو که گند نزدم

572
00:33:46,733 --> 00:33:47,984
تو به اندازه ی کافی خوب نبودی

573
00:33:48,026 --> 00:33:49,318
سازمان نیازی نداشت
تا من بخوام بهشون بگم

574
00:33:49,318 --> 00:33:51,320
تو علیه من ستاد راه انداختی، حرومزاده

575
00:33:51,362 --> 00:33:53,990
بیخیال کریستینا
ارزشش رو نداره

576
00:33:54,032 --> 00:33:55,658
حواسم بهت هست باش

577
00:33:55,700 --> 00:33:58,244
باشه باشه باشه

578
00:34:06,335 --> 00:34:08,046
متاسفم که این رو دیدی

579
00:34:08,087 --> 00:34:09,756
مشکلش چیه ؟

580
00:34:09,797 --> 00:34:11,966
فکر کنم حس می گرد
باید بشاشه به افتخار من

581
00:34:12,008 --> 00:34:14,385
حسش رو درک می کنم

582
00:34:14,427 --> 00:34:16,304
چی ؟

583
00:34:16,345 --> 00:34:19,015
فقط بریم خونه

584
00:34:31,944 --> 00:34:35,198
آیدا کجاست ؟
اه، گفتم زودتر بره

585
00:34:37,492 --> 00:34:41,079
حاضری ؟
تقریبا

586
00:34:41,120 --> 00:34:44,290
فکر می کنی دقیقا کی
برای اونا وقت پیدا کنی ؟

587
00:34:44,332 --> 00:34:46,125
بعد از شام

588
00:34:46,167 --> 00:34:48,169
من این طور فکر نمی کنم

589
00:34:52,507 --> 00:34:54,425
خب پس

590
00:35:00,890 --> 00:35:02,934
جن کاسکی امروز زنگ زده بود

591
00:35:02,975 --> 00:35:04,936
چی می گفت؟

592
00:35:04,977 --> 00:35:07,021
احوالپرسی

593
00:35:07,063 --> 00:35:09,190
تو چی بهش گفتی ؟

594
00:35:09,232 --> 00:35:11,692
گفتم جدی در موردش فکر می کنم

595
00:35:13,694 --> 00:35:17,323
جدی ؟
جدی

596
00:35:20,535 --> 00:35:23,329
آقای شهردار

597
00:35:27,583 --> 00:35:28,793
هی

598
00:35:28,835 --> 00:35:30,086
هی

599
00:35:35,424 --> 00:35:38,052
ممنونم
همون طور که خواسته بودی

600
00:35:38,094 --> 00:35:40,221
ممنونم

601
00:35:40,263 --> 00:35:42,682
بیا اینجا
اسمش چیه ؟

602
00:35:42,723 --> 00:35:44,642
هنوز نمی دونم

603
00:35:44,684 --> 00:35:47,145
شاید صداش کنم هوان

604
00:35:47,186 --> 00:35:49,147
یه نوشیدنی می خوای مرد؟

605
00:35:49,188 --> 00:35:51,274
هنوز درحال انجام وظیفه ام

606
00:35:51,315 --> 00:35:53,109
شنیدم تبریک ها دارن پشت سر هم میان

607
00:35:53,151 --> 00:35:55,194
یه تیر زدم وخلاص

608
00:35:55,236 --> 00:35:57,155
خبری از والش داری ؟

609
00:35:57,196 --> 00:35:59,282
فکر می کنیم از کشور خارج شده باشه

610
00:35:59,323 --> 00:36:00,867
مکزیکو

611
00:36:00,908 --> 00:36:04,662
فکر میکردم توی مرزهای
جنوبی مظنون تحت پیگرد باشه

612
00:36:04,704 --> 00:36:07,331
با زتاس ارتباط میگیریم
فنتالین

613
00:36:07,373 --> 00:36:10,793
اره، همیشه یه کارتل دیگه هست
و یه مواد دیگه

614
00:36:12,837 --> 00:36:14,505
هوای امشب رو داشته باش

615
00:36:14,547 --> 00:36:17,550
یه نفر باید این کار رو بکنه

616
00:36:17,592 --> 00:36:19,010
هی

617
00:36:21,179 --> 00:36:23,389
بازم ممنونم
باعث افتخارم بود

618
00:36:23,431 --> 00:36:25,266
- خداحافظ
- خداحافظ

619
00:36:30,438 --> 00:36:32,064
هی

620
00:37:00,801 --> 00:37:03,679
آقای اوریل، کاراگاه ادگار

621
00:37:03,721 --> 00:37:05,681
پلیس لس آنجلس

622
00:37:05,723 --> 00:37:08,059
می دونم شما کی هستید

623
00:37:09,518 --> 00:37:11,687
تعداد ما زیاد نیست

624
00:37:11,729 --> 00:37:15,650
اون روز توی لیتل جول دیدمتون
مگه نه ؟

625
00:37:15,691 --> 00:37:17,944
شما داشتید می رفتید وقتی من اومدم

626
00:37:17,985 --> 00:37:20,613
دوستان مشترک داریم

627
00:37:20,655 --> 00:37:22,657
مارکوس و اریاز

628
00:37:24,242 --> 00:37:27,662
باید بهمون ملحق می شدید
اون شب توی کلاب

629
00:37:27,703 --> 00:37:30,498
افرادم دیدنتون اونجا

630
00:37:31,999 --> 00:37:33,960
نمی خواستم مزاحم بشم

631
00:37:34,001 --> 00:37:37,255
دفعه ی بعد

632
00:37:38,589 --> 00:37:41,217
دلتون می خواد بیاید داخل ؟

633
00:37:41,259 --> 00:37:43,594
یه وقت دیگه
اه

634
00:37:43,636 --> 00:37:45,513
دلم میخواد باهاتون آشنا بشم

635
00:37:45,554 --> 00:37:48,224
یه سوال
بله ؟

636
00:37:48,266 --> 00:37:51,143
شما همون کسی هستید که من فکر می کنم ؟
و اون کیه ؟

637
00:37:51,185 --> 00:37:54,397
جکو آوریل ، پلیس مخفی

638
00:37:54,438 --> 00:37:58,234
قصاب پشن ویبل

639
00:37:58,276 --> 00:38:00,528
کسی که برادر مادرم رو کشت

640
00:38:00,569 --> 00:38:04,156
اسمش چی بود ؟
داییتون

641
00:38:04,198 --> 00:38:06,284
آنتونی هکتور

642
00:38:06,325 --> 00:38:08,202
هوم

643
00:38:08,244 --> 00:38:10,913
من نبودم

644
00:38:10,955 --> 00:38:13,457
پدرم بود

645
00:38:27,388 --> 00:38:31,183
اه،یک ساعت، کمتر

646
00:38:31,225 --> 00:38:33,728
هوم ما سفارش میدیم

647
00:38:33,769 --> 00:38:36,981
نه تو انتخاب کن
مهم نیست

648
00:38:37,023 --> 00:38:39,191
باشه زود میام خونه
می بینمتون

649
00:38:43,988 --> 00:38:46,449
براتون یه نوشیدنی بگیرم ؟

650
00:38:46,490 --> 00:38:48,451
یه دونه دارم

651
00:38:54,957 --> 00:38:57,251
مارتینی لطفا
جین ترجیح میدید ؟

652
00:38:57,293 --> 00:38:58,878
اه هندریکس

653
00:38:58,919 --> 00:39:00,963
پول ایشون رو هم میدید ؟

654
00:39:01,005 --> 00:39:02,840
شوخی می کنید

655
00:39:04,884 --> 00:39:08,262
حتما

656
00:39:10,306 --> 00:39:13,184
باید توی چشمهاش نگاه می کردم

657
00:39:13,225 --> 00:39:15,478
نمی تونی دستگیرش کنی ؟
برای چی ؟

658
00:39:15,519 --> 00:39:17,438
هنوز که اینجا کاری نکرده

659
00:39:17,480 --> 00:39:20,274
چند وقته که اینجاست
از 2010

660
00:39:20,316 --> 00:39:22,068
از وقت زمین لرزه

661
00:39:22,109 --> 00:39:25,654
کارش خوبه واقعا خوب

662
00:39:25,696 --> 00:39:27,990
خیلی واضح تحت اسم خودش زندگی می کنه

663
00:39:28,032 --> 00:39:30,242
این مردم رو می ترسونه

664
00:39:34,288 --> 00:39:36,791
یعنی، خون های زیادی روی دست های اونه

665
00:39:38,542 --> 00:39:41,545
گری با این
ادمها چی کار می تونست داشته باشه ؟

666
00:39:41,587 --> 00:39:44,632
چرا اونا پسر من رو کشتن ؟هنوز نمی دونم

667
00:39:47,718 --> 00:39:50,638
اگر می تونستی  جوناس زو وادار
کنی تا جامائیکایی ها رو شناسایی کنه

668
00:39:50,679 --> 00:39:52,264
می تونستی تحت فشار بزاریشون

669
00:39:52,306 --> 00:39:54,058
شاید اونا مارکوش و آریاز رو لو می دادن

670
00:39:54,100 --> 00:39:57,520
اما اون این رو نمی خواد
به ما اعتماد نداره

671
00:40:01,399 --> 00:40:03,025
این بده جری

672
00:40:04,902 --> 00:40:07,530
پلیس های کثیف

673
00:40:07,571 --> 00:40:10,866
مراقب باش
می دونم

674
00:40:13,202 --> 00:40:15,204
می تونم کمکت کنم

675
00:40:24,213 --> 00:40:25,714
هی

676
00:40:25,756 --> 00:40:27,800
انگار داره خودش رو سازگار می کنه

677
00:40:27,842 --> 00:40:29,635
اره

678
00:40:29,677 --> 00:40:31,554
پسر خوبیه

679
00:40:31,595 --> 00:40:33,806
باید از راکون ها
دور نگهش درام

680
00:40:33,848 --> 00:40:35,433
اون یه جورایی ترسناکه

681
00:40:35,474 --> 00:40:38,519
می خوای اسمش رو چی بزاری ؟
نمی دونم

682
00:40:38,561 --> 00:40:40,729
شاید ترسناک

683
00:40:40,771 --> 00:40:43,149
خیلی خلاقانه ست
پوچ

684
00:40:43,190 --> 00:40:44,692
کوچی

685
00:40:44,733 --> 00:40:46,152
نمی دونم. بیسکوئیت؟

686
00:40:46,193 --> 00:40:47,528
بیسکوئیت؟

687
00:40:47,570 --> 00:40:49,405
کمکم کن

688
00:40:51,198 --> 00:40:52,783
بهش فکر می کنم

689
00:40:54,577 --> 00:40:56,454
گوش کن

690
00:40:56,495 --> 00:40:59,123
می خواستم بهت بگم

691
00:40:59,165 --> 00:41:02,543
من دارم زودتر برمیگردم مدرسه

692
00:41:02,585 --> 00:41:04,587
مثلا فردا

693
00:41:04,628 --> 00:41:07,339
چرا ؟

694
00:41:09,383 --> 00:41:11,886
باید برای ترم پاییز حاضر بشم

695
00:41:13,929 --> 00:41:15,431
خبر دادی ؟

696
00:41:15,473 --> 00:41:18,934
یه ایمیل فرستادم
به این زودی ؟

697
00:41:18,976 --> 00:41:20,978
زودباش ، باهام حرف بزن

698
00:41:21,020 --> 00:41:23,022
چی شده؟

699
00:41:23,063 --> 00:41:25,024
با دوستت مشکل داری ؟
نه

700
00:41:25,065 --> 00:41:26,609
چون متوجه یکمی تنش شدم

701
00:41:26,609 --> 00:41:28,694
موضوع اون نیست

702
00:41:28,736 --> 00:41:30,279
موضوع تویی

703
00:41:34,450 --> 00:41:36,285
من؟

704
00:41:36,327 --> 00:41:38,370
چی کار کردم ؟

705
00:41:38,412 --> 00:41:40,039
هیچ چی

706
00:41:42,082 --> 00:41:43,667
فقط خودتی

707
00:41:45,586 --> 00:41:48,631
و من یکم زمان دور از تو نیاز دارم

708
00:41:50,674 --> 00:41:52,468
انگار مادرت داره حرف می زنه

709
00:41:52,510 --> 00:41:55,596
مطمئنم

710
00:41:57,640 --> 00:42:00,184
هنوز بابت اون ماموریت مخفی عصبانی هستی

711
00:42:00,226 --> 00:42:04,104
میشه بعدا در موردش حرف بزنیم؟

712
00:42:04,146 --> 00:42:05,773
من خسته ام

713
00:42:07,775 --> 00:42:09,818
حداقل تا روز تولدش بمون

714
00:42:09,860 --> 00:42:11,487
کتلینا؟

715
00:42:14,406 --> 00:42:16,033
شاید سال بعد

716
00:42:31,507 --> 00:42:34,218
رئیس
وقت بدیه ؟

717
00:42:34,260 --> 00:42:36,804
روز طولانی ای بود

718
00:42:36,845 --> 00:42:40,266
خب، فقط می خواستم
تبریک بگم

719
00:42:40,307 --> 00:42:42,601
ممنونم

720
00:42:42,643 --> 00:42:45,437
مطمئن باشم این ماجرا ختم به خیر شد

721
00:42:45,479 --> 00:42:47,648
نه کاملا

722
00:42:47,690 --> 00:42:50,609
ببخشید ؟

723
00:42:50,651 --> 00:42:53,320
چیزی هست که باید تهش رو ببندم

724
00:42:55,656 --> 00:42:57,157
عصر خوبی داشته باشی
