﻿1
00:00:06,006 --> 00:00:07,590
ترافيک

2
00:00:07,674 --> 00:00:09,259
تمام گذرگاه ساهونگا تا لانکرشيمو گرفته

3
00:00:09,259 --> 00:00:10,844
گويا تصادفي اطراف

4
00:00:10,844 --> 00:00:12,762
بلوار هاليوود اتفاق افتاده

5
00:00:12,846 --> 00:00:15,473
تصادف با يک
کاميون باري واژگون

6
00:00:15,557 --> 00:00:18,601
لاين راستو مسدود کرده
تا از ورود به اين منطقه جلوگيري کنه

7
00:00:19,644 --> 00:00:22,355
شما به راديو خبري
گوش مي دهيد KNX 1070

8
00:00:22,439 --> 00:00:25,108
که هر ده دقيقه ترافيکو گزارش ميده

9
00:00:25,191 --> 00:00:26,693
امروز صبح خبرهاي جديد مهمي

10
00:00:26,776 --> 00:00:28,695
از کميسيون پليس لوس آنجلس داريم

11
00:00:28,778 --> 00:00:31,072
که پته ديميتريو گزارش ميده

12
00:00:31,156 --> 00:00:32,532
درسته

13
00:00:32,615 --> 00:00:34,284
با دادن اطلاعات کوتاه به رسانه و مردم

14
00:00:34,284 --> 00:00:36,369
کميسيون پليس امروز صبح
جلسه ويژه اي برگزار مي کنه

15
00:00:36,369 --> 00:00:38,329
تا معيارهاييو

16
00:00:38,413 --> 00:00:40,331
براي دوره دوم رئيس ايروين ايروينگ در نظر بگيره

17
00:00:40,415 --> 00:00:42,459
در حالي که هنوز بيش از يک سال
در دوره اول اون باقي مونده

18
00:00:42,459 --> 00:00:43,793
آراي امروز صبح مي تونه براي رئيس

19
00:00:43,877 --> 00:00:45,545
به معناي پنج سال ديگه رياست

20
00:00:45,587 --> 00:00:47,881
باشه و يا رأي منفي مي تونه
باعث خروج زود هنگام اون بشه

21
00:00:47,964 --> 00:00:49,716
اين داستان هنوز ادامه داره

22
00:00:49,799 --> 00:00:51,509
به محض شمارش آرا

23
00:00:51,509 --> 00:00:52,844
نتيجه رو بهتون گزارش ميديم

24
00:00:52,927 --> 00:00:54,679
زنده از حومه شهر لوس آنجلس
...پته ديميتريو

25
00:00:59,017 --> 00:01:00,185
ياخدا

26
00:01:00,268 --> 00:01:02,729
به نظر مياد اينجا اتفاق وحشتناکي افتاده
باشه

27
00:01:02,812 --> 00:01:04,230
اين طوري ها بوش مياد

28
00:01:04,314 --> 00:01:05,815
آره، براي خبرچينم يک بوريتوي آخر شبي خريدم

29
00:01:05,815 --> 00:01:07,817
مي بينم که لطفمو جبران کرده

30
00:01:07,901 --> 00:01:10,111
به صورت تکني کالر

31
00:01:10,195 --> 00:01:12,113
پس اين تماسي  که ديشب دريافت کردي
...با کي حرف مي زدي؟

32
00:01:12,113 --> 00:01:14,282
مامور نيدي از
گروه ويژه باند مشترک

33
00:01:16,201 --> 00:01:17,911
بي خيال لاس پالماس شو
از ال کولو فاصله بگير

34
00:01:17,994 --> 00:01:20,163
چرا ال کولو؟

35
00:01:20,246 --> 00:01:21,790
لاس پالماس اونجا کله گنده هاي زيادي داره

36
00:01:21,790 --> 00:01:22,791
اون ها يک اتاق خصوصي مي گيرند

37
00:01:22,832 --> 00:01:24,793
نيدي اينو به دپارتمان پليس گفته؟

38
00:01:24,876 --> 00:01:26,127
از اون دست بالاها

39
00:01:27,462 --> 00:01:29,464
که با دايره جنايي زد و بند دارند-
آره-

40
00:01:29,547 --> 00:01:30,924
اين طور به نظرم ميرسه

41
00:01:31,007 --> 00:01:32,842
درست مثل همون چيزي به نظر ميرسه که
اونجا دستگيرت شد، برادر

42
00:01:34,469 --> 00:01:36,304
يک شمع روشن کن، کولينز

43
00:01:36,387 --> 00:01:40,100
اين بو؟ هرگز از بين نميره

44
00:01:40,183 --> 00:01:42,185
بابت گفتن اين نکته خيلي ممنونم

45
00:01:44,687 --> 00:01:47,607
دو موافق، دو مخالف

46
00:01:47,690 --> 00:01:48,900
آقاي دلگادو؟

47
00:01:52,737 --> 00:01:53,947
بله

48
00:01:55,406 --> 00:01:57,033
آرا دو به سه هستند

49
00:01:57,117 --> 00:01:58,368
به حد نصاب رسيديم

50
00:01:58,451 --> 00:02:00,370
تبريک ميگم رئيس

51
00:02:00,453 --> 00:02:01,538
ممنونم

52
00:02:03,498 --> 00:02:07,252
من قصد دارم به خدمت به اين شهر بزرگ
ادامه بدم

53
00:02:07,335 --> 00:02:08,628
و اصلاحاتي

54
00:02:08,711 --> 00:02:10,380
انجام بدم که منجر به
تأثيرگذاري بيشتري بر روي
جلوگيري از جرم و جنايت

55
00:02:10,380 --> 00:02:12,382
و روابط انجمني بهتر بشه

56
00:02:12,465 --> 00:02:13,758
و با اين دستور

57
00:02:13,842 --> 00:02:16,427
اين جلسه رو به وقت ديگري موکول مي کنيم

58
00:02:24,018 --> 00:02:25,520
بسيار ممنونم

59
00:02:25,603 --> 00:02:27,564
بيايد به پته دموريتو در حومه شهر لوس آنجلس

60
00:02:27,647 --> 00:02:28,982
با خبرهاي مهم برگرديم

61
00:02:29,065 --> 00:02:30,567
کميسيون پليس لوس آنجلس

62
00:02:30,650 --> 00:02:33,862
براي دوره پنج ساله بعدي
به رئيس ايروينگ رأي داده

63
00:02:33,945 --> 00:02:35,697
معاون رئيس پليس سابق
نستور دلگادو

64
00:02:35,780 --> 00:02:37,824
رأي گيري رو به نفع ايرويتگ اعلام کرده

65
00:02:37,907 --> 00:02:39,159
زنده از حومه شهر لوس آنجلس

66
00:02:39,242 --> 00:02:41,828
پته ديميتريو
راديوي خبري
KNX 1070

67
00:02:49,335 --> 00:02:50,920
هري

68
00:02:55,258 --> 00:02:57,260
ايروينگ دوباره برنده شد

69
00:02:59,137 --> 00:03:01,055
من اصلا نمي دونم اين يعني چه

70
00:03:01,139 --> 00:03:02,557
کميسيون پليس

71
00:03:02,640 --> 00:03:04,475
فقط پنج سال ديگه بهش فرصت ميدند

72
00:03:04,559 --> 00:03:06,144
چه کوفتي؟

73
00:03:06,227 --> 00:03:08,313
و دلگادو هم به اون رأي داده

74
00:03:08,396 --> 00:03:09,898
به نظرت چه معني داره؟

75
00:03:09,981 --> 00:03:12,025
فراتر از حيطه کاري منه

76
00:03:12,108 --> 00:03:14,819
اما مي دونم چطور به نظر ميرسه

77
00:03:14,903 --> 00:03:16,779
به نظر مياد ترتيباتي داده ميشه

78
00:04:21,719 --> 00:04:24,806
من نمي دونم چرا حداقل
نمي خواي با يک وکيل مشورت کني

79
00:04:24,889 --> 00:04:26,224
از وکيل ها خوشم نمياد

80
00:04:27,850 --> 00:04:29,852
اونا باهات چي کار کردند؟

81
00:04:29,936 --> 00:04:31,938
مقامات شهر و دپارتمان
هزينه هاي زيادي مي کنند

82
00:04:32,021 --> 00:04:34,440
تا از رسانه ها دور بمونند

83
00:04:35,817 --> 00:04:38,027
مي توني بازنشسته بشي
مي تونيم سفر کنيم

84
00:04:38,111 --> 00:04:41,489
هي، اگر مي خواي سفر کني
به يک سفر کوتاه لعنتي برو

85
00:04:43,783 --> 00:04:45,785
من فقط مي خوام چيزي که لايقشيو
به دست بياري

86
00:04:46,786 --> 00:04:49,914
من يک حرفه دارم
و دوست دارم حفظش کنم

87
00:04:51,582 --> 00:04:55,503
اگر از دپارتمان شکايت کنم
توي اون دپارتمان مرده حساب ميشم

88
00:04:55,586 --> 00:04:58,881
تمام قضيه راجع به اين بود: قدرت

89
00:04:58,965 --> 00:05:00,675
و من حالا کمي قدرت دارم

90
00:05:00,758 --> 00:05:04,846
مي خوام ازش استفاده کنم تا
به هرچيزي که ميتونم

91
00:05:04,929 --> 00:05:07,348
توي دپارتمان برسم-
.....به نظر من فقط اگر-

92
00:05:07,432 --> 00:05:09,892
اين مکالمه تمام شد

93
00:05:11,311 --> 00:05:13,938
LAX
يکي از سه فرودگاه ايالات متحده است

94
00:05:14,022 --> 00:05:16,232
که در اون کارمندان سازمان بهداشت جهاني

95
00:05:16,316 --> 00:05:18,359
مسافريني که از ووهان چين ميرسند و

96
00:05:18,443 --> 00:05:20,486
براي داشتن علائم
ويروس جديد رازآلود بررسي مي کند

97
00:05:20,570 --> 00:05:22,071
که اين ويروس دو نفرو کشته و
چندين نفرو مبتلا کرده

98
00:05:22,071 --> 00:05:24,073
عاليه، ما هم همينو مي خوايم-
چي، عزيزم؟-

99
00:05:24,157 --> 00:05:26,367
هيچي، شش سال پيش
از زمان شيوع ابولا

100
00:05:26,451 --> 00:05:28,870
سازمان بهداشت جهاني

101
00:05:30,163 --> 00:05:32,290
دنيا داره به جهنم تبديل ميشه

102
00:05:32,373 --> 00:05:34,334
چه خبر جديد ديگه اي هست؟

103
00:05:34,417 --> 00:05:36,419
به چي داري نگاه مي کني؟

104
00:05:38,463 --> 00:05:40,548
پورتال برنامه دپارتمان پليس لوس آنجلس

105
00:05:42,008 --> 00:05:43,634
راهي نيست

106
00:05:44,635 --> 00:05:46,346
جدي ميگي؟

107
00:05:47,847 --> 00:05:49,849
نمي دونم

108
00:05:51,184 --> 00:05:52,935
شايد

109
00:05:54,979 --> 00:05:56,522
...فقط

110
00:05:56,606 --> 00:05:59,609
تمامتون کارهاي مهمي انجام ميديد

111
00:05:59,692 --> 00:06:03,071
من دارم با زندگيم چي کار مي کنم؟-
همش همينو ميگي-

112
00:06:04,405 --> 00:06:05,907
مي دونم

113
00:06:05,990 --> 00:06:08,326
ببخشيد، بايد از شنيدنش خسته شده باشه

114
00:06:08,659 --> 00:06:11,162
نه، متاسفم

115
00:06:11,245 --> 00:06:13,873
فقط بگذار آروم تر بشيم، خيلي خوب؟

116
00:06:17,251 --> 00:06:19,045
بيا داخل، گوش کن، من بايد برم

117
00:06:19,128 --> 00:06:21,631
مياي امشب حرف بزنيم؟

118
00:06:21,714 --> 00:06:23,466
آره، يک جايي رزرو کن

119
00:06:25,009 --> 00:06:26,928
هرجايي که خودت مي خواي

120
00:06:27,011 --> 00:06:29,013
خيلي خوب، باشه

121
00:06:30,098 --> 00:06:31,808
در مرد آيورينگ شنيدي؟؟

122
00:06:31,891 --> 00:06:36,104
فکر کنم تمام حرف هاي مردم شهرو اشتباه متوجه شدم

123
00:06:36,187 --> 00:06:38,189
تو و تمام افراد ديگه
به نظرت اين چه معني ميده؟

124
00:06:38,189 --> 00:06:40,066
ايده اي ندارم، هري

125
00:06:40,149 --> 00:06:42,151
من فقط خودمو درگير نمي کنم

126
00:06:43,152 --> 00:06:45,780
به بخش جنايي منتقل شده؟-
تقريبا-

127
00:06:45,863 --> 00:06:47,907
منتظر تصميم گيري اوبريان در مورد کسي که

128
00:06:47,907 --> 00:06:51,369
توي دايره جنوبي مي خواد هستم
اما فکر نمي کنم جاي نگراني باشه

129
00:06:51,452 --> 00:06:54,622
ميتونم يک پيشنهاد بدم؟-
ردش مي کنم-

130
00:07:00,378 --> 00:07:02,130
تو سگ با استخوني هستي

131
00:07:02,213 --> 00:07:03,923
قراره يک اتفاقاتي در مورد پلا بيفته

132
00:07:03,923 --> 00:07:05,049
دايره جنايي داره بررسيش مي کنه

133
00:07:05,133 --> 00:07:06,467
من بايد بدونم چي و کي

134
00:07:06,551 --> 00:07:08,386
بهت گفتم خسته شدم

135
00:07:08,469 --> 00:07:10,263
خيلي خوب؟
هرکاري از دستم برميومد انجام دادم

136
00:07:10,346 --> 00:07:13,099
پلا کبريت اون آتش سوزيو روشن کرده

137
00:07:13,182 --> 00:07:14,809
بهش اجازه حرف زدن ميدند

138
00:07:14,892 --> 00:07:17,812
يک اسم و يک مکان جديد براش دست و پا کن

139
00:07:17,895 --> 00:07:19,021
قانونيش کن

140
00:07:19,105 --> 00:07:20,773
سونيا هرناندز، مادرش

141
00:07:20,857 --> 00:07:23,276
و سه قرباني ديگه تا ابد در اين جريان وجود دارند

142
00:07:27,155 --> 00:07:30,575
يک جور جلسه بزرگ قراره برگزار بشه

143
00:07:30,658 --> 00:07:33,035
مطرح شدند CITو اونها در
تيم حوادث بحراني؟-

144
00:07:36,247 --> 00:07:38,666
من فکر کردم اونها فقط
مسائل مربوط به کشتارهاي دسته جمعي

145
00:07:40,168 --> 00:07:41,669
يا بازداشتهاي دسته جمعيو مطرح مي کنند

146
00:08:20,833 --> 00:08:24,462
تايمز خيلي لطف کرده که گذاشته
از کافه تريا استفاده کنيم

147
00:08:24,545 --> 00:08:27,590
قهوه مزخرفه، اما بهتر از
چيزيه که توي بخش جنايي ميجوشونند

148
00:08:27,673 --> 00:08:29,884
کارآگاه بوش
چه کاري مي تونم برات بکنم؟

149
00:08:29,967 --> 00:08:32,178
حساب آنلاينتون در مورد دوره دوم رئيس

150
00:08:32,261 --> 00:08:34,222
رو امروز خوندم

151
00:08:34,305 --> 00:08:36,682
آره؟ اون چي؟

152
00:08:36,766 --> 00:08:38,643
يک جورهايي اينجا مثل قهوه بود

153
00:08:38,726 --> 00:08:41,270
ضعيف و نيمه گرم

154
00:08:41,354 --> 00:08:43,814
بايد قبل از به دست آوردن اطلاعات
چيزي پست مي کردم

155
00:08:43,898 --> 00:08:46,108
اما نگران نباش
چيزهاي جديدي در راهند

156
00:08:46,192 --> 00:08:47,860
آره؟ مثل چي؟

157
00:08:47,944 --> 00:08:50,863
بوش، چرا قبل از پست گذاشتن بايد بهت بگم؟

158
00:08:50,947 --> 00:08:53,241
من دارم روي پرونده کار مي کنم، نه تو

159
00:08:53,324 --> 00:08:55,535
چون يک جورهايي فهميدم دوست داري
بهت مديون باشم

160
00:09:05,461 --> 00:09:06,712
دارم روي شايعه اي مبني بر اين
کار مي کنم که

161
00:09:06,754 --> 00:09:08,589
در عوض گسترش

162
00:09:08,673 --> 00:09:10,925
ايروينگ يک تحقيق احتمالي

163
00:09:11,008 --> 00:09:12,885
در کمپين شهردار انجام داده

164
00:09:12,969 --> 00:09:14,929
سوء استفاده از بودجه ها

165
00:09:16,556 --> 00:09:18,349
بنابراين براي شهردار قلدري کرده

166
00:09:18,432 --> 00:09:21,602
و شهردار براي تغيير آرا به
دلگادو تکيه کرده

167
00:09:23,187 --> 00:09:24,939
چيز زيباييه

168
00:09:25,022 --> 00:09:27,149
و حالا تو به من مديوني

169
00:09:27,233 --> 00:09:29,694
خبرهاي قديمي

170
00:09:29,777 --> 00:09:31,612
اين توي مقالت در طي انتخابات نوشته شده بود

171
00:09:31,696 --> 00:09:33,656
پليس هاي فدرال يک نگاهي بهش انداختند
هيچ اتهامي گزارش ندادند

172
00:09:33,739 --> 00:09:35,908
اين به معني اين نيست که
چيزي پيدا نکردند

173
00:09:35,992 --> 00:09:37,827
فقط معنيش اينه که
پرونده اي باز نکردند

174
00:09:39,579 --> 00:09:40,788
پس پرونده اي وجود داره

175
00:09:42,164 --> 00:09:43,874
تو ديديش؟-
نه-

176
00:09:43,958 --> 00:09:46,210
اما شرط مي بندم ايروينگ هم ديده

177
00:09:48,963 --> 00:09:52,133
بنابراين ايروينک به پرونده اف بي آي
دسترسي داره

178
00:09:52,216 --> 00:09:55,261
و تهديد کرده که تحقيقاتو به عنوان يک پرونده ايالتي
دوباره شروع مي کنه

179
00:09:55,344 --> 00:09:56,929
و از فشار عليه شهردار استفاده کرده

180
00:09:57,013 --> 00:09:59,932
بنابراين مسئله اينه

181
00:10:00,016 --> 00:10:04,520
در ازاي اون پرونده، آيرينگ به اف بي آي چي داده؟

182
00:10:04,604 --> 00:10:08,524
يک معامله پاياپاي با فدرال ها انجام داده؟

183
00:10:08,608 --> 00:10:11,152
هميشه پاي يک معامله پاياپاي در ميونه

184
00:10:23,581 --> 00:10:25,458
تبريک ميگم، رئيس

185
00:10:34,800 --> 00:10:37,511
رئيس-
ستوان-

186
00:10:39,263 --> 00:10:42,266
شنيدم تبريک ها صحيح هستند

187
00:10:42,350 --> 00:10:44,018
ممنونم

188
00:10:46,437 --> 00:10:48,439
خوب، چه کاري مي تونم برات بکنم، رئيس؟

189
00:10:53,569 --> 00:10:56,781
فقط دارم بررسي مي کنم ببينم بعد از

190
00:10:56,864 --> 00:10:59,784
انجام معامله نامطلوب با کاپيتان کوپر و ديگر افسرها
چي کار کردي

191
00:11:01,744 --> 00:11:03,913
خوب، شريکم فکر مي کنه بايد يک وکيل استخدام کنم

192
00:11:03,996 --> 00:11:06,499
و دنبال کوپر و دپارتمان دادگاه بگردم

193
00:11:06,582 --> 00:11:08,292
و تو به شريکت چي گفتي؟

194
00:11:08,376 --> 00:11:10,795
گفتم بهش فکر مي کنم

195
00:11:10,878 --> 00:11:12,838
اما اون دپارتمان، خونه منه

196
00:11:12,922 --> 00:11:16,967
اول دوست دارم صبر کنم و ببينم چه اتفاقي ميفته

197
00:11:17,051 --> 00:11:19,887
ببينم تغييراتي صورت گرفته؟

198
00:11:19,970 --> 00:11:22,348
و آيا در موقعيتي قرار دارم

199
00:11:22,431 --> 00:11:25,017
که ببينم اون تغييرات اعمال شدند

200
00:11:27,812 --> 00:11:29,772
مي دوني

201
00:11:29,855 --> 00:11:32,858
دوست دارم يکي جاي کوپرو پر کنه

202
00:11:32,942 --> 00:11:34,527
دوست دارم اون يک نفر تو باشي

203
00:11:36,320 --> 00:11:38,906
من قبلا جاي کاپيتان عمل کردم

204
00:11:38,989 --> 00:11:40,908
انجام کار بدون داشتن نشان روي يقه

205
00:11:40,991 --> 00:11:43,869
اين اميد به سوي
ماموريتي ابدي خواهد بود

206
00:11:46,497 --> 00:11:49,291
هردومون ميدونيم که من دقيقا
امتحاناتو پاس نکردم

207
00:11:49,375 --> 00:11:52,002
فکر نمي کنم اين دفعه مشکلي باشه

208
00:11:52,086 --> 00:11:56,674
تو نشون دادي که بازيگر تيمي برجسته اي هستي

209
00:11:56,757 --> 00:11:57,883
کاپيتان

210
00:12:01,387 --> 00:12:04,223
خوب رئيس، نمي دونم چي بگم

211
00:12:05,266 --> 00:12:07,810
فکر کنم متوجه ميشي که اين ارتقاي شغلي
تنها

212
00:12:07,893 --> 00:12:10,438
توقفي جزئي در ارتقاي هميشگي تو در دپارتمان خواهد بود

213
00:12:10,521 --> 00:12:12,773
ممنونم، قربان

214
00:12:16,777 --> 00:12:18,154
سر کارت باش

215
00:12:18,237 --> 00:12:20,281
تا وقتي که هفته ديگه اعلامش کنم

216
00:12:20,364 --> 00:12:22,408
بله، قربان

217
00:12:35,671 --> 00:12:37,006
سونيا هرناندز

218
00:12:39,592 --> 00:12:40,593
چي؟

219
00:12:40,634 --> 00:12:42,428
آتش سوزي هاليوود شرقي

220
00:12:42,511 --> 00:12:43,888
دختر کوچولو

221
00:12:43,971 --> 00:12:45,765
اسمش سونيا هرناندز بود

222
00:12:45,848 --> 00:12:49,185
اونو مي شناسم
اون چي؟

223
00:12:49,268 --> 00:12:51,771
مي دونم چي کار کردي

224
00:12:51,854 --> 00:12:54,273
ببخشيد ؟

225
00:12:54,356 --> 00:12:55,816
مي دونم با پليس هاي فدرال، معامله کردي

226
00:12:55,858 --> 00:12:58,319
ما بي خيال پلا شديم
چيزي که براي حفظ حرفت نياز داشتيو به دست آوردي

227
00:12:58,402 --> 00:13:02,031
نمي دونم داري از چه کوفتي حرف مي زني

228
00:13:02,114 --> 00:13:03,866
مي دونم اين دپارتمان اهميتي به
سونيا

229
00:13:03,866 --> 00:13:05,159
مادرش يا بقيه قرباني ها نميده

230
00:13:05,201 --> 00:13:07,703
تو قاتلينو دستگير کردي بوش
و اين عدالت

231
00:13:07,787 --> 00:13:09,330
براي سونيا هرناندز و
ديگرانه

232
00:13:09,413 --> 00:13:11,248
وقتي ميکي پلا قصر در ميره
عدالت نيست

233
00:13:11,248 --> 00:13:12,875
تصميمات سختي بايد گرفته بشه

234
00:13:12,958 --> 00:13:14,585
بايد به بهترين نتيجه برسيم

235
00:13:15,628 --> 00:13:17,797
منظورت براي خودته؟

236
00:13:19,465 --> 00:13:21,509
تا زماني که پنج سال ديگه وقت داري

237
00:13:21,592 --> 00:13:24,720
همه چيز در شهر لوس آنجلس خوب و روشنه

238
00:13:24,804 --> 00:13:25,805
لعنت بهت

239
00:13:30,726 --> 00:13:32,895
اين اخرين آزادي عمل مجانيته، بوش

240
00:13:38,150 --> 00:13:40,820
هيچ چيز مجاني نيست

241
00:13:44,073 --> 00:13:45,366
گام هاي زيادي وجود دارند

242
00:13:45,449 --> 00:13:47,243
تو يک مصاحبه اوليه داري
که

243
00:13:47,243 --> 00:13:49,286
همراه با برنامت، ارزيابي شده

244
00:13:49,370 --> 00:13:50,996
در اين نقطه، از طريق ايميل
بهت اطلاع داده ميشه

245
00:13:50,996 --> 00:13:53,249
تمام درخواست ها توسط
مربي دپارتمان پليس لوس آنجلس تخصيص داده ميشه

246
00:13:53,249 --> 00:13:54,792
متوجهم

247
00:13:54,875 --> 00:13:57,503
تمام درخواست ها توسط
مربي دپارتمان پليس لوس آنجلس تخصيص داده ميشه

248
00:13:57,586 --> 00:13:59,588
به عنوان مربيت، من مي خوام
در اين پروسه راهنماييت کنم

249
00:13:59,588 --> 00:14:02,675
و به سوالاتي که ممکنه داشته باشي، پاسخ بدم-
خيلي خوب-

250
00:14:04,552 --> 00:14:08,055
تو يک کانديداي ميراثي-
بله، پدرم-

251
00:14:08,138 --> 00:14:09,181
قتل در هاليوود

252
00:14:09,265 --> 00:14:12,268
فعلا.
به زودي منحل ميشه

253
00:14:12,351 --> 00:14:14,311
بنابراين مطمئن نيست که از کجا سر در مياره

254
00:14:16,438 --> 00:14:19,108
بهم بگو براي چي مي خواي افسر پليس بشي

255
00:14:24,071 --> 00:14:26,448
دوست دارم کاري توي زندگيم انجام بدم

256
00:14:28,951 --> 00:14:32,788
کاري که تغييري ايجاد کنه

257
00:14:32,872 --> 00:14:37,167
و وقتي مردم بيشتر از هميشه به کمک نياز دارند
بهشون کمک کنم

258
00:14:44,675 --> 00:14:47,136
هي-
چه خبر رفيق؟-

259
00:14:47,219 --> 00:14:50,556
خيلي وقته نديدمت
ببخشيد که دير کردم

260
00:14:50,639 --> 00:14:55,436
چه... چه خبر از
اون جاسوس؟

261
00:14:55,519 --> 00:14:58,147
فقط مي خواستم ببينم کسي داره پيگيريمون مي کنه؟

262
00:14:58,230 --> 00:14:59,982
اوه، تو گفتي اين موضوعو محرمانه نگه دارم

263
00:15:00,065 --> 00:15:02,526
من هم محرمانه نگهش داشتم

264
00:15:02,610 --> 00:15:04,028
اوضاع توي سي آي تي چطوره؟

265
00:15:04,111 --> 00:15:07,573
اوه، پرمشغله، مثل هميشه

266
00:15:07,656 --> 00:15:09,450
من براي چي اينجام، بوش؟

267
00:15:09,533 --> 00:15:12,202
سي آي تي داره
اجلاس سران لاس پالماس 13 رو پوشش ميده

268
00:15:12,286 --> 00:15:15,039
و من مي خوام اونجا باشم-
کي اينو بهت گفته؟-

269
00:15:15,122 --> 00:15:17,249
فکر مي کنم توي ال اکو باشه

270
00:15:17,333 --> 00:15:19,001
و از تو روز و زمانشو مي خوام

271
00:15:19,084 --> 00:15:20,502
جواب سوالمو ندادي

272
00:15:20,586 --> 00:15:22,129
يک عمليات
اصليه RICO

273
00:15:22,212 --> 00:15:24,506
با ميکي پلا معامله کردند-
کي کرده؟-

274
00:15:24,590 --> 00:15:26,717
دپارتمان پليس لوس آنجلس و دايره جنايي

275
00:15:26,800 --> 00:15:29,053
و تو و تيمت قراره از پلا محافظت کنيد

276
00:15:29,136 --> 00:15:31,263
وقتي اجلاسو تمام کنند

277
00:15:31,347 --> 00:15:32,348
اون توي اين جلسه شرکت مي کنه

278
00:15:32,389 --> 00:15:34,767
ميکروفون به خودش وصل مي کنه
در دادگاه شهادت ميده

279
00:15:34,850 --> 00:15:37,853
و اونها مي گذارند از انجام 5 قتل
قسر دربره

280
00:15:37,937 --> 00:15:40,189
از جمله قتل يک دختر پنج ساله

281
00:15:41,106 --> 00:15:42,232
آتش سوزي هاليوود شرقي؟

282
00:15:42,316 --> 00:15:43,943
آره، شنيدم دستگيرش کردند

283
00:15:44,026 --> 00:15:45,194
سربازان پياده نظام

284
00:15:45,277 --> 00:15:48,280
پلا دستور انجام اين کارو داده-
مدرکي داري؟-

285
00:15:49,448 --> 00:15:50,658
يک شريک جرم دارم

286
00:15:50,741 --> 00:15:52,117
اين براي متهم کردنش کافيه

287
00:15:52,201 --> 00:15:55,245
اگر بتونم گيرش بيارم

288
00:15:55,329 --> 00:15:56,997
به کمکت نياز دارم

289
00:15:58,248 --> 00:16:00,584
زمان و مکان

290
00:16:00,668 --> 00:16:01,919
من بعد از جلسه، پلا رو برات ميارم

291
00:16:01,961 --> 00:16:04,672
اف بي آي پرونده هاي خودشو ميره و من
مال خودمو

292
00:16:04,755 --> 00:16:06,090
نه، اين تحقيقات ما نيست

293
00:16:06,173 --> 00:16:07,383
من تمام جزئيات پرونده تو رو نمي دونم

294
00:16:07,383 --> 00:16:09,468
به چه جزئيات ديگه اي نياز داري؟

295
00:16:09,551 --> 00:16:13,973
يک دختر ده ساله تنها مرده که
مادرشو صدا ميزده

296
00:16:14,056 --> 00:16:15,641
دايره جنايي
مي گذاره پلا قسر دربره

297
00:16:15,641 --> 00:16:17,851
چون اون در حال راه اندازي
حمله هاي گانگسترها

298
00:16:17,935 --> 00:16:19,645
ورئيس روساي زندان هاست

299
00:16:19,728 --> 00:16:22,106
توي دنيايي که
چاره بهتريه يا خيلي خوبه؟

300
00:16:23,774 --> 00:16:24,984
اين پرونده من نيست

301
00:16:25,067 --> 00:16:27,444
مي دونم، مال منه

302
00:16:29,863 --> 00:16:31,949
من براي انجام کار درست روت حساب مي کنم

303
00:16:58,976 --> 00:17:00,936
ژوان-
جف-

304
00:17:02,813 --> 00:17:03,897
عصر بخير، ژوان

305
00:17:03,981 --> 00:17:05,899
شب خوبي داشته باشي ستوان

306
00:17:12,322 --> 00:17:13,907
اون رفت

307
00:17:32,134 --> 00:17:34,553
نمايش شبانگاهي
بايد شوخيت گرفته باشه

308
00:17:34,636 --> 00:17:37,097
هي، به نمايش آخر شب رسيدي

309
00:17:37,181 --> 00:17:38,724
شيفت شب کارآگاه

310
00:17:38,807 --> 00:17:40,476
اوه، جاهايي که ميري

311
00:17:40,559 --> 00:17:43,437
اون قديم ها بهش مي گفتيم شيفت قبرستان

312
00:17:43,520 --> 00:17:45,773
لعنت به من، باورم نميشه

313
00:17:55,407 --> 00:17:57,409
اون خوب ميشه

314
00:18:03,874 --> 00:18:04,958
هري

315
00:18:05,042 --> 00:18:07,002
بله؟-
چه کوفتي؟-

316
00:18:07,086 --> 00:18:09,630
چطور به دايره غربي برم و به
برسم؟RHD

317
00:18:09,713 --> 00:18:11,548
اين اصلا معني نداره

318
00:18:11,632 --> 00:18:13,842
کاملا معني داره

319
00:18:13,926 --> 00:18:15,719
تو بايد اونجا به خيلي ها تو دهنی بزني

320
00:18:17,429 --> 00:18:18,972
تو ربطي به اين قضيه داشتي؟

321
00:18:20,265 --> 00:18:22,184
شما داريد قدرت هاي متقاعدسازي منو بيش از حد بزرگ مي کنيد

322
00:18:23,685 --> 00:18:26,105
همه چيز به موسو برمي گرده؟

323
00:18:31,110 --> 00:18:33,612
نه جداً
تو عاشقش ميشي بچه، خيلي خوب

324
00:18:33,695 --> 00:18:36,115
بايد  با هر مسئله اي که پيش مياد
روبرو بشي، خيلي خوب؟

325
00:18:36,198 --> 00:18:39,451
منظورم هر مسئله اي
از قاتلين گرفته تا بي خانمان ها

326
00:18:39,535 --> 00:18:41,078
آشغال ريختن توي حياط يک نفر

327
00:18:42,246 --> 00:18:45,207
فکر نمي کنم توي بهتر کردن اوضاع کمکي بکني

328
00:18:45,290 --> 00:18:49,878
هي، من اولين همسرمو توي نمايش نيمه شب ديدم

329
00:18:50,754 --> 00:18:54,591
دعواهاي خانوادگي
وقتي من رسيدم، اونم بود

330
00:18:54,675 --> 00:18:57,928
يک يارويي رو زير بغلش قفل کرده بود که
قصد داشت شکستش بده

331
00:18:59,888 --> 00:19:02,724
از دعواي خانوادگي تا سعادت خانگي

332
00:19:02,808 --> 00:19:04,351
فقط توي يک نمايش شبانه

333
00:19:04,434 --> 00:19:06,562
اون ازدواج خيلي طول نکشيد

334
00:19:06,645 --> 00:19:08,105
هيچ کدومشون طولي کشيد؟

335
00:19:08,188 --> 00:19:10,399
اميدوارم اوضاع با سومي خوب پيش بره

336
00:19:10,482 --> 00:19:12,025
يا چهارمي؟

337
00:19:12,109 --> 00:19:15,112
...تو فقط سه بار ازدواج کردي

338
00:19:15,195 --> 00:19:17,239
نه،نه،نه دارم قانونيها رو ميشمارم

339
00:19:17,322 --> 00:19:21,368
يعني اون هري بوشه
اين ترسناکه

340
00:19:21,451 --> 00:19:23,245
نمي دونم چطوري شما دوتا اين قدر دووم آورديد

341
00:19:23,328 --> 00:19:26,832
...خوب

342
00:19:26,915 --> 00:19:30,294
هريه ديگه

343
00:19:30,377 --> 00:19:32,421
هيچ پارتنر بهتري وجود نداره

344
00:19:32,504 --> 00:19:33,714
خوب ميشي

345
00:19:33,797 --> 00:19:35,632
کاشکي تو بودي، جري

346
00:19:35,716 --> 00:19:38,385
ما تيم خوبي با هم تشکيل مي داديم

347
00:19:40,012 --> 00:19:43,015
هي-
هي-

348
00:19:45,726 --> 00:19:47,603
به سلامتي جوانک

349
00:19:47,686 --> 00:19:50,689
بگذار برات يک مارتيني بخرم
موسو بخاطر مارتيني هاش معروفه

350
00:19:50,772 --> 00:19:54,818
خوشحالي که از قتل به نمايش شبانگاهي ميري؟

351
00:19:54,902 --> 00:19:56,862
بدبخت ميشم

352
00:19:56,945 --> 00:19:59,239
اوضاع عوض ميشه
فقط بايد سريع فرصتو بقاپي

353
00:19:59,323 --> 00:20:02,367
گفتنش واسه تو راحته

354
00:20:02,451 --> 00:20:05,287
تو با وگا به دايره غربي ميري

355
00:20:05,370 --> 00:20:08,582
مشروب غاز خاکستري بدون زيتون

356
00:20:08,665 --> 00:20:10,626
بدون زيتون به معناي وجود الکل بيشتري توي
گيلاسه

357
00:20:10,709 --> 00:20:11,835
اين برناممونه

358
00:20:11,919 --> 00:20:13,253
به حساب من بگذارش

359
00:20:14,504 --> 00:20:16,757
ممنونم

360
00:20:19,551 --> 00:20:21,011
تو چيزيت نميشه

361
00:20:36,735 --> 00:20:38,320
هي-
هي-

362
00:20:38,403 --> 00:20:40,614
چطوري؟-
چطوري؟-

363
00:20:40,697 --> 00:20:42,783
باباي منو ديدي؟-
آره-

364
00:20:42,866 --> 00:20:44,534
آخر نشسته
خيلي خوب-

365
00:20:47,746 --> 00:20:49,957
هي مدي-
هي راندل-

366
00:20:50,040 --> 00:20:53,001
جاي من بنشين-
مطمئني؟-

367
00:20:53,085 --> 00:20:54,419
کاملا

368
00:20:57,172 --> 00:20:58,298
خوشحالم که از پسش براومدي

369
00:20:58,382 --> 00:21:00,217
البته-
آنتونيو؟-

370
00:21:00,300 --> 00:21:02,302
در حال کاره

371
00:21:02,386 --> 00:21:05,180
نسبت به دايره غربي چه حسي داري؟-
همون کاره-

372
00:21:05,264 --> 00:21:07,224
يا ميز متفاوت

373
00:21:07,307 --> 00:21:09,434
مسافرت هاي طولاني تر-
درسته-

374
00:21:11,895 --> 00:21:13,730
بابا، يک چيزي بايد بهت بگم

375
00:21:14,773 --> 00:21:16,358
داري ازدواج مي کني؟

376
00:21:16,441 --> 00:21:17,442
نه

377
00:21:17,442 --> 00:21:19,152
اوه

378
00:21:19,236 --> 00:21:22,114
...خيلي خوب

379
00:21:22,197 --> 00:21:23,407
راهنماييم کن

380
00:21:25,158 --> 00:21:28,704
ممکنه يک تماس دريافت کني که ازت بخواد

381
00:21:28,787 --> 00:21:30,956
درخواست دپارتمان پليسو تاييد کني

382
00:21:31,039 --> 00:21:33,333
حتما، مال کيه؟

383
00:21:34,376 --> 00:21:36,795
...اوم

384
00:21:36,878 --> 00:21:38,130
من

385
00:21:41,008 --> 00:21:42,217
تو درخواست دادي

386
00:21:42,301 --> 00:21:44,970
بله

387
00:21:45,053 --> 00:21:46,888
و قبلا به اونجا رفتم و با مربيم ملاقات کردم

388
00:21:46,930 --> 00:21:49,308
بنابراين احتمالا باهات تماس بگيرند

389
00:21:50,350 --> 00:21:53,103
مدز، مطمئني؟

390
00:21:53,186 --> 00:21:55,063
ما هيچ وقت واقعا در اين باره حرف نزديم

391
00:21:56,773 --> 00:21:59,151
نه، نزديم

392
00:21:59,234 --> 00:22:00,986
چون اين انتخاب منه

393
00:22:01,069 --> 00:22:02,946
و بله، مطمئنم

394
00:22:13,915 --> 00:22:16,043
واقعا فکر کردم برام خوشحال ميشي

395
00:22:18,003 --> 00:22:19,254
بهم افتخار مي کني

396
00:22:19,338 --> 00:22:21,882
افتخار مي کنم..... غافلگير شدم

397
00:22:26,595 --> 00:22:28,513
مي دوني، اون يارويي که باهام
مصاحبه کرد گفت

398
00:22:28,597 --> 00:22:30,807
از اونجايي که من يک جانشينم
بايد اولين شيفتمو

399
00:22:30,891 --> 00:22:33,185
بعد از آکادمي با تو بردارم

400
00:22:33,268 --> 00:22:37,189
باحال نميشه؟-
خيلي باحال ميشه-

401
00:22:43,945 --> 00:22:46,615
مي خواي يک ميز بگيري و شام بخوريم؟

402
00:22:46,698 --> 00:22:51,078
من ضعف کردم و امشب طاس کباب جوجه داره-
حتما، بيا انجامش بديم-

403
00:22:51,161 --> 00:22:53,497
پس يک پيشينه خوب بهم ميدي؟-
نه-

404
00:22:53,580 --> 00:22:55,499
خيلي خوب-
البته که ميدم-

405
00:22:57,376 --> 00:22:59,753
...مدز

406
00:22:59,836 --> 00:23:02,756
من بهت افتخار مي کنم

407
00:23:02,839 --> 00:23:06,551
هميشه، هميشه

408
00:23:14,184 --> 00:23:16,144
خوشحالم که اينو مي شنوم
ممنونم

409
00:23:17,396 --> 00:23:20,816
اون کي بود؟-
نيروي پليس توي اتاق ماني چندلرز-

410
00:23:20,899 --> 00:23:22,067
اون داره از کما بيرون مياد

411
00:23:22,150 --> 00:23:24,069
از وضعيت بحراني به وضعيت سخت
تبديل شده

412
00:23:24,152 --> 00:23:26,363
اين خبر خوبيه
بايد به مدي زنگ بزنم

413
00:23:26,446 --> 00:23:28,073
مثل يک پرونده بسته مي مونه

414
00:23:28,156 --> 00:23:29,908
همين طوره-
مال کيه؟-

415
00:23:29,991 --> 00:23:32,577
ميگوئل ميکي پلا
پنج فقره قتل

416
00:23:36,373 --> 00:23:38,917
خيلي خوب شريک
بيا بريم بيرون

417
00:23:40,752 --> 00:23:42,295
هري، همين الان

418
00:23:56,184 --> 00:23:57,811
مي دونم داري چي کار مي کني

419
00:23:59,813 --> 00:24:01,231
دارم چي کار مي کنم؟

420
00:24:01,314 --> 00:24:03,900
مرتکب خودکشي شغلي ميشي

421
00:24:05,444 --> 00:24:06,570
من دارم کار درستو انجام ميدم

422
00:24:06,653 --> 00:24:08,488
گاهي اوقات دوتاش يکيه هري

423
00:24:09,698 --> 00:24:11,032
به ما گفته شده بي خيال پلا بشيم

424
00:24:11,116 --> 00:24:13,201
دادستاني دستش به اين نميرسه

425
00:24:13,285 --> 00:24:15,203
تو اين پرونده رو از اينجا ببر
اين کار فقط منجر به

426
00:24:15,203 --> 00:24:17,956
اين ميشه که دادستاني و اروينگ
مثل بهمن سرمون خراب بشند

427
00:24:18,039 --> 00:24:19,207
بهم بگو متوجه نيستي

428
00:24:19,291 --> 00:24:21,585
متوجهم
چه غلطي بايد بکنم؟

429
00:24:21,668 --> 00:24:24,004
بي خيالش بشم؟ من نمي تونم-
متوجهم-

430
00:24:24,087 --> 00:24:27,382
اما کاري که داري مي کني
کار بيهوده ايه

431
00:24:27,466 --> 00:24:29,384
دايره جنايي پلا رو گرفته
نمي گذارند فرار کنه

432
00:24:29,384 --> 00:24:31,803
اونها ازش براي ترتيب ملاقات با
لاس پالماس

433
00:24:31,887 --> 00:24:34,890
و مافياي مکزيک و
احتمالا کارتل ها استفاده مي کنند

434
00:24:34,973 --> 00:24:36,433
من به اونجا مي برمش

435
00:24:36,516 --> 00:24:38,768
اگر اون توقيف باشه
دادستاني بايد پرونده سازي کنه

436
00:24:38,852 --> 00:24:40,854
يا مسئول فراري دادن يک زنداني باشه

437
00:24:40,937 --> 00:24:42,481
اين کار با روزنامه تايمز خوب پيش نميره

438
00:24:42,564 --> 00:24:45,108
و اين ملاقات کجاست؟ کي؟

439
00:24:45,192 --> 00:24:47,068
فکر کنم ال کوهو

440
00:24:47,152 --> 00:24:49,738
هنوز مطمئن نيستم کجاست
اما دارم روش کار مي کنم

441
00:24:49,821 --> 00:24:51,698
و اين يک نوع خودکشي ديگه است

442
00:24:55,577 --> 00:24:58,580
نمي تونم بي خيالش بشم جري

443
00:24:58,663 --> 00:25:00,415
همش به اون دختر کوچولو، سونيا فکر مي کنم

444
00:25:01,625 --> 00:25:05,253
دختر کوچولوي ده ساله
تيم ترجمه ققنوس

445
00:25:05,253 --> 00:25:08,006
نمي تونم بي خيالش بشم

446
00:25:08,089 --> 00:25:09,508
بايد اين کارو انجام بدم

447
00:25:17,265 --> 00:25:19,893
پس فکر کنم به پشتيباني نياز داري

448
00:25:27,108 --> 00:25:29,611
نمي تونم بهت يادآوري کنم که تک تک اين مردم

449
00:25:29,694 --> 00:25:31,988
فرض مي کنند که اون مسلح و خطرناکه

450
00:25:32,072 --> 00:25:34,824
ماموريت شماره يک ما
تعهد به ايمنيه

451
00:25:34,908 --> 00:25:38,411
ايمني مامور، ايمني عمومي
سوالي داري؟

452
00:25:40,539 --> 00:25:42,958
ما ميکروفون پلا رو به صورت زنده نظارت مي کنيم

453
00:25:43,041 --> 00:25:47,629
اگر به چيزي که نياز داريم برسيم
CIT
وارد ميشه و بازداشتش مي کنه

454
00:25:47,712 --> 00:25:50,340
خيلي خوب، خودتونو جمع و جور کنيد
در ساعت 18 بسيج ميشيم

455
00:26:03,520 --> 00:26:04,938
هي
- هي

456
00:26:06,940 --> 00:26:09,442
مسئلت حل نشد؟

457
00:26:09,526 --> 00:26:11,444
چندتا از اين ها رو هم برداشته؟

458
00:26:11,528 --> 00:26:13,238
يک چندتايي

459
00:26:14,239 --> 00:26:15,949
دختر کوچولوي تامالا پز؟

460
00:26:16,032 --> 00:26:19,286
سونيا، سونيا هرناندز

461
00:26:19,369 --> 00:26:21,246
خودت اسمشو مي دوني

462
00:26:23,123 --> 00:26:24,791
خوبه

463
00:26:24,874 --> 00:26:25,959
بقيه چي؟

464
00:26:25,959 --> 00:26:27,002
نه

465
00:26:27,085 --> 00:26:28,920
هي، جيمي

466
00:26:29,004 --> 00:26:31,506
هي، رفيق

467
00:26:31,590 --> 00:26:33,800
فقط مي خواستم بايستم و ازتون تشکر کنم بچه ها

468
00:26:33,883 --> 00:26:35,802
به خاطر سر و کله زدن با واتز-
قابلي نداشت

469
00:26:35,885 --> 00:26:37,387
ميايد RHD و شنيدم داريد به

470
00:26:37,470 --> 00:26:38,888
از اين بابت هيجان زده ام

471
00:26:38,972 --> 00:26:41,516
خوب، اونجا مي بينمتون

472
00:26:41,600 --> 00:26:44,352
به کلي فراموش کرده بودم

473
00:26:44,436 --> 00:26:46,354
بنت گفت يک تماسي باهاش بگيري

474
00:26:52,527 --> 00:26:53,653
شنيدي اين مرد چي گفت

475
00:26:53,737 --> 00:26:54,988
شايد بگيرم

476
00:26:57,991 --> 00:26:59,200
جري

477
00:27:00,243 --> 00:27:01,453
امشبه

478
00:27:02,829 --> 00:27:04,497
ترتيبشو بده

479
00:27:20,347 --> 00:27:21,973
اه

480
00:27:22,057 --> 00:27:23,725
لاس پالماس از قبل اينجا آدم هايي داره

481
00:27:25,644 --> 00:27:28,271
به سمت راست غربي بپيچ
درستش مي کنيم

482
00:27:34,778 --> 00:27:37,322
پست فرمايشيشون بايد يک جايي اونجا باشه

483
00:27:50,377 --> 00:27:52,587
شماره سه، چطور به نظر ميايم؟

484
00:27:52,671 --> 00:27:54,130
خوب به نظر ميايد

485
00:27:54,214 --> 00:27:55,465
آماده ترکوندن

486
00:27:57,801 --> 00:27:59,678
شماره دو، باهام صحبت کن

487
00:27:59,761 --> 00:28:01,346
آره، ما

488
00:28:01,429 --> 00:28:02,639
پنج به پنج اين بالا

489
00:29:11,332 --> 00:29:13,501
مدي

490
00:29:15,545 --> 00:29:17,380
خوش اومدي

491
00:29:39,569 --> 00:29:40,945
نگاه کن

492
00:29:46,075 --> 00:29:47,869
10-4,
هاي چندگانه IC3s

493
00:29:47,952 --> 00:29:50,246
از ماشين هاتون خارج شيد

494
00:29:50,330 --> 00:29:52,916
دستور داده شد، مشاوره انجام شد
به هدف ميکروفون وصل شد

495
00:29:52,999 --> 00:29:54,751
و در حال حرکت به سمت
فورد سوپر ديوتي هستيم

496
00:29:54,751 --> 00:29:57,420
خيلي خوب، ززتا کارتلو توي خونه داريم

497
00:30:15,688 --> 00:30:16,648
درو قفل کردند و بارگذاري کردند

498
00:30:16,648 --> 00:30:18,525
پلا جاي دوري نيست
بزنيد بريم

499
00:31:06,948 --> 00:31:09,367
نمي توني اينجا بايستي واتو-
دستور فرستادن يک ماشين دادم-

500
00:31:10,994 --> 00:31:13,121
نمي ايستيم

501
00:31:13,204 --> 00:31:16,249
باشه، باشه، مشکلي نيست-
برو جلو-

502
00:31:16,332 --> 00:31:18,167
دارم حرکت مي کنم رئيس

503
00:31:19,168 --> 00:31:20,920
مشکلي نيست

504
00:33:21,874 --> 00:33:24,085
هري-
بيا ما رو بردار

505
00:33:24,168 --> 00:33:25,211
...اما

506
00:33:25,294 --> 00:33:26,462
لعنت

507
00:33:43,980 --> 00:33:45,064
نقشه عوض شد

508
00:33:45,064 --> 00:33:46,858
از اين طرف-
چي؟-

509
00:33:46,941 --> 00:33:49,193
چه اتفاقي داره ميفته؟-
اونها ميدونند-

510
00:33:53,489 --> 00:33:55,491
فقط خونسرد باش
از اينجا بيرون ميرم

511
00:33:55,575 --> 00:33:57,035
چه کوفتي؟

512
00:33:57,118 --> 00:33:59,537
بوش؟-
هيچ راه برگشتي نيست-

513
00:33:59,620 --> 00:34:00,788
اونها ميکروفوني که به خودت نصب کرديو ميگيرند

514
00:34:00,788 --> 00:34:02,415
و از  گردنت آويزونت ميکنند

515
00:34:02,498 --> 00:34:04,667
هيچ راه برگشتي نيست

516
00:34:04,751 --> 00:34:06,210
نه، لعنت بهت مرد

517
00:34:06,294 --> 00:34:08,087
اينجا چه خبره؟
اون چي گفت؟

518
00:34:12,467 --> 00:34:14,177
تو نمي دوني داري چه غلطي مي کني

519
00:34:14,177 --> 00:34:16,804
حرفت تمام شد
کارت تمامه لعنتي

520
00:34:31,444 --> 00:34:32,695
لعنت-
بوش، تو يک احمق لعنتي هستي-

521
00:34:32,695 --> 00:34:33,988
هردومونو به کشتن ميدي

522
00:34:34,072 --> 00:34:36,491
خفه خون بگير
در غير اين صورت خودم خفت مي کنم

523
00:34:39,869 --> 00:34:41,662
کسيو مي بيني؟-
هيچ کس نيست-

524
00:34:41,746 --> 00:34:43,539
آره؟-.

525
00:34:50,088 --> 00:34:51,756
برو، برو

526
00:34:56,010 --> 00:34:57,011
شليک نکن، پلاست

527
00:34:59,305 --> 00:35:00,348
برو برو، برو

528
00:35:00,431 --> 00:35:02,934
يا عيسي مسيح، بوش

529
00:35:05,520 --> 00:35:07,063
کي پلا رو برد؟ گمش کرديم

530
00:35:07,063 --> 00:35:08,940
اون از پشت اومد
يک ماشين منتظرش بود

531
00:35:09,023 --> 00:35:10,942
يک جيپ آبيه
مدل کلاسيک

532
00:35:11,025 --> 00:35:12,819
از خيابان يازدهم به سمت غرب ميره

533
00:35:12,902 --> 00:35:14,570
بخاطر قتل

534
00:35:14,654 --> 00:35:18,157
سونيا هرناندز، ماريا هرناندز، ويکتوريا سوليس

535
00:35:18,241 --> 00:35:20,868
فرزند متولد نشدن و ادواردو روجاس، بازداشتي

536
00:35:20,952 --> 00:35:21,994
لعنت بهت بوش

537
00:35:28,334 --> 00:35:30,711
خيلي دير شده احمق
مي دونند کار تو بوده

538
00:35:31,754 --> 00:35:34,382
اف بي آي منو از اينجا در مياره
از من رد اتهام شده

539
00:35:34,465 --> 00:35:36,676
قبل از اين که اون کاغذها رو چاپ کني

540
00:35:36,759 --> 00:35:38,803
کارت تمامه
تو تمام شدي

541
00:35:40,346 --> 00:35:42,932
ببينيم و تعريف کنيم، احمق گه

542
00:35:48,396 --> 00:35:50,606
ايستگاه هاليوود، همين الان

543
00:35:51,649 --> 00:35:52,942
با کي داري تماس مي گيري؟

544
00:35:53,025 --> 00:35:54,402
چه مدت جري؟

545
00:35:54,485 --> 00:35:55,528
ده دقيقه

546
00:35:55,611 --> 00:35:56,821
پنج دقيقش کن

547
00:36:02,618 --> 00:36:04,996
اون دو ساعته که داره غذا مي خوره-

548
00:36:05,079 --> 00:36:07,748
اين عاديه؟-
آره، دکترها اين طور ميگند-

549
00:36:12,795 --> 00:36:14,714
اون کجاست؟

550
00:36:14,797 --> 00:36:15,923
کي کجاست؟

551
00:36:16,007 --> 00:36:17,425
بوش لعنتي

552
00:36:17,508 --> 00:36:19,969
اون پلا رو دزديد
تمام عملياتم به گا رفت

553
00:36:21,762 --> 00:36:23,139
ببين، از کجا مي دوني کار بوش بوده؟

554
00:36:23,139 --> 00:36:24,390
چون به پلا ميکروفون وصل بود

555
00:36:24,390 --> 00:36:25,516
کدوم خري مي تونست حرف هاشو بشنوه؟

556
00:36:26,601 --> 00:36:28,144
من فکر نمي کنم کار اون بوده باشه

557
00:36:28,227 --> 00:36:31,147
ايرو، تو ما رو به گا دادي
ما يک قراري داشتيم و تو ما رو به فنا دادي

558
00:36:31,230 --> 00:36:32,648
حالا بوش گزارششو ميده

559
00:36:32,732 --> 00:36:34,317
اگر اون اين کارو کرده باشه
اونو به عنوان شاهد از دست ميديم

560
00:36:34,358 --> 00:36:36,527
دست هيچ قانوني به اون نميرسه

561
00:36:38,613 --> 00:36:40,531
من درستش مي کنم
توي يک ساعت پيشت برش مي گردونم

562
00:36:40,615 --> 00:36:43,576
و تو عملياتو ادامه ميدي

563
00:36:43,659 --> 00:36:45,745
ديگه براي اين کار خيلي ديره

564
00:36:45,828 --> 00:36:47,205
اما ما همچنان به پلا نياز داريم

565
00:36:49,498 --> 00:36:51,834
وقتي اين جريان به گوش رسانه ها برسه

566
00:36:51,918 --> 00:36:53,961
تو اونو برمي گردوني
من عقب نشيني نمي کنم

567
00:37:01,469 --> 00:37:03,346
من بوش هستم
پيغام بگذاريد

568
00:37:23,157 --> 00:37:26,202
اونها برات مهم نبودند، بودند؟

569
00:37:26,285 --> 00:37:28,287
سونيا و ديگران

570
00:37:30,498 --> 00:37:32,667
تو بايد يک چيزيو ثابت مي کردي

571
00:37:32,750 --> 00:37:34,669
زندگي اونها پشيزي اهميت نداشت

572
00:37:34,752 --> 00:37:36,671
تو خيلي پرهيزگاري، بوش

573
00:37:36,754 --> 00:37:38,506
اين يک سطل زباله آتشينه که داره روحتو ميسوزونه، اين طور
نيست بوش؟

574
00:37:38,506 --> 00:37:40,132
گوش کن رواني لعنتي

575
00:37:40,216 --> 00:37:41,550
من در تمام زندگيم با مادر به خطاهايي مثل تو

576
00:37:41,550 --> 00:37:43,052
سر و کار داشتم-
هري-

577
00:37:46,305 --> 00:37:48,099
وقتي اف بي آي دنبالم بياد
مطمئن ميشم

578
00:37:48,182 --> 00:37:49,392
که خداحافظي کنم، کارآگاه

579
00:37:49,475 --> 00:37:50,518
خفه شو

580
00:37:52,270 --> 00:37:54,605
يک گزارشگر جلوي  ميز جلويي هست

581
00:37:54,689 --> 00:37:56,649
مي خواد تو رو ببينه-
برش گردون، مانک-

582
00:37:56,732 --> 00:37:59,860
مطمئني؟-
مانک، فقط برش گردون-

583
00:37:59,944 --> 00:38:01,821
خيلي خوب

584
00:38:01,904 --> 00:38:03,281
و داري با دانش تمام ميگي که اين کار

585
00:38:03,281 --> 00:38:06,659
ستاد فرماندهي تمام شده؟-
دقيقا دارم همينو ميگم-

586
00:38:06,742 --> 00:38:08,077
چقدر پيشروي داشتند ؟
در تمام مراحل

587
00:38:08,160 --> 00:38:11,205
ايروينگ با پليس هاي فدرال معامله کرده

588
00:38:11,289 --> 00:38:13,165
پلا از آتش سوزي
هاليوود شرقي قسر در ميره

589
00:38:13,249 --> 00:38:15,293
ايروينگ براي انتقام از شهردار به
چيزي که مي خواد ميرسه

590
00:38:15,293 --> 00:38:17,295
و شغلشو حفظ مي کنه

591
00:38:17,378 --> 00:38:18,754
تمام اين معامله از بالا به پايين

592
00:38:26,053 --> 00:38:30,141
کارآگاه
...نه اين که برام مهم باشه ولي

593
00:38:30,224 --> 00:38:32,560
اما مي توني اينو توي دپارتمان نگه داري؟

594
00:38:32,643 --> 00:38:35,187
فقط داستانو بگي
حقيقتو بگو

595
00:38:37,481 --> 00:38:39,734
تو بايد بري-
چندتا سوال ديگه دارم-

596
00:38:39,817 --> 00:38:41,402
تو داستانو فهميدي
وقت رفتنه

597
00:38:41,485 --> 00:38:42,862
مانک، تا بيرون همراهيش کن-
باشه-

598
00:38:42,945 --> 00:38:44,655
از اين طرف، رفيق

599
00:38:44,739 --> 00:38:46,949
هري

600
00:38:47,033 --> 00:38:49,702
بهمن قراره از کوهستان سرازير بشه و
ما رو با خاک يکسان کنه

601
00:38:49,785 --> 00:38:52,747
ما رو نه، منو

602
00:38:52,830 --> 00:38:54,832
تو از اينجا ميري
من از پس ايروينگ برميام

603
00:38:54,915 --> 00:38:56,959
به هيچ وجه

604
00:38:57,043 --> 00:38:58,753
بايد بري

605
00:38:58,836 --> 00:39:00,254
اون پرونده روي ميز منه

606
00:39:00,338 --> 00:39:01,714
تا صبح چيزي از من نمي شنوي

607
00:39:01,797 --> 00:39:03,382
خودت تصميم ميگيري باهاش چي کار کني
خيلي خوب؟

608
00:39:05,593 --> 00:39:07,219
جري

609
00:39:09,221 --> 00:39:10,973
ممنونم، شريک

610
00:39:12,016 --> 00:39:13,559
قابلي نداشت

611
00:39:33,371 --> 00:39:34,705
بوش

612
00:39:34,789 --> 00:39:36,123
رئيس-
اون کجاست؟-

613
00:39:36,207 --> 00:39:39,168
کي؟-
با من بازي نکن، پلا کجاست؟-

614
00:39:39,251 --> 00:39:41,379
من متهم به ارتکاب پنج قتل کردمش

615
00:39:43,964 --> 00:39:46,342
افسر، ميگوئل پلا رو بيرون بيار

616
00:39:46,425 --> 00:39:48,719
و من تمام کاغذها رو مي خوام از جمله
دفتر ثبتو

617
00:39:48,803 --> 00:39:50,388
بله قربان-
خيلي دير شده رئيس-

618
00:39:50,471 --> 00:39:52,723
از قبل توي سيستم ثبت شده

619
00:39:52,807 --> 00:39:55,434
و اون پرونده؟
توي راه دادستانيه

620
00:39:55,518 --> 00:39:58,896
کاراگاه به اتهام
تعليق بازجويي از کار

621
00:39:58,979 --> 00:40:00,523
فعاليت و رسيدگي به حقوقت، تعليقت مي کنم

622
00:40:00,523 --> 00:40:03,025
مي توني تعليقم کني
و اونو آزاد کني

623
00:40:03,109 --> 00:40:06,946
اين چيزيو عوض نمي کنه
چون اين ماجرا تمام نشده

624
00:40:08,447 --> 00:40:10,282
بوش، مي توني بري

625
00:40:10,366 --> 00:40:13,369
تعليقت از الان شروع ميشه

626
00:40:30,219 --> 00:40:31,846
ميتوني برداري
ببريش بيرون

627
00:40:35,850 --> 00:40:37,143
چي شد؟

628
00:40:38,269 --> 00:40:39,478
اخراج شدم

629
00:40:40,521 --> 00:40:41,605
تعليق شدم

630
00:40:41,689 --> 00:40:43,232
پلا؟

631
00:40:43,315 --> 00:40:44,775
ايروينگ داره اونو به پليس هاي فدرال برمي گردونه

632
00:40:44,817 --> 00:40:46,360
لعنت

633
00:40:46,444 --> 00:40:48,779
اندرسون چي؟

634
00:40:48,863 --> 00:40:50,865
اون بي گناه شناخته شد
داستاني بايد وجود داشته باشه

635
00:40:50,948 --> 00:40:52,324
ايروينگ بايد براي اين کار پاسخگو باشه

636
00:40:52,408 --> 00:40:54,201
مگر اين که اول پيش اندرسون بره

637
00:41:04,211 --> 00:41:06,630
خودت ميبريش بيرون گروهبان

638
00:41:10,384 --> 00:41:12,011
بله رئيس؟

639
00:41:12,094 --> 00:41:14,388
اون لعنتي رو از اينجا بيرون ببر
قبل از اين که نظرمو عوض کنم

640
00:41:14,472 --> 00:41:16,682
و تا وقتي سر و کله اف بي آي پيدا بشه
يکي رو پيشش نگه دار

641
00:41:17,975 --> 00:41:19,185
انجام ميشه، رئيس

642
00:41:20,311 --> 00:41:21,729
بيا بريم

643
00:41:25,024 --> 00:41:27,193
هري، اهميتي نداره

644
00:41:27,276 --> 00:41:28,694
وقتي دادستاني حرف ايروينگو بشنوه
اينو اجرا نمي کنه

645
00:41:28,694 --> 00:41:30,863
واسه من اهميت داره

646
00:41:30,946 --> 00:41:32,573
پيش اونها مي برمش

647
00:41:37,286 --> 00:41:40,122
طوري نيست سيگار بکشم؟-
خودتو به کشتن بده-

648
00:41:51,383 --> 00:41:53,260
بخاطر سونيا

649
00:42:07,858 --> 00:42:09,068
دارم ميام داخل

650
00:42:29,672 --> 00:42:31,840
بخاطر
سونيا

651
00:42:47,106 --> 00:42:48,774
ادامه بده

652
00:42:59,326 --> 00:43:01,453
فراموشش کن هري، تمام شد

653
00:43:04,290 --> 00:43:05,749
همش بخاطر تو بود

654
00:43:05,833 --> 00:43:07,042
بوش

655
00:43:07,126 --> 00:43:09,128
اين هم

656
00:43:10,546 --> 00:43:12,214
بگيرش

657
00:43:15,050 --> 00:43:16,468
نگهش دار

658
00:43:16,552 --> 00:43:19,555
بوش تو اگر نشان نداشته باشي
کي هستي؟

659
00:43:20,931 --> 00:43:22,433
خودم مي فهمم

660
00:43:29,690 --> 00:43:31,567
هري

661
00:43:35,112 --> 00:43:38,532
هري، هري

662
00:43:40,618 --> 00:43:42,620
هري

663
00:44:12,858 --> 00:44:14,068
بابا

664
00:44:19,698 --> 00:44:20,824
هي مدز

665
00:44:20,908 --> 00:44:22,868
جري بهم گفت

666
00:44:24,912 --> 00:44:26,121
تو کناره گيري مي کني؟

667
00:44:27,164 --> 00:44:28,332
کناره گيري کردم

668
00:44:35,422 --> 00:44:36,632
مي خواي چي کار کني؟

669
00:44:38,384 --> 00:44:40,135
منظورت اينه که با زندگيم مي خوام چي کار کنم؟

670
00:44:40,219 --> 00:44:43,389
آره

671
00:44:46,850 --> 00:44:48,268
يک چيزي ميشه

672
00:45:14,753 --> 00:45:15,963
مي خوام کمکت کنم

673
00:45:20,426 --> 00:45:22,010
باشه

674
00:46:14,062 --> 00:46:15,731
به نظر ميرسه اينجا همه چيز داريم

675
00:46:15,731 --> 00:46:17,316
فقط بايد چندتا جعبه رو بررسي کنيم

676
00:46:17,399 --> 00:46:19,067
و مي تونيم به ساکرمنتو بفرستيمش

677
00:46:19,151 --> 00:46:21,278
هيچ تاريخچه جنايي وجود نداره، درسته؟

678
00:46:21,361 --> 00:46:24,698
درسته-
براي تبديل شدن به يک کارآگاه خصوصي در سطح ايالتي-

679
00:46:24,782 --> 00:46:26,700
حداقل بايد 6000 ساعت

680
00:46:26,784 --> 00:46:28,994
تجربه جبراني در کار تحقيقات داشته باشي

681
00:46:29,077 --> 00:46:31,705
اين تجربه رو داري؟-
دارم-

682
00:46:31,789 --> 00:46:33,207
مطمئني؟

683
00:46:33,290 --> 00:46:35,793
26سال کار با
دپارتمان پليس به حساب مياد؟

684
00:46:35,876 --> 00:46:38,378
البته که مياد
تو مجوز حمل اسلحه داري؟

685
00:46:38,462 --> 00:46:39,755
بله

686
00:46:39,838 --> 00:46:41,173
پس قربان، تماما صلاحيت داريد

687
00:46:41,256 --> 00:46:42,800
ما اينو ارسال مي کنيم و به محض اين که

688
00:46:42,883 --> 00:46:44,676
اف بي آي پيشينتو بررسي کرد

689
00:46:44,760 --> 00:46:46,804
از طريق ايميل به مدرکت دستيابي پيدا مي کنيم

690
00:46:46,887 --> 00:46:48,806
حدود 8 هفته زمان ميبره

691
00:46:48,889 --> 00:46:50,933
اف بي آي بررسي پيشينه داره؟

692
00:46:51,016 --> 00:46:52,267
بله داره، مشکلي هست؟

693
00:46:52,351 --> 00:46:54,728
اوه، نه اصلا مشکلي نيست

694
00:46:54,812 --> 00:46:56,146
شما کارتون اينجا تمام شده قربان-
ممنونم-

695
00:46:56,146 --> 00:46:58,106
نفر بعدي
