﻿1
00:00:07,716 --> 00:00:09,426
دير يا زود

2
00:00:09,509 --> 00:00:12,137
چي؟ دير يا زود چي؟

3
00:00:12,220 --> 00:00:14,222
آخرش هممون لخت روي لوح هاي سنگي دراز ميکشيم

4
00:00:14,305 --> 00:00:16,725
ترجيحاً بدون حفره هاي گلوله

5
00:00:17,100 --> 00:00:19,144
امروز صبح، مثل پرتوي آفتاب شدي

6
00:00:19,227 --> 00:00:21,730
آره، مرده شورخونه
آخرين بخش بررسي واقعيه

7
00:00:21,813 --> 00:00:24,065
زندگي کوتاهه و بعد ميميري

8
00:00:24,149 --> 00:00:25,567
اول عصب کشي مي کني و

9
00:00:25,650 --> 00:00:27,235
توسط يک حرفه اي کتک ميخوري

10
00:00:27,318 --> 00:00:29,404
آره، آره حرف از عصب کشي شد

11
00:00:29,487 --> 00:00:31,531
من و بنت با اون پسره عضو هيئت منصفه
جلسه داريم

12
00:00:31,531 --> 00:00:33,033
اوف، از خستگي نميري

13
00:00:33,033 --> 00:00:36,161
من تمام تلاشمو مي کنم، شما؟-
پدرو آلوارز-

14
00:00:36,494 --> 00:00:38,121
اون بي خيال ميشه؟-
قرارمون همينه

15
00:00:38,121 --> 00:00:39,539
ديشب وضعيت انفراديشو ديديم

16
00:00:41,207 --> 00:00:42,459
پسره خوش شانس

17
00:00:42,542 --> 00:00:44,044
فعلا
فعلا

18
00:00:57,015 --> 00:00:58,975
کاراگاه-
دکتر گوليهر-

19
00:00:59,059 --> 00:01:00,268
ببخشيد که مزاحم ميشم

20
00:01:00,351 --> 00:01:02,520
نه نه، بيا تو، بيا تو

21
00:01:05,398 --> 00:01:06,983
جايي ميري؟

22
00:01:07,067 --> 00:01:09,694
بالاخره دارم بازنشسته ميشم

23
00:01:09,778 --> 00:01:11,738
بيا بشين

24
00:01:13,698 --> 00:01:15,408
اخيرا توي فکرت بودم

25
00:01:15,492 --> 00:01:16,951
براي چي؟

26
00:01:17,035 --> 00:01:19,370
آتش سوزي هاليوود شرقي

27
00:01:19,454 --> 00:01:20,872
يک بچه کشته شد

28
00:01:20,997 --> 00:01:22,582
يک دختر ده ساله

29
00:01:22,624 --> 00:01:24,459
دختر کوچولوي تامالاپز

30
00:01:24,542 --> 00:01:27,212
اسمش سونيا هرناندزه

31
00:01:28,630 --> 00:01:30,590
دو سال کوچيک تر از
آرتور دلاکروسيس بود

32
00:01:30,673 --> 00:01:33,343
اين بچه شکنجه نشده

33
00:01:33,426 --> 00:01:35,804
...همه عاشقش بودند

34
00:01:35,887 --> 00:01:38,014
از اين بابت خوشحالم

35
00:01:39,057 --> 00:01:40,767
ميشه يک سوال ازت بپرسم؟-
البته؟-

36
00:01:40,850 --> 00:01:43,061
البته
تو اون روز که داشتيم به

37
00:01:43,144 --> 00:01:45,647
استخوان هاي شکسته آرتور نگاه مي کرديم
بهم گفتي

38
00:01:45,730 --> 00:01:48,441
که اين بچه توي زندگي کوتاهش چه زجري کشيده

39
00:01:48,525 --> 00:01:51,528
گفتي بايد يک جايي
يک دنياي بهتر وجود داشته باشه

40
00:01:51,611 --> 00:01:54,823
در غير اين صورت.... نميتوني به کارت ادامه بدي

41
00:01:55,865 --> 00:01:58,493
آره، دقيقا درسته

42
00:02:01,329 --> 00:02:03,915
هنوز به دنياي بهتر اعتقاد داري؟

43
00:02:06,167 --> 00:02:09,629
از اين مي ترسم که نکنه دارم يک
بحران اعتقادي کاملو تجربه مي کنم

44
00:02:11,339 --> 00:02:13,716
سرطان روح

45
00:02:15,051 --> 00:02:17,762
من اين حسو ميشناسم

46
00:02:19,806 --> 00:02:22,267
اون روز بهم گفتي که

47
00:02:22,350 --> 00:02:23,726
اگر دنياي بهتري نباشه

48
00:02:23,810 --> 00:02:26,688
حداقل به احتمال وجود عدالت توي اين دنيا
اعتقاد داري

49
00:02:26,771 --> 00:02:29,190
يادمه

50
00:02:29,274 --> 00:02:31,192
هنوز بهش اعتقاد داري؟

51
00:02:33,570 --> 00:02:35,738
به احتمال وجود عدالت؟

52
00:02:35,822 --> 00:02:37,824
توي اين دنيا

53
00:02:37,907 --> 00:02:40,160
براي سونيا هرناندز

54
00:02:43,413 --> 00:02:45,415
ژوري هنوز بيرونند

55
00:03:50,939 --> 00:03:52,690
اذيت و آزارهاي معمول هاني جندلر

56
00:03:52,774 --> 00:03:54,442
به موکلش گفته

57
00:03:54,525 --> 00:03:56,569
با دردسرهاي اخير قانوني

58
00:03:56,653 --> 00:03:58,029
ميتونه در ازاي کمک، يک
وال بده

59
00:03:58,112 --> 00:04:00,031
موکلش وينسنت فرانزن؟

60
00:04:00,114 --> 00:04:02,408
اونها قرار بود بيان و
اظهاريه اوليه اي ارائه بدند

61
00:04:02,492 --> 00:04:04,994
طرح کلي از جيزي که داشتند
و بعد

62
00:04:05,078 --> 00:04:07,455
يکي بهشون شليک کرد؟

63
00:04:07,538 --> 00:04:09,499
چه چيزي، وحشتناک

64
00:04:09,582 --> 00:04:12,085
براي بهبوديش شمع روشن کردم

65
00:04:14,045 --> 00:04:16,881
اوه، فرانزن چي داشت؟
وال کيه؟

66
00:04:16,965 --> 00:04:18,549
کارل راجرز

67
00:04:18,633 --> 00:04:20,593
کارل راجرز
اون بيليونر صندوق سرمايه گذاري؟

68
00:04:20,677 --> 00:04:23,096
اين طور باور دارم، آره

69
00:04:23,179 --> 00:04:25,431
و فرانزنن براساس نوشته هاي چندلر
کلاه برداري هاي بزرگ مالي رو

70
00:04:25,515 --> 00:04:29,018
داشت تاييد ميکرد؟

71
00:04:29,102 --> 00:04:30,603
خوب، وقتي فرانزن کشته شد

72
00:04:30,687 --> 00:04:33,022
شب قبلش قرار بوده گواهي هاشو ارائه بده

73
00:04:33,106 --> 00:04:35,692
.... و وکيلش صبح بهش شليک ميکنه

74
00:04:35,775 --> 00:04:37,402
و الان ما به اينجا رسيديم

75
00:04:37,485 --> 00:04:39,112
مطمئني اين ها با هم مرتبطند؟

76
00:04:39,195 --> 00:04:42,407
آقاي دوور، اين يک تصادفه

77
00:04:42,490 --> 00:04:43,574
بله؟

78
00:04:43,700 --> 00:04:45,410
اين طور نيست

79
00:04:52,917 --> 00:04:54,252
من براي اون بچه احساس تأسف ميکنم

80
00:04:54,335 --> 00:04:56,087
قلبش براي دايره غربي ميتپه

81
00:04:56,170 --> 00:05:00,008
خوب، پيرس تجربه داره اما
وگا، رتبه بالاتري داره

82
00:05:00,091 --> 00:05:02,135
کي ميدونه اصلا شانسي هست يا نه؟

83
00:05:02,218 --> 00:05:03,928
خوب، چرا نبايد باشه؟

84
00:05:04,012 --> 00:05:06,556
يعني يک بار بوده و من منتقل شدم

85
00:05:06,639 --> 00:05:08,599
اگر منتقل بشيم

86
00:05:08,683 --> 00:05:10,893
داري به رفتن به يک جاي ديگه فکر ميکني؟؟

87
00:05:10,977 --> 00:05:12,979
هيچي روي سنگ حک نشده

88
00:05:25,074 --> 00:05:28,036
هي. کاراگاهان دپارتمان
لوس آنجلس بوش و ادگار

89
00:05:28,119 --> 00:05:30,079
اينجا هستند تا با يک زنداني مصاحبه کنند
پدرو آلوارز

90
00:05:35,668 --> 00:05:37,086
نچ

91
00:05:37,170 --> 00:05:39,547
منظورت از نچ چيه؟

92
00:05:39,630 --> 00:05:41,341
همون طور که جواب منفيشم گرفتيم

93
00:05:41,424 --> 00:05:43,009
دوباره ببين

94
00:05:47,472 --> 00:05:50,808
ديشب به زندان فدرال منتقل شده

95
00:05:52,852 --> 00:05:54,270
گفتي کجا؟

96
00:05:54,354 --> 00:05:55,813
نچ

97
00:05:55,897 --> 00:05:57,231
باور نکردنيه

98
00:05:57,315 --> 00:05:58,524
حرف منو باور نميکني؟

99
00:05:58,608 --> 00:06:00,610
براي خودت يک کپي از دستور عزل

100
00:06:00,693 --> 00:06:02,695
از سوابق و بازداشت ها تهيه کن

101
00:06:11,329 --> 00:06:13,081
اون قدرها خوشحال به نظر نميان

102
00:06:13,164 --> 00:06:14,832
افسرده و عبوس محض

103
00:06:14,916 --> 00:06:16,626
از هيئت منصفه چي دستگيرت شد؟

104
00:06:16,709 --> 00:06:18,378
سرمايه گذار صندوق سرمايه گذاري
کارل راجرز

105
00:06:18,461 --> 00:06:21,172
20ميليون دلار دارايي تحت اختيار

106
00:06:21,255 --> 00:06:24,217
شايعات مربوط به بازرگانان دريايي و
تخلفات مالي

107
00:06:24,300 --> 00:06:26,135
اما چيز قابل پيگيري نيست

108
00:06:26,219 --> 00:06:28,054
فردا صبح با راجرز يک جلسه داريم

109
00:06:28,137 --> 00:06:30,223
توي بخش اوضاع چطور پيش رفت؟-
پيش نرفت-

110
00:06:30,306 --> 00:06:31,933
آلوارز اونجا نبود-
پيش پليس فدراله-

111
00:06:32,016 --> 00:06:33,184
اف -بي- آي ديشب گيرش انداخته

112
00:06:33,184 --> 00:06:35,603
چه کوفتي؟ چرا؟

113
00:06:35,686 --> 00:06:36,979
کي ميدونه؟

114
00:06:37,063 --> 00:06:38,314
الان کجاست؟

115
00:06:38,398 --> 00:06:39,732
ايده اي ندارم

116
00:06:44,153 --> 00:06:46,072
هاروي، بيا داخل

117
00:06:46,155 --> 00:06:49,325
دنيس. مي خواستم تو و ستوان بيلتسو

118
00:06:49,409 --> 00:06:50,743
در جريان به روزرساني هاي
تحقيقات رسمي اون تهديد قرار بدم

119
00:06:50,743 --> 00:06:53,496
بيشتر يک شوخي بوده تا يک تهديد

120
00:06:53,579 --> 00:06:55,456
به نظر من

121
00:06:55,540 --> 00:06:57,708
خوب، به هرحال دستي توي اون آتش سوزي داشته

122
00:06:57,792 --> 00:06:59,710
اوهوم

123
00:06:59,794 --> 00:07:01,754
بيا تمومش کنيم

124
00:07:08,261 --> 00:07:09,595
بوش

125
00:07:09,679 --> 00:07:11,681
کارآگاه بوش
اسکات اندرسون

126
00:07:11,764 --> 00:07:13,933
مي دوني که نسبت به تحقيقات نميتونم نظر بدم
با افسر اطلاعات عمومي تماس بگير

127
00:07:13,933 --> 00:07:15,893
براي هاني چندلر تماس نگرفتم

128
00:07:15,977 --> 00:07:17,520
برام مهم نيست براي چي تماس گرفتي

129
00:07:17,603 --> 00:07:20,189
....اون دختر کوچولوي تامالاپز
هيچ پيشرفتي توي پروندش بوده؟

130
00:07:21,691 --> 00:07:23,067
لاشخور لعنتي

131
00:07:23,151 --> 00:07:24,569
اسکات اندرسون؟-
بله؟-

132
00:07:24,652 --> 00:07:26,571
درباره چندلر؟

133
00:07:26,654 --> 00:07:28,114
سونيا هرناندز

134
00:07:28,197 --> 00:07:30,450
نمي خواست بگه شاهد اصليمون ميا است؟

135
00:07:30,533 --> 00:07:31,868
ما اون فوتوشاپو پيگيري کرديم

136
00:07:31,951 --> 00:07:33,453
از يک انجمن پيامکي اينترنتي بي نام و نشانه

137
00:07:33,536 --> 00:07:35,329
متاسفانه نتونستيم

138
00:07:35,413 --> 00:07:37,540
هويت کسي که پستش کرده رو پيدا کنيم

139
00:07:37,582 --> 00:07:40,418
اصلا مدرکي وجود نداره
يک نفره که داخل بخشه

140
00:07:42,920 --> 00:07:44,338
به اين يک نگاهي بنداز

141
00:07:49,510 --> 00:07:51,971
افسر نوريس و لئونارد

142
00:07:52,054 --> 00:07:55,641
احمق هايي که موفق به پشتيباني از همکاران مونثشون نشدند

143
00:07:55,725 --> 00:07:57,727
قسمت هاي هايلايت شده رو بخون

144
00:07:57,810 --> 00:08:00,480
خوک هاي جنگي؟

145
00:08:00,563 --> 00:08:02,940
اين ياروها، خنثي هستند

146
00:08:03,024 --> 00:08:05,902
مجردهاي ناخواسته

147
00:08:05,985 --> 00:08:08,279
مرداني که خواستار
برتري مردها هستند

148
00:08:08,362 --> 00:08:10,531
مثل اون يارو توي سانتا باربا است که
نميتونست کسی رو داشته باشه

149
00:08:10,531 --> 00:08:12,950
و اون يکي مونترآله که
به مک گيل شليک کرد

150
00:08:13,034 --> 00:08:14,660
من مي دونم خنثي ها چي هستند

151
00:08:16,496 --> 00:08:19,040
من شوکه شدم و وحشت کردم که اونها تحت فرمان منند

152
00:08:19,123 --> 00:08:21,334
نه تنها من
بلکه در تمام بخش ها

153
00:08:21,417 --> 00:08:23,085
اين يک تهاجمه

154
00:08:23,169 --> 00:08:25,087
باشه بيا مشکلو بزرگ نکنيم، ستوان

155
00:08:25,171 --> 00:08:26,464
اين ها چندتا سيب گنديده اند

156
00:08:26,547 --> 00:08:28,716
گريس

157
00:08:28,799 --> 00:08:31,469
ازت مي خوام بدوني که اينو کاملا جدي ميگيريم

158
00:08:31,552 --> 00:08:34,096
و من هم موافقم

159
00:08:42,188 --> 00:08:43,731
ويدئوي نظارتي؟

160
00:08:43,814 --> 00:08:45,900
همين الان از شرکت امنيتي رسيده

161
00:08:45,983 --> 00:08:47,777
منتظر فيلم هاي بيشتري هستيم-
بيشتر فشار بيار-

162
00:09:07,672 --> 00:09:09,757
لعنت بهت ، بوش

163
00:09:17,390 --> 00:09:20,643
اين يکي خوب بود، هري
کلونگي در سطح جهاني

164
00:09:20,726 --> 00:09:22,395
کلونگ چيه؟

165
00:09:22,478 --> 00:09:24,814
يک حمله ناگهاني لعنتي به قلب

166
00:09:25,982 --> 00:09:27,358
ماموريت انجام شد

167
00:09:27,441 --> 00:09:28,442
آره

168
00:09:30,528 --> 00:09:32,071
امروز توي مترو بودم

169
00:09:32,154 --> 00:09:34,156
حکم شهردارو دنبال ميکنم

170
00:09:35,866 --> 00:09:38,828
ميدونم مشتاقي که اسمي از خودت به جا بگذاري
نستور

171
00:09:38,911 --> 00:09:40,580
اما دير به مهموني اومدي

172
00:09:40,663 --> 00:09:43,124
قبل از اين که لوپز شهردار بشه
ما روي اين پرونده کار مي کرديم

173
00:09:43,165 --> 00:09:44,917
پس براي چي هنوز در جريانه؟

174
00:09:45,001 --> 00:09:46,919
اصلاحات زمان بره

175
00:09:47,003 --> 00:09:50,506
جوانان سياه پوست و تيره پوست که
عمداً به عنوان اعضاي باندهاي گانگستري نام گذاري شدند

176
00:09:50,590 --> 00:09:53,759
اثبات نيت سخته
و گانگسترها هنوز هم مشکل هستند

177
00:09:53,843 --> 00:09:55,219
علي رغم دهه ها تلاش

178
00:09:55,303 --> 00:09:56,887
نام گذاري باندهاي گانگستري با اونهاست

179
00:09:56,971 --> 00:09:58,514
زندگي ها رو داغون ميکنه

180
00:09:58,598 --> 00:10:00,600
و داريم متوقفش ميکنيم

181
00:10:00,683 --> 00:10:02,893
افسران مربوطه
تأديب ميشند

182
00:10:02,977 --> 00:10:04,020
و دستورات تغيير کردند

183
00:10:04,103 --> 00:10:05,521
کي؟

184
00:10:07,982 --> 00:10:11,235
همون طور که گفتم
زمان ميبره

185
00:10:15,072 --> 00:10:16,866
کميسيون بايد
پيشرفت واقعي رو ببينه

186
00:10:16,949 --> 00:10:19,201
قبل از اين که به دوره دومت راي بديم

187
00:10:26,542 --> 00:10:30,046
خيلي خوب، به فرانزن
و نامزدش

188
00:10:30,129 --> 00:10:32,798
با يک تپانچه نه ميليمتري شليک شده

189
00:10:32,882 --> 00:10:35,968
هاني چندلر و يکي ديگه

190
00:10:36,052 --> 00:10:38,304
جي تعجبي نداره

191
00:10:38,387 --> 00:10:41,432
اگر اسلحه ها پيش من بودند مي تونستم
بگم کي کدومو زده

192
00:10:41,515 --> 00:10:43,100
به نزديک ترين مجراي فاضلاب

193
00:10:43,184 --> 00:10:45,978
اسلحه اجاره اي-
پالادين-

194
00:10:47,063 --> 00:10:49,440
اسلحه دارند
سفر ميکنند؟-

195
00:10:51,400 --> 00:10:52,818
ريچارد بون؟

196
00:10:52,902 --> 00:10:54,487
آره، ميخواستم بگم

197
00:10:54,570 --> 00:10:57,657
اگر اون يک حرفه اي باشه
يک شبکه سراسري درست ميکنيم

198
00:10:57,740 --> 00:10:59,659
شايد يک الگويي درست کنيم
يک امضا

199
00:10:59,742 --> 00:11:01,577
ارزش تلاش کردنو داره

200
00:11:01,661 --> 00:11:04,121
من مي نويسمش
به برنامه جلب خشونت جنايي تحويلش بده

201
00:11:04,205 --> 00:11:06,457
ممنونم لستر-
قابل نداره-

202
00:11:08,042 --> 00:11:10,836
پالادين؟-
من دارم با خودم قرار ميگذارم؟-

203
00:11:13,005 --> 00:11:15,341
راننده همينجا نشسته

204
00:11:15,424 --> 00:11:17,176
نيسان آلتيما

205
00:11:17,259 --> 00:11:18,386
مطمئني؟

206
00:11:18,469 --> 00:11:20,262
درست مثل مال خودم

207
00:11:20,346 --> 00:11:21,806
همشون مثل همند

208
00:11:21,889 --> 00:11:24,350
چند وقت اونجا بوده؟

209
00:11:24,433 --> 00:11:25,768
ساعت ها

210
00:11:25,851 --> 00:11:27,978
منتظر چيه؟

211
00:11:28,062 --> 00:11:29,980
داره به حرف هاي در و همسايه گوش ميده

212
00:11:30,064 --> 00:11:32,066
يک بوهايي ميکشه

213
00:11:32,149 --> 00:11:35,069
تا وقتي درست نشه، نميره

214
00:11:35,152 --> 00:11:37,071
بزن بريم

215
00:11:37,154 --> 00:11:40,616
چي روي صورتشه؟-
ماسک هيولا-

216
00:11:40,700 --> 00:11:43,119
نرم افزارهاي تشخيص چهره رو به بازي ميگيره

217
00:11:44,370 --> 00:11:47,206
وقتي دزدي کرده بودم از کنارشون رد شدم

218
00:11:47,289 --> 00:11:49,250
سريع برو جلو

219
00:11:52,002 --> 00:11:53,796
بيا

220
00:11:56,340 --> 00:11:57,800
اون چيه زير بغلش؟

221
00:11:57,883 --> 00:11:59,885
مثل لپ تاپ به نظر ميرسه

222
00:12:02,263 --> 00:12:03,806
لعنت

223
00:12:03,889 --> 00:12:05,641
نمي تونم پلاک ها رو بخونم

224
00:12:05,725 --> 00:12:07,476
به ويدئوهاي بيشتري نياز داريم

225
00:12:08,519 --> 00:12:10,062
اتفاقي نيفتاد

226
00:12:10,146 --> 00:12:11,480
چي اتفاقي نيفتاد؟

227
00:12:11,564 --> 00:12:12,940
پاندس بيش از حد واکنش نشون داد

228
00:12:13,023 --> 00:12:14,942
من ايده اي ندارم داري از چي
حرف ميزني

229
00:12:15,025 --> 00:12:16,736
قضيه پاندس نيست؟

230
00:12:16,819 --> 00:12:18,487
با پاندس چي شد؟

231
00:12:18,571 --> 00:12:20,656
هيچي، هري فقط داشت بازي درمياورد

232
00:12:20,740 --> 00:12:21,866
نه، به من نگو
من نمي خوام بدونم

233
00:12:21,866 --> 00:12:23,617
باشه-

234
00:12:23,701 --> 00:12:26,078
که بتونم باهاش در مورد
لئونارد و نوريس حرف بزنم؟

235
00:12:27,455 --> 00:12:28,956
خوب

236
00:12:29,039 --> 00:12:30,666
ما هردو يک نفرو مي شناسيم

237
00:12:30,750 --> 00:12:32,460
اکس هاليوود

238
00:12:33,502 --> 00:12:35,546
نه، هيچي از اين نقشه دستگيرمون نميشه

239
00:12:35,629 --> 00:12:37,381
مونث؟

240
00:12:37,465 --> 00:12:41,010
تو منتقلش کردي
توي ساحل، گشت موتوريش کردي

241
00:12:42,052 --> 00:12:44,680
اوه-
اوه-

242
00:12:45,681 --> 00:12:47,600
هوم

243
00:12:53,856 --> 00:12:56,108
اجازه گفتگو
ندارم

244
00:12:56,192 --> 00:12:58,277
تو امضاش کردي-
همين طوره-

245
00:12:58,360 --> 00:13:00,446
با درخواست کي؟

246
00:13:00,529 --> 00:13:03,115
اف بي آي- اين يک دستوره-
باشه-

247
00:13:03,199 --> 00:13:04,742
من با کي حرف ميزنم؟

248
00:13:04,825 --> 00:13:06,994
ببخشيد، تحقيقات داره انجام ميشه

249
00:13:07,077 --> 00:13:10,080
آره، خوب
ما يک تحقيقات در حال انجام براي خودمون داريم

250
00:13:10,164 --> 00:13:11,540
پدرو آلوارز مظنون اصلي

251
00:13:11,624 --> 00:13:13,459
آتش سوزي در ساختماني در
هاليوود شرقيه

252
00:13:13,542 --> 00:13:15,753
با جزئياتش آشنا نيستم-
ببين، ما فقط به-

253
00:13:15,836 --> 00:13:18,047
يک ربع نياز داريم تا باهاش حرف بزنيم-
الان مقدور نيست-

254
00:13:18,130 --> 00:13:19,799
کجا نگهش ميداريد؟

255
00:13:19,882 --> 00:13:22,092
دوباره ميگم اجازه گفتگو
ندارم

256
00:13:22,176 --> 00:13:23,969
نزديک بود بچرخه و
ميکي پلا رو ول کنه

257
00:13:24,053 --> 00:13:26,639
نميدونم اون کيه-
غلط کردي که نميدوني-

258
00:13:29,725 --> 00:13:31,435
تمايل داريم که با رئيست صحبت کنيم

259
00:13:32,478 --> 00:13:34,563
وکيل مدافع ایالات متحده؟-
درسته-

260
00:13:34,647 --> 00:13:36,232
اون دستورو صادر کرده

261
00:13:36,315 --> 00:13:38,651
و دوست دارم که دليلشو برامون توضيح بده

262
00:13:53,082 --> 00:13:54,458
يا خدا

263
00:13:57,503 --> 00:13:59,338
بي خيال

264
00:14:23,779 --> 00:14:25,239
گواهينامه و مدارک

265
00:14:26,240 --> 00:14:27,283
همين الان برمي گردم

266
00:14:35,666 --> 00:14:37,459
تو اينو هماهنگ کردي؟

267
00:14:37,543 --> 00:14:40,212
...به لوپز بگو

268
00:14:40,296 --> 00:14:42,840
شايد اف بي آي تحقيقاتو متوقف کرده باشه

269
00:14:43,924 --> 00:14:45,467
اما من نمي کنم

270
00:14:59,857 --> 00:15:01,859
گوشي لعنتيتو بگذار کنار

271
00:15:43,150 --> 00:15:44,777
ببين کيه

272
00:15:50,324 --> 00:15:52,201
کارآگاه

273
00:15:56,330 --> 00:15:58,332
امروز با هموطنت گپ طولاني زدم

274
00:15:59,583 --> 00:16:01,126
من کلي هم وطن دارم

275
00:16:01,210 --> 00:16:02,544
پدرو آلوارز

276
00:16:02,628 --> 00:16:05,130
زورو، حالش چطوره؟

277
00:16:05,214 --> 00:16:07,174
خوبه

278
00:16:07,257 --> 00:16:09,051
اي ام اي نمي تونه بهش دسترسي پيدا کنه

279
00:16:09,134 --> 00:16:10,886
اونو تبديل به يک وراج تمام عيار ميکنه

280
00:16:10,970 --> 00:16:12,471
لو چي؟-
کواسيوس-

281
00:16:12,554 --> 00:16:13,764
وراج.

282
00:16:13,847 --> 00:16:15,224
اون بهمون گفت که

283
00:16:15,307 --> 00:16:18,352
تو به اون و ترجو دستور
آتش سوزي اون ساختمانو دادي

284
00:16:18,435 --> 00:16:19,812
من به زورو هيچ کوفتي نگفتم

285
00:16:20,854 --> 00:16:22,189
زورو سست عنصره

286
00:16:22,189 --> 00:16:23,607
اون بهت هرچي که دوست داشته باشي بشنوي
ميگه

287
00:16:23,691 --> 00:16:25,609
اون براش شهادت ميده-
شهادت؟-

288
00:16:26,819 --> 00:16:28,237
بهش اقرار ميکنه

289
00:16:28,320 --> 00:16:30,781
لعنتي کوجونز
تو شنيدي؟

290
00:16:30,864 --> 00:16:33,409
در اين مورد آره
تو منو داري، احمق

291
00:16:33,492 --> 00:16:34,576
دخلشونو بيار

292
00:16:35,577 --> 00:16:37,454
گارسيا، با وکيلم تماس بگير

293
00:16:37,871 --> 00:16:39,832
الان نه، اما به زودي ميگيرم

294
00:16:41,375 --> 00:16:44,128
رفقا آلوارز بي خيال شماها شده
ترجو هم همين کارو مي کنه

295
00:16:44,211 --> 00:16:46,672
تري تري معامله نميکنه

296
00:16:46,755 --> 00:16:48,549
زورو هم نميکنه

297
00:16:48,632 --> 00:16:50,175
در پايان روز مياد خونه

298
00:16:50,259 --> 00:16:51,385
نمي تونيد بهش برسيد

299
00:16:51,468 --> 00:16:52,553
اون خارج از دسترسه

300
00:16:52,636 --> 00:16:54,263
هرگز نگو هرگز رفيق

301
00:16:54,346 --> 00:16:56,056
اون توي استان
نيست

302
00:16:56,140 --> 00:16:57,850
پيش پليس هاي فدراله

303
00:16:59,935 --> 00:17:02,062
آمريکايي مکزيکي تبار اشتباهي رو گرفتي، کاربين

304
00:17:02,146 --> 00:17:03,480
بکش کنار

305
00:17:26,754 --> 00:17:28,589
همه چيز خوبه؟
همه چيز خوبه-

306
00:17:28,672 --> 00:17:30,507
تو حاليش مي کني؟-
حدست به خوبي حدس هاي خودمه-

307
00:17:30,507 --> 00:17:32,051
يک چيزيو بهت ميگم

308
00:17:32,676 --> 00:17:34,595
فکر کنم از قبل مي دونسته

309
00:17:34,678 --> 00:17:37,765
در مورد آلوارز و پليس هاي فدرال؟-
در مورد آلوارز و پليس هاي فدرال-

310
00:18:21,183 --> 00:18:23,227
کاري مي کني خيلي ساده به نظر بياد

311
00:18:23,310 --> 00:18:24,770
دوباره امتحانش کن

312
00:18:42,204 --> 00:18:44,331
باشه، مي دونم چاره اي ندارم

313
00:18:44,790 --> 00:18:46,792
اما انگار تو ميليون ها مايل دورتري

314
00:18:48,001 --> 00:18:49,753
ببخشيد

315
00:18:52,589 --> 00:18:54,091
دلگادو

316
00:18:54,174 --> 00:18:57,177
امروز براي نام گذاري گانگستري به من حمله کرد

317
00:18:57,261 --> 00:18:59,388
و چيزي که اذيتم مي کنه اينه که

318
00:18:59,471 --> 00:19:01,557
اون هيچ اهميتي به جوانان سياه پوست نميده

319
00:19:01,640 --> 00:19:03,642
او کارتو مي خواد، هميشه ميخواسته

320
00:19:03,725 --> 00:19:05,727
اون نميدونه چيو نميدونه

321
00:19:05,811 --> 00:19:07,938
اون کار زنده زنده ميخورتش

322
00:19:09,523 --> 00:19:10,858
من باز ميکنم

323
00:19:10,941 --> 00:19:12,943
يک سري به شام ميزنم

324
00:19:16,280 --> 00:19:17,406
بوش

325
00:19:17,406 --> 00:19:19,741
آلوارز پيش پليس هاي فدراله
ديشب بردنش

326
00:19:20,117 --> 00:19:21,952
درست بعد از اين که وضعيت انفراديش
پيش اومد

327
00:19:22,286 --> 00:19:23,787
خوب، کجا نگهش ميدارند

328
00:19:23,871 --> 00:19:25,622
به من نگفتند
تحقيقات در حال انجامه

329
00:19:25,706 --> 00:19:27,749
کي حکمو امضا کرده؟-
ژانگ-

330
00:19:27,833 --> 00:19:30,544
ما به دفترش رفتيم و
کارشکنيو کامل کرديم

331
00:19:30,627 --> 00:19:32,588
و من الان اينو ميشنوم؟

332
00:19:32,671 --> 00:19:34,381
آلوارز آماده حرف زدنه

333
00:19:34,464 --> 00:19:35,799
براي من اهميتي نداره کي ازش مراقبت مي کنه

334
00:19:35,799 --> 00:19:37,176
ما فقط به اون بازجويي
نياز داريم

335
00:19:37,259 --> 00:19:38,427
فکر کردم بهم اجازه دسترسي ميدند

336
00:19:38,427 --> 00:19:39,761
از ژانگ درخواست ملاقات

337
00:19:39,845 --> 00:19:41,555
با وکيل مدافع ايالت متحده رو کردم-
نه، اون آهسته پيش ميبرتش-

338
00:19:41,555 --> 00:19:42,973
چيزي که من ازش مي ترسم

339
00:19:43,056 --> 00:19:44,558
و الان به کمک من نياز داري

340
00:19:44,641 --> 00:19:46,435
بله قربان

341
00:19:51,190 --> 00:19:53,609
فرانزن يک سرمايه گذار بود

342
00:19:54,026 --> 00:19:56,361
اون صداي پشت گوشي

343
00:19:56,445 --> 00:19:59,072
اگر بيش از يک بار باهاش حرف ميزدم
عزل نميشدم

344
00:19:59,156 --> 00:20:01,200
هيچ وقت نديديش؟

345
00:20:01,283 --> 00:20:03,202
شايد
يک بار توي مهموني تعطيلات يکي ديدمش

346
00:20:03,285 --> 00:20:04,703
کي ميدونه؟

347
00:20:04,786 --> 00:20:06,205
همين؟

348
00:20:06,288 --> 00:20:08,123
آلفا و امگا

349
00:20:08,207 --> 00:20:11,043
اوه، مطمئنم که براتون مهم نيست که
به وکيل گفتم بهمون ملحق بشه

350
00:20:11,126 --> 00:20:12,628
يک دقيقه گذشته، کارآگاهان

351
00:20:12,711 --> 00:20:14,296
جي ريزن فووکز

352
00:20:14,379 --> 00:20:15,797
شما همديگه رو ديديد؟

353
00:20:15,881 --> 00:20:17,216
ما گير افتاديم

354
00:20:17,299 --> 00:20:19,593
اوه، اسمشو يک نقشه بگذار
اين کارو نمي کني؟

355
00:20:19,676 --> 00:20:21,970
اگر درخواست يک قتل و طرح
15به بيستو در نظر بگيري

356
00:20:23,847 --> 00:20:25,766
همين الان داشتيم راجع به وينسنت فرانزن حرف ميزديم

357
00:20:25,849 --> 00:20:27,100
کلاهبردار ناشي

358
00:20:27,184 --> 00:20:28,477
يک فرصت طلب

359
00:20:28,560 --> 00:20:30,187
و به چيزي که مستحقش بود رسيد؟

360
00:20:30,270 --> 00:20:32,147
خوب، اون از مهلکه بيرون اومده

361
00:20:32,231 --> 00:20:35,275
و براي نجات خودش، داستان هاي عجيب و غريبي سر هم کرده

362
00:20:35,359 --> 00:20:38,445
اگر تمام اين ها رو از خودش درآورده باشه
براي چي بايد کسي بيارتش بيرون؟

363
00:20:38,528 --> 00:20:41,073
حدس من يکي از اون محققان غمگينه

364
00:20:41,156 --> 00:20:44,034
و همچنين، هاني چندلر؟-
....خوب وقتي با سگ ها دراز ميکشي

365
00:20:44,117 --> 00:20:46,995
هيچ ايده اي داري که چرا اسم تو رو توي هيئت منصفه مياره؟

366
00:20:47,079 --> 00:20:50,290
آقاي فرانزن توي وضعيت اسفناکي بود

367
00:20:50,374 --> 00:20:52,626
مردان نااميد
اظهارات نااميدانه اي ميکنند

368
00:20:52,709 --> 00:20:55,003
من بي صبرانه منتظر طرح اين اتهامات بي اساس بودم

369
00:20:55,087 --> 00:20:57,005
تا توي دادگاه ارائشون بدم

370
00:20:57,089 --> 00:21:00,342
حالا که ديگه اون اين دور و برها نيست تا ازشون
پشتيباني کنه

371
00:21:01,510 --> 00:21:03,345
ما يک شاهد داريم که مي تونه اين کارو بکنه

372
00:21:06,974 --> 00:21:09,101
شاهدت اشتباه مي کنه

373
00:21:15,440 --> 00:21:17,067
هرِي، متاسفم

374
00:21:17,150 --> 00:21:19,069
فووکرز عصبانيم کرد

375
00:21:19,152 --> 00:21:21,613
لعنتي خيلي کوته فکر و خودبينه

376
00:21:21,697 --> 00:21:24,908
به لطف تو، الان به مدي هم اتهام وارد شده

377
00:21:24,992 --> 00:21:26,952
چه کوفتي؟

378
00:22:09,369 --> 00:22:10,871
سلام بابا

379
00:22:10,954 --> 00:22:12,414
مدز، تو کجايي؟

380
00:22:12,497 --> 00:22:15,167
بازار مزرعه داران دوپار

381
00:22:16,209 --> 00:22:18,170
اونجا چي کار مي کني؟

382
00:22:18,253 --> 00:22:20,297
منتظر آنتونيو هستم-
بايد به خونه ببرمت-

383
00:22:20,297 --> 00:22:22,132
همين الان اين کارو بکن، به آنتونيو بگو اونجا ببينتت

384
00:22:22,215 --> 00:22:23,550
يک ماشينو توي خونه مي گذارم

385
00:22:23,633 --> 00:22:24,676
تا وقتي به خونه برسم

386
00:22:24,760 --> 00:22:26,053
چه خبر شده؟

387
00:22:26,136 --> 00:22:28,138
بعدا توضيح ميدم

388
00:22:29,806 --> 00:22:31,391
باشه

389
00:22:31,475 --> 00:22:33,602
هر ساعت بايد يا بهم زنگ بزني يا پيام بدي

390
00:22:33,685 --> 00:22:35,896
الان داري مي ترسونيم

391
00:22:35,979 --> 00:22:38,815
قول بده
هر ساعت به ساعت

392
00:22:39,816 --> 00:22:41,818
قول ميدم

393
00:22:54,956 --> 00:22:57,250
عاليه، ممنونم

394
00:22:59,628 --> 00:23:02,631
مورگان ويدئويي از يک نيسان آلتيماي
خاکستري

395
00:23:02,714 --> 00:23:05,717
در دره بيچ کنيونو بازيابي کرده
درست در بخش جنوبي صحنه، شب حادثه

396
00:23:05,801 --> 00:23:07,761
بهم بگو که شماره پلاک ها رو داريم

397
00:23:07,844 --> 00:23:11,890
اون روز صبح، يک دوج مک کلين
توي فرودگاه لانگ بيچ اجاره کرده بود

398
00:23:11,973 --> 00:23:14,017
تا فردا برگرده و سر و کلش پيدا نشه

399
00:23:14,101 --> 00:23:15,894
از طريق آلپرز حلش مي کنم

400
00:23:15,977 --> 00:23:17,312
اوه فريبنده پيروزي

401
00:23:17,396 --> 00:23:18,730
کارآگاه بودن، پيرز؟

402
00:23:18,814 --> 00:23:21,817
زندگي در رويا-
درسته، خرحمالي-

403
00:23:21,900 --> 00:23:25,153
کاغذبازي ها، زحمت کشيدن
خستگي ذهني

404
00:23:25,237 --> 00:23:27,280
مزخرف تحويل من نده

405
00:23:27,364 --> 00:23:28,907
تو هم به اندازه من عاشق اين کاري

406
00:23:28,990 --> 00:23:30,700
نه تمام قسمت هاش

407
00:23:34,371 --> 00:23:37,082
من با يکي از عجیب ترين هاي هاليوود سر و کار داشتم

408
00:23:37,165 --> 00:23:40,544
اما نوريس توي نقشه نبود
لئونارد هم همين طور

409
00:23:40,627 --> 00:23:43,380
همون هايي که ماشين شخصي يک ستوان زنو خراب کردند؟

410
00:23:43,463 --> 00:23:46,550
اوه،
خوب، اونها قسر در رفتند-

411
00:23:46,633 --> 00:23:49,719
خيلي خوب، يک مثال برام بيار

412
00:23:49,803 --> 00:23:52,389
يک چيز واقعا فاحش

413
00:23:52,472 --> 00:23:55,434
از کجا شروع کنم؟

414
00:23:55,517 --> 00:23:58,103
اوه، بگذار ببينيم، خيلي خوب

415
00:23:58,186 --> 00:23:59,813
بنابراين من و دوستم کلرک
به

416
00:23:59,896 --> 00:24:01,398
به شليک هاي انجام شده در اوکوود
پاسخ داديم

417
00:24:01,481 --> 00:24:03,525
ما به اونجا رسيديم اما قبلش هم همه چيز به گند کشيده شده بود

418
00:24:03,608 --> 00:24:05,527
بلک-
گاو باند اسپانيايي-

419
00:24:05,610 --> 00:24:07,362
براي کمک تماس گرفت
همه غير از

420
00:24:07,446 --> 00:24:09,739
نوريس و لئونارد رفتند

421
00:24:09,823 --> 00:24:11,283
دوست من اونها رو فراخواند

422
00:24:11,366 --> 00:24:12,492
و اونها چي گفتند؟

423
00:24:12,576 --> 00:24:13,326
گفتند اگر بيان،

424
00:24:13,326 --> 00:24:15,620
به خاطر اون قايق ماهيگيري لعنتي
لعن و نفرين ميشند

425
00:24:15,704 --> 00:24:18,999
ياخدا، گزارش دادي؟

426
00:24:19,082 --> 00:24:20,208
آره، من تمام اون راهو تا

427
00:24:20,250 --> 00:24:21,626
زنجيره فرمان اقيانوس رفتم

428
00:24:21,668 --> 00:24:25,046
و....-
کاپيتان يک قماري کرد و يک معامله اي انجام داد

429
00:24:25,130 --> 00:24:27,507
نوريس و لئونارد براي
اجتناب از

430
00:24:27,591 --> 00:24:30,260
128با انتقال موافقت کردند
و اون مشکلو به مشکل يک نفر لعنتي ديگه تبديل کردند

431
00:24:30,343 --> 00:24:32,637
آره، مشکل من

432
00:24:40,020 --> 00:24:41,897
هي، شما دوتا داريد کجا ميريد؟

433
00:24:41,980 --> 00:24:43,982
برنامه جلب خشونت جنايي به چندتا
پرونده واکنش نشون داده

434
00:24:44,065 --> 00:24:46,151
ميامي و وگاس
بازديدهاي احتمالي

435
00:24:46,234 --> 00:24:48,028
نه لعنتي؟-
همون محتوا-

436
00:24:48,111 --> 00:24:49,112
که قلبت دوبار ميتپه

437
00:24:49,196 --> 00:24:50,363
محدوده نزديک
کاليبر متوسط

438
00:24:50,363 --> 00:24:51,531
کسي هيچي نشنيده

439
00:24:51,615 --> 00:24:52,824
شمر لعنتي

440
00:24:52,908 --> 00:24:54,618
هر دو وکيل ژاکت او سي داشتند

441
00:24:54,701 --> 00:24:56,286
فرانزن خرابکاري کرده بود؟

442
00:24:56,369 --> 00:24:58,538
اين چيزيه که سعي داريم بفهميم

443
00:24:58,622 --> 00:25:00,916
با يک متخصص ويژه توي دفتر چندلر ملاقات داريم

444
00:25:00,999 --> 00:25:02,876
يک نگاه ديگه بهش بنداز-
راجرز چي؟-

445
00:25:02,876 --> 00:25:05,587
چطور پيش رفت؟-
جي ريزن فووکسو يادته؟

446
00:25:05,670 --> 00:25:07,631
آره، مثل يک اهرم خم شده بود

447
00:25:07,714 --> 00:25:10,217
وکيل مدافع راجرز

448
00:25:11,718 --> 00:25:13,762
بايد به موکل هاي فووکز هم يک نگاهي بندازيم

449
00:25:13,845 --> 00:25:16,181
خيلي جلوترم از تو برادر

450
00:25:22,604 --> 00:25:25,232
هي بچه ها توي يک چيزي کمکم ميکنيد؟

451
00:25:25,315 --> 00:25:27,108
چي؟ و خودمونو

452
00:25:27,192 --> 00:25:29,361
بخاطر يک کار ديگه، جر بديم؟

453
00:25:29,444 --> 00:25:33,323
بايد توي پرونده ها و موکل هاي قبلي يک وکيل سرک بکشيد

454
00:25:33,406 --> 00:25:34,616
دنبال چي بگرديم؟

455
00:25:34,699 --> 00:25:36,117
صداي هجوم مردم
مهم نيست چقدر ضعيف باشه

456
00:25:36,159 --> 00:25:37,744
و هر ارتباطي با وگاس يا ميامي

457
00:25:37,827 --> 00:25:39,955
نقاط روشن براي آدم هاي سياه

458
00:25:40,038 --> 00:25:41,790
اين درباره فرانزن و چندلره؟

459
00:25:41,873 --> 00:25:43,458
شايد باشه-
بهت گفتم-

460
00:25:43,542 --> 00:25:45,502
اين يک قرار داد بود
تمام نشانه هاي هويتي

461
00:25:45,585 --> 00:25:47,504
آره، آره کي فاقد اصول اخلاقيه؟

462
00:25:47,587 --> 00:25:49,464
جي ريزن فووکز

463
00:25:49,548 --> 00:25:51,633
پرونده هالند
اون نماينده اون

464
00:25:51,716 --> 00:25:53,969
کارگردان
جفري اسپتين ميخواد باشه

465
00:25:54,052 --> 00:25:57,013
يک عوضي در سطح جهاني-
وکيل يا موکل؟-

466
00:25:57,097 --> 00:25:59,641
در و تخته با هم جور شده
اونها لياقت همديگه رو دارند

467
00:25:59,724 --> 00:26:01,309
روي ما حساب کن، دوست باوفاي من

468
00:26:01,393 --> 00:26:02,394
ممنونم برادر

469
00:26:14,739 --> 00:26:16,157
ستوان يک دقيقه وقت داريد؟

470
00:26:16,241 --> 00:26:17,784
آره، چيه جري؟

471
00:26:17,867 --> 00:26:19,452
چند روزي زمان نياز دارم

472
00:26:19,536 --> 00:26:21,288
همه چيز مرتبه؟ مسئله بچه هاتند؟

473
00:26:21,371 --> 00:26:24,165
اونها خوبند اما خودم نيستم

474
00:26:24,249 --> 00:26:26,001
من الان نبايد اينجا باشم

475
00:26:28,044 --> 00:26:29,754
پرونده هات چي؟

476
00:26:29,838 --> 00:26:33,049
بيشتر از اينکه کار خوب انجام بدم دارم آسيب ميرسونم

477
00:26:33,133 --> 00:26:36,094
به کمي زمان نياز دارم تا اوضاعو رو به راه کنم

478
00:26:38,638 --> 00:26:40,640
هرچقدر زمان که لازمه صرف کن

479
00:26:40,724 --> 00:26:43,435
ممنونم ستوان

480
00:26:43,518 --> 00:26:45,478
انتظار دارم پس فردا برگردي

481
00:26:52,944 --> 00:26:54,112
همين؟

482
00:26:54,195 --> 00:26:56,197
فرانزن براي مدت زمان طولاني
موکلش نبوده

483
00:26:56,281 --> 00:26:58,617
خوب موکل هاي ديگش چي؟

484
00:26:58,700 --> 00:27:00,702
من يک تيم دارم که دارند در مورد

485
00:27:00,702 --> 00:27:03,288
خيلي اتفاقات افتاده
اطلاع دادن بلافاصله

486
00:27:03,371 --> 00:27:04,748
سپاسگذاريم

487
00:27:04,831 --> 00:27:06,249
خبري از دپارتمان پليس اقيانوس نشد؟

488
00:27:06,333 --> 00:27:08,126
تا الان که نه

489
00:27:08,209 --> 00:27:10,670
کارل راجرز مظنونه؟

490
00:27:12,756 --> 00:27:13,923
فرد تحت تعقيبه

491
00:27:14,007 --> 00:27:16,343
اينو به عنوان يک عبارت مثبت در نطر ميگيرم

492
00:27:16,426 --> 00:27:18,178
تو از کجا مي دونستي ما دنبال راجرز مي گشتيم؟

493
00:27:18,261 --> 00:27:20,180
از يادداشت هاي چندلرز

494
00:27:20,263 --> 00:27:21,640
شايعات دادگاهي

495
00:27:21,723 --> 00:27:23,016
به نمايندگي از کي؟

496
00:27:23,099 --> 00:27:24,851
جي ريزن فووکز

497
00:27:24,934 --> 00:27:26,061
اوه، خدايا-
آره-

498
00:27:26,144 --> 00:27:27,520
فکر ميکني
اون ميدونه چطور

499
00:27:27,604 --> 00:27:28,772
يک قاتل قراردادي استخدام کنه؟

500
00:27:28,855 --> 00:27:31,274
فکر کنم يکي از اونها بوده

501
00:27:37,947 --> 00:27:39,366
چي دستگيرت شد، جوان؟

502
00:27:40,575 --> 00:27:41,618
اوه، ها

503
00:27:43,787 --> 00:27:44,871
آره

504
00:27:44,954 --> 00:27:46,581
توي راهيم
آدرسو پيامک کن

505
00:27:47,582 --> 00:27:49,834
پيرز
واقع در ماشين قاتل

506
00:27:49,918 --> 00:27:51,044
کجا؟

507
00:27:51,127 --> 00:27:54,047
فوردگاه بربانک
پارکينگ طولاني

508
00:27:54,130 --> 00:27:55,965
برمي گرديم

509
00:27:59,761 --> 00:28:03,390
اون عوضی روم تف انداخت
يک تف بزرگ چندش آور

510
00:28:03,473 --> 00:28:05,725
حال به هم زن
خوب، چي دستگيرت شد؟ بازداشتش کردي؟

511
00:28:05,809 --> 00:28:07,185
اون هم اونو ميخواست

512
00:28:07,268 --> 00:28:09,854
هي جيغ ميزد منو بازداشت کنيد
دوربين جليقتو فعال کن

513
00:28:09,938 --> 00:28:11,940
دوربين جليقت فعاله؟
بازداشتم کنيد

514
00:28:12,023 --> 00:28:14,067
دنبال يک پرداخت درست و حسابي از
پليس کشوري لوس آنجس هستم

515
00:28:14,150 --> 00:28:15,318
روشن بود؟

516
00:28:15,402 --> 00:28:16,444
کاملا

517
00:28:16,528 --> 00:28:17,696
يک يادداشت براش نوشتم

518
00:28:17,779 --> 00:28:19,239
که روش نوشته بود
روز خوبي داشته باشي

519
00:28:19,322 --> 00:28:21,783
اون از ته حلقش جيغ ميزد
خيلي عصباني بود

520
00:28:21,866 --> 00:28:23,451
داستان هاي جنگي؟

521
00:28:24,244 --> 00:28:25,829
فقط به اون لعنتي شليک کن
ستوان

522
00:28:25,912 --> 00:28:26,579
اوهوم

523
00:28:26,913 --> 00:28:29,749
از اونجايي که داري دروغ ميگي که

524
00:28:29,833 --> 00:28:32,335
...در مورد وقتي که توي اقيانوس بودي

525
00:28:32,419 --> 00:28:34,045
اون تيرانداري که  بين

526
00:28:34,129 --> 00:28:36,631
و عوضي هاي اقيانوس اتفاق افتاد؟ V13

527
00:28:36,715 --> 00:28:38,299
شنيدم خيلي تومخي بوده

528
00:28:39,342 --> 00:28:40,719
مزخرفات مربوط به داد و ستد مواد

529
00:28:40,802 --> 00:28:42,887
هرگز تمام نميشند-
نه، بايد وحشيانه باشه-

530
00:28:42,971 --> 00:28:44,514
يعني، شنيدم تمام بخش داشتند
در اين باره حرف ميزدند

531
00:28:44,514 --> 00:28:46,224
بله خانم

532
00:28:46,307 --> 00:28:48,727
افسانه اي بود

533
00:28:48,810 --> 00:28:51,396
آره، پس تو چرا پيدات نشد؟

534
00:28:54,983 --> 00:28:57,026
نمي تونستم جواب بدم
ما کد 6 بوديم

535
00:28:57,110 --> 00:28:58,695
جلوگيري از ترافيک

536
00:28:58,778 --> 00:28:59,863
اوهوم

537
00:28:59,946 --> 00:29:01,906
و تو اون تماسو با راديو انجام دادي؟

538
00:29:01,990 --> 00:29:03,450
يعني اون توي آرشيوهاست؟؟

539
00:29:03,533 --> 00:29:04,993
نه ستوان

540
00:29:05,076 --> 00:29:07,495
از اير دور شدم تا
فرکانس باز بمونه

541
00:29:09,164 --> 00:29:11,624
شرط مي بندم که اين کارو کردي

542
00:29:16,087 --> 00:29:17,338
بله خانم

543
00:29:17,422 --> 00:29:19,549
تا آخر اين تجارت
بستگي به ترافيک داره

544
00:29:19,632 --> 00:29:21,217
نه، ممنونم

545
00:29:21,301 --> 00:29:22,719
بعدا مي بينمت

546
00:29:22,802 --> 00:29:24,095
بوش

547
00:29:24,345 --> 00:29:25,638
يک دقيقه وقت داري؟

548
00:29:31,936 --> 00:29:33,396
چي شده؟

549
00:29:33,480 --> 00:29:35,398
ادگار چش شده؟

550
00:29:35,482 --> 00:29:37,150
همون موضوع قديمي
همون موضوع قديمي

551
00:29:37,150 --> 00:29:39,027
بيشتر به نظر مياد
درخواست چند روز مرخصي کرده

552
00:29:40,779 --> 00:29:42,530
امروز صبح با کارل راجرز صحبت کرديم

553
00:29:42,614 --> 00:29:44,574
چطور پيش رفت؟-
به جايي نرسيد-

554
00:29:44,657 --> 00:29:46,659
ادگار نااميد شده

555
00:29:46,743 --> 00:29:48,578
بگذار به اشتباه فکر کنه که ما شاهد داشتيم

556
00:29:48,661 --> 00:29:50,663
اوه، خدايا، هري

557
00:29:50,747 --> 00:29:52,373
اون مدي رو با اسم کوچيک صدا کرد؟

558
00:29:52,457 --> 00:29:53,541
نه

559
00:29:53,625 --> 00:29:54,793
خدا رو شکر

560
00:29:54,876 --> 00:29:56,002
اون چشه؟

561
00:29:56,085 --> 00:29:57,629
نيازي نيست اونو با اسم کوچيک صدا کنه

562
00:29:57,670 --> 00:30:00,048
يکي هنوز ميتونه اوضاعو درست کنه

563
00:30:00,131 --> 00:30:02,675
تیگان بويل
معاون دادستاني براي پرونده فرانزن؟

564
00:30:02,759 --> 00:30:04,928
آره؟ اون چي؟

565
00:30:05,011 --> 00:30:06,638
اون امروز مي خواد بياد
و درباره يک نقشه اي حرف بزنه

566
00:30:06,638 --> 00:30:08,932
تا هدفو از مدي پس بگيره

567
00:30:09,015 --> 00:30:10,141
برو

568
00:30:19,734 --> 00:30:21,486
هي

569
00:30:21,569 --> 00:30:22,987
رابطتت با خرابکارها رو پيدا کرديم

570
00:30:23,071 --> 00:30:25,907
با داتز، از لاست ويجز

571
00:30:25,990 --> 00:30:28,618
فاووکز توي طرحي جنجالي ازش نمايندگي ميکرد

572
00:30:28,701 --> 00:30:31,412
وقتي شاهد کليدي
غيب شد، پرونده به حالت تعليق دراومد

573
00:30:34,290 --> 00:30:35,291
ممنونم

574
00:30:35,333 --> 00:30:36,835
خواهش مي کنم

575
00:32:06,174 --> 00:32:08,593
براي اين کار اومده و بعدش
پرواز  داشته

576
00:32:08,676 --> 00:32:10,511
با اسلحه سفر مي کنه

577
00:32:10,595 --> 00:32:12,388
شانس دستگيريش خيلي ناچيزه

578
00:32:12,472 --> 00:32:13,932
لعنت بهش، هيچ شانسي وجود نداره

579
00:32:14,015 --> 00:32:15,892
شايد يک جاي ديگه گورشو گم کرده

580
00:32:15,975 --> 00:32:18,686
و مي تونيم به بويس يا ديترويت بريم

581
00:32:18,770 --> 00:32:21,731
و به پليس هاي محلي خلاصه اي از کاري که اينجا
کردندو بگيم

582
00:32:21,814 --> 00:32:24,192
من وسايلو ميبندم

583
00:32:33,117 --> 00:32:34,452
مرسي

584
00:32:42,585 --> 00:32:44,712
بابات نگفت اين کارها براي چيه؟

585
00:32:46,255 --> 00:32:49,217
بايد يک ربطي به اتفاقي که
براي هاني افتاد، داشته باشه

586
00:32:51,219 --> 00:32:52,261
حالش چطوره؟

587
00:32:54,389 --> 00:32:56,683
من فقط چيزهايي که توي اخبار ميگنو ميدونم

588
00:32:58,476 --> 00:32:59,727
کماي ناشي از مصرف دارو

589
00:32:59,811 --> 00:33:01,980
هنوز اوضاعش بحرانيه

590
00:33:13,533 --> 00:33:15,535
چه شانسي وجود داره؟

591
00:33:18,663 --> 00:33:20,957
هردو تير خوردند

592
00:33:27,005 --> 00:33:30,299
ميدوني، چندلر خيلي منو ياد مامانم ميندازه

593
00:33:32,802 --> 00:33:34,595
چطور؟

594
00:33:36,305 --> 00:33:39,892
النور بي باک بود

595
00:33:44,272 --> 00:33:46,274
يک بازيکن پوکر در سطح جهاني بود

596
00:33:48,109 --> 00:33:52,905
تقريبا هميشه تنها زن حاضر سر ميز بازي بود

597
00:33:58,327 --> 00:34:00,621
و هرگز شانه خالي نکرد

598
00:34:07,503 --> 00:34:09,505
چندلر هم همون طوريه

599
00:34:14,385 --> 00:34:16,637
هرکسي رو به چالش ميکشه

600
00:34:16,721 --> 00:34:18,514
هيچ وقت جا نميزنه

601
00:34:26,731 --> 00:34:29,108
من ديروز به دوپار رفتم

602
00:34:35,323 --> 00:34:37,742
..... بيرون نشستم و

603
00:34:39,410 --> 00:34:41,079
و از پارکينگي که

604
00:34:41,162 --> 00:34:42,413
اون توش کشته شد، شروع کردم

605
00:34:47,668 --> 00:34:50,379
لعنت، دلم براي مامانم تنگ شده

606
00:34:50,463 --> 00:34:52,215
کمتر از يک ساعته که داريم حرف ميزنيم

607
00:34:52,298 --> 00:34:55,093
مياريمش
انجام ميده Q و A,
و اون يک راست به خونه برمي گرده

608
00:34:55,176 --> 00:34:56,928
هيئت ژوري باشکوه
امن و مخفيه

609
00:34:57,011 --> 00:34:59,680
با تجربه اي که من دارم
هيچ کدوم از اينها نيستند

610
00:34:59,764 --> 00:35:02,266
و اين چطور هدفو از روي دختر من برميگردونه؟

611
00:35:02,350 --> 00:35:04,811
خوب، بگذار قبل از اينکه به هيئت منصفه هويتشو فاش کنه
ما اين کارو بکنيم

612
00:35:04,811 --> 00:35:06,437
که اين کارو مي کنه
از اين قضيه مطمئن ميشيم

613
00:35:06,521 --> 00:35:08,689
بعد خبر پخش ميشه که داستان اون
طلسم شده

614
00:35:08,773 --> 00:35:10,608
دليلي نداره که دنبالش بريم

615
00:35:10,691 --> 00:35:13,236
نه اين فقط اين موضوع که اون شاهد
اصليه رو برجسته ميکنه

616
00:35:13,319 --> 00:35:15,238
من دخترمو به مخاطره نميندازم

617
00:35:15,321 --> 00:35:18,157
خوب، يک استثنايي وجود داره
و اين همون قسمتيه که منتشرش مي کنيم

618
00:35:18,241 --> 00:35:19,992
اگر شاهد هيئت منصفه کشته بشه

619
00:35:20,076 --> 00:35:22,245
تا جلوي شهادت دادنشون بگيرند

620
00:35:22,328 --> 00:35:25,123
شهادت هيئت منصفشون
قابل قبول ميشه

621
00:35:25,206 --> 00:35:27,542
اين استثنا، از دخترت محافظت ميکنه

622
00:35:31,838 --> 00:35:33,756
باشه، خوبه پس، فردا؟

623
00:35:33,840 --> 00:35:35,967
نه، مي ترسم فردا براش خيلي دير شده باشه

624
00:35:36,050 --> 00:35:37,718
اولين کاري که فردا مي کنيم
پس فردا

625
00:35:37,718 --> 00:35:39,387
من با جلسه هيئت منصفه تنظيمش ميکنم

626
00:35:39,387 --> 00:35:42,014
باشه، پس ميبينمت

627
00:35:42,098 --> 00:35:44,767
هي، چيزي که درباره
تو و قاضي سوبل شنيدم حقيقت داره؟

628
00:35:45,810 --> 00:35:47,270
دوستيم باهم، کي اينو بهت گفته؟

629
00:35:47,353 --> 00:35:50,148
اوه، همون طوري که گفتم اينجا مثل
الک پر از درزه

630
00:35:50,231 --> 00:35:51,566
عصر خوبي داشته باشي، کارآگاه

631
00:35:51,649 --> 00:35:53,359
تو هم همين طور

632
00:36:02,743 --> 00:36:04,537
براي قدم زدن هوا خيلي سرده؟

633
00:36:18,718 --> 00:36:20,553
جکس آوريل

634
00:36:22,054 --> 00:36:24,307
اونو مرده مي خواستم

635
00:36:24,390 --> 00:36:27,560
و حالا تو نمي توني بخوابي

636
00:36:36,652 --> 00:36:38,654
چيزي که کاشتيو درو ميکني

637
00:36:57,506 --> 00:36:59,425
هي-
هي-

638
00:36:59,508 --> 00:37:02,261
فقط مي خواستم يک نگاهي بندازم
ببينم چطوري

639
00:37:02,345 --> 00:37:04,263
ببخشيد که يک ذره غر زدم

640
00:37:04,347 --> 00:37:05,473
من بايد معذرت خواهي کنم

641
00:37:05,556 --> 00:37:07,558
تو خيلي سختي کشيدي

642
00:37:09,477 --> 00:37:11,437
مدي چطوره؟

643
00:37:11,520 --> 00:37:13,940
هفته سختي بود
ما از پسش براومديم

644
00:37:15,233 --> 00:37:16,984
اگر بهم نياز داشتي، اينجام

645
00:37:17,068 --> 00:37:18,402
مرسي دونا

646
00:37:18,486 --> 00:37:19,612
بابت تماست ممنونم

647
00:37:19,695 --> 00:37:21,197
شب بخير هري

648
00:37:21,280 --> 00:37:22,949
شب بخير

649
00:37:36,963 --> 00:37:39,090
هي-
بابا چه خبر شده؟-

650
00:37:40,925 --> 00:37:43,261
آنتونيو، يک دقيقه تنهامون ميگذاري؟

651
00:37:43,344 --> 00:37:44,845
کولترانو مي برم يک قدمي بزنيم

652
00:37:44,845 --> 00:37:46,180
عاليه، ممنونم

653
00:37:46,514 --> 00:37:48,099
برو پسر، برو

654
00:37:53,521 --> 00:37:55,273
ببين، هيچ راه ساده اي براي گفتنش وجود نداره

655
00:37:55,356 --> 00:37:56,816
تو در خطري

656
00:37:56,899 --> 00:37:59,193
متوجهم، چرا؟

657
00:37:59,277 --> 00:38:00,820
اون ويدئو

658
00:38:00,903 --> 00:38:03,239
فکر مي کنيم اونها دارنش-
اون کي بود؟-

659
00:38:03,322 --> 00:38:05,992
آدم هايي که فرانزنو کشتند و به چندلر شليک کردند

660
00:38:06,075 --> 00:38:08,202
شايد بدونن وقتي اون ويدئو درست شده تو اونجا بودي

661
00:38:08,286 --> 00:38:11,122
و اينکه ميتوني در مورد چيزي که فرانزن درباره
کارل راجرز گفته، شهادت بدي

662
00:38:11,205 --> 00:38:13,416
اونها از کجا ميتونند بفهمند که من اونجا بودم؟

663
00:38:13,499 --> 00:38:15,042
جي ادگار

664
00:38:15,126 --> 00:38:18,379
وقتي داشتيم از
راجرز و وکيلش بازجويي مي کرديم

665
00:38:18,462 --> 00:38:20,673
جري اشتباهي کرد و گفت ما
شاهد داريم

666
00:38:20,756 --> 00:38:22,300
اون اسم منو گفت؟-
نه-

667
00:38:22,383 --> 00:38:25,386
اما فقط مسئله زمان وجود داره
قبل از اين که تمام پازلو دور هم بچينند

668
00:38:26,554 --> 00:38:28,472
نمي توني بازداشتشون کني؟-
هنوز نه-

669
00:38:28,556 --> 00:38:30,599
مدارک کافي نداريم

670
00:38:34,437 --> 00:38:36,397
پس چي کار کنيم؟-
تو بايد -

671
00:38:36,397 --> 00:38:38,399
پس فردا قبل از  هيئت منصفه
شهادت بدي

672
00:38:38,399 --> 00:38:40,776
بنابراين چيزي که ميدوني، رسمي و عموميه

673
00:38:40,860 --> 00:38:43,154
وقتي اين کار انجام شد، تو در امنيت خواهي بود

674
00:38:44,822 --> 00:38:46,073
خيلي خوب؟

675
00:38:48,868 --> 00:38:51,203
درست ميشه، عزيزم

676
00:38:51,287 --> 00:38:52,330
باشه

677
00:38:53,331 --> 00:38:54,081
باشه

678
00:39:35,206 --> 00:39:36,999
قسم مي خوري که اين شهادت

679
00:39:36,999 --> 00:39:39,001
تا جايي که مي دوني
کامل و حقيقيه؟

680
00:39:39,001 --> 00:39:41,212
قسم ميخورم-
متوجه هستي-

681
00:39:41,212 --> 00:39:42,671
اگر اثبات بشه چيزهايي که گفتي

682
00:39:42,755 --> 00:39:44,548
حقيقت نداره يا ميزانشون درست نيست

683
00:39:44,632 --> 00:39:46,884
توافقت فسخ ميشه و به زندان ميفتي؟

684
00:39:46,967 --> 00:39:48,552
متوجهم

685
00:39:48,636 --> 00:39:50,513
و با اداي قسم اثبات مي کني که

686
00:39:50,596 --> 00:39:52,473
مدارکي از مجادلت پشتيباني مي کنه
حقيقي هستند و

687
00:39:52,556 --> 00:39:54,767
و وقتي زمانش فرا برسه

688
00:39:54,767 --> 00:39:56,268
اونها رو به مقامات مربوطه ارائه ميدي

689
00:39:56,352 --> 00:39:57,978
آره، آره

690
00:39:58,062 --> 00:39:59,438
من واقعا گند زدم

691
00:39:59,522 --> 00:40:01,607
کارمون تمامه؟-
فعلا آره-

692
00:40:01,690 --> 00:40:04,110
من يک کپي از اين ويدئو و يادداشت ها تهيه مي کنم

693
00:40:04,193 --> 00:40:07,154
باشه-
مدي بايد اينو تايپ کني-

694
00:40:21,961 --> 00:40:23,421
چيه؟

695
00:40:23,504 --> 00:40:25,673
يک مشکلي داريم

696
00:40:25,756 --> 00:40:27,675
اون بايد برگرده
