﻿1
00:01:19,204 --> 00:01:21,664
مشكلي نيست اگه اينجا تنها منتظر باشي؟

2
00:01:23,041 --> 00:01:25,460
.آره. هرچي تو بگي

3
00:01:26,961 --> 00:01:29,005
،آه، آقا، اگه ميخواين سيگار بكشيد

4
00:01:29,047 --> 00:01:31,508
.بايد يه 6 مترِ ديگه از در فاصله بگيريد

5
00:01:31,508 --> 00:01:33,635
.پس بيشتر هُلَم بده،

6
00:01:55,532 --> 00:01:56,866
چه اتفاقي افتاده؟

7
00:01:56,866 --> 00:01:58,201
.مرد-سفيدپوست

8
00:01:58,201 --> 00:01:59,410
.نزديكِ 40سال

9
00:01:59,452 --> 00:02:00,995
.جراحت با چندين گلوله

10
00:02:04,374 --> 00:02:07,293
.فشار خون 70 از روي نبض

11
00:02:07,335 --> 00:02:09,712
.ضربان 140-- 0-4-1

12
00:02:09,712 --> 00:02:11,089
.در قسمتِ بازو ضعيف و كم قدرته

13
00:02:11,131 --> 00:02:12,549
،صداي نفس در قسمتِ راست نداريم

14
00:02:12,590 --> 00:02:13,716
.وشكم سفته

15
00:02:13,716 --> 00:02:15,468
.حالتِ صورتِ بيمار رنگ پريده و مُعرقِ

16
00:02:15,510 --> 00:02:17,053
چند تا جراحتِ ورودي داره؟

17
00:02:17,095 --> 00:02:18,847
ما چهار تا پيدا كرديم، شونه
.و باسَن، رفته و اُمده بيرون

18
00:02:18,888 --> 00:02:20,890
،سينه‌ي راست و ربعِ چپِ پاييني

19
00:02:20,932 --> 00:02:22,892
.هيچ اثري از خروجِ گلوله نيست

20
00:02:22,934 --> 00:02:24,602
.2گرم اكسيژن بهِش بده

21
00:02:24,644 --> 00:02:26,855
وضعِ هموگلوبين؟-
.7.3-

22
00:02:26,896 --> 00:02:29,149
،من دو تا تزريقِ بزرگ تو سياهرگ ميخوام

23
00:02:29,190 --> 00:02:30,483
،منفيO 6واحد

24
00:02:30,525 --> 00:02:32,068
براي 6واحدِ ديگه و عكسِ قفسه‌ي

25
00:02:32,110 --> 00:02:33,611
.سينه و آزمايشِ ادرار ثبت كن

26
00:02:33,653 --> 00:02:35,989
.به اتاقِ عمل اطلاع بديد كه ما تو راهيم

27
00:02:37,699 --> 00:02:39,701
.اتاقِ عملِ 1 خاليه، ببرينِش اونجا

28
00:03:10,732 --> 00:03:13,276
.هي، جسي، شرمنده دير كردم، مرد

29
00:03:16,196 --> 00:03:18,448
.لعنتي، داداش، نگات كن

30
00:03:18,489 --> 00:03:20,617
.خيلي بِهَم ريخته‌اي

31
00:03:20,617 --> 00:03:23,620
حالِت چطوره؟ خوبي؟

32
00:03:23,661 --> 00:03:25,038
...راستِش

33
00:03:27,123 --> 00:03:28,625
.عاليَم

34
00:03:38,968 --> 00:03:43,056
Breaking Bad
فصل سوم - قسمت هشتم : من تو را مي بينم

35
00:03:52,398 --> 00:03:54,317
.من نميفهمم

36
00:03:54,359 --> 00:03:56,861
من فكر ميكردم كه
.اوضاع خيلي خوب پيش ميره

37
00:03:56,903 --> 00:03:58,571
--من

38
00:03:58,613 --> 00:04:00,740
،من فكر ميكردم ما يه جورايي اوضامون خوبه

39
00:04:00,782 --> 00:04:01,991
ميدوني؟

40
00:04:02,033 --> 00:04:04,702
.داريم يه تيمِ واقعي ميشيم

41
00:04:04,744 --> 00:04:09,249
.آه، نه-- نه خيلي، نه

42
00:04:09,290 --> 00:04:11,501
اين به تنظيمِ دماي اون روز ربط داره؟

43
00:04:11,501 --> 00:04:13,962
چون ميتونم اطمينان بدم
--كه ديگه اتفاق نمي‌افته

44
00:04:14,003 --> 00:04:15,838
.نه، بيشتر از اينهاست، گيل

45
00:04:15,838 --> 00:04:19,759
اين-- اين--اين خيلي
.بيشتر از اين حرفاست

46
00:04:19,801 --> 00:04:21,719
ميتوني شرح بدي؟

47
00:04:21,761 --> 00:04:24,639
،خوب، آه، آره، البته كه ميتونم

48
00:04:24,681 --> 00:04:27,642
اما فكر نميكنم هيچ كدوم از ما

49
00:04:27,684 --> 00:04:31,354
...لزوماً از اين ادامه دادن سود ببريم

50
00:04:32,480 --> 00:04:35,441
...آه، آره، خوب

51
00:04:35,483 --> 00:04:37,110
.آره

52
00:04:37,151 --> 00:04:39,779
.من تمامِ آزمايشگاهُ سرِ هم كردم

53
00:04:39,821 --> 00:04:42,240
.تو گفتي كه تركيبِشُ دوست داري

54
00:04:42,282 --> 00:04:44,200
.خوب دارم

55
00:04:44,200 --> 00:04:46,286
.بيشترِ قسمتهاشُ

56
00:04:46,327 --> 00:04:49,998
،نگاه، تو يه شيمي‌دانِ خوبي، واقعاً ميگم

57
00:04:50,039 --> 00:04:51,708
.با يه آينده‌ي اميدبخش

58
00:04:51,708 --> 00:04:54,711
--موضوع اينِ

59
00:04:54,752 --> 00:05:00,091
...كه ما-- ما با هم فرق داريم

60
00:05:00,133 --> 00:05:02,343
.هم‌آوايي، گيل

61
00:05:02,385 --> 00:05:03,428
اينجوري-- كه

62
00:05:03,469 --> 00:05:08,182
اينجوري كه مثلاً اگه من كلاسيك باشم

63
00:05:08,224 --> 00:05:12,145
...تو بيشتر-- شبيهِ

64
00:05:12,186 --> 00:05:14,063
.جازي

65
00:05:14,105 --> 00:05:16,733
.جاز-
.جاز-

66
00:05:16,733 --> 00:05:17,900
.آره

67
00:05:17,900 --> 00:05:20,778
.و خدا ميدونه كه جاز مشكلي نداره

68
00:05:20,820 --> 00:05:26,534
--بطورِ ساده من نياز به

69
00:05:26,576 --> 00:05:27,660
.يه چيزِ كلاسيك داري

70
00:05:27,702 --> 00:05:29,579
.دقيقاً

71
00:05:30,872 --> 00:05:33,624
.اوه، لعنت

72
00:05:33,666 --> 00:05:36,085
.مرد، اين خيلي خَفَنه

73
00:05:43,843 --> 00:05:46,095
چه خبر، شريك؟

74
00:05:50,099 --> 00:05:51,684
.نميتونم باور كنم-
اين جايگزينِ منه؟-

75
00:05:51,726 --> 00:05:54,062
.اوه، خدا

76
00:05:54,103 --> 00:05:57,440
. سلام. گيل هستم. از ديدارتون خوشوقتم

77
00:05:57,440 --> 00:05:58,983
چه خَبرا؟

78
00:05:59,025 --> 00:06:01,652
لعنتي، ما مي‌بايست او
.كاروانُ ماها پيش ول ميكرديم

79
00:06:01,694 --> 00:06:04,322
.انگار، همه چي، داره برق ميزنِ

80
00:06:08,284 --> 00:06:09,619
معذرت ميخوام. من بايد
.يه چيزي رو نفهميده باشم

81
00:06:09,619 --> 00:06:11,454
--نميخوام-- نميخوام كه

82
00:06:13,414 --> 00:06:15,625
--اين-
!نه-

83
00:06:15,666 --> 00:06:18,586
.هيچ معني نميده...

84
00:06:25,635 --> 00:06:28,137
...خُب

85
00:06:28,179 --> 00:06:30,765
..فكر كنم اين

86
00:06:33,518 --> 00:06:36,479
.اوه، خداي بزرگ

87
00:06:39,941 --> 00:06:41,818
.اين بهترين كارِ

88
00:06:41,859 --> 00:06:44,278
.90كيلو در هفته

89
00:06:44,320 --> 00:06:45,655
گرفتي؟

90
00:06:48,032 --> 00:06:50,827
!اوه، مرد! اوه

91
00:06:50,827 --> 00:06:53,496
!آقاي وايت

92
00:07:04,841 --> 00:07:07,176
.باشه. خيلي چيزا هست كه نشونِت بدم

93
00:07:07,176 --> 00:07:09,429
.چند تا تكنيكِ جديدُ بايد ياد بگيري

94
00:07:09,470 --> 00:07:11,722
چي، الان؟

95
00:07:11,764 --> 00:07:13,349
.آره، الان

96
00:07:13,391 --> 00:07:14,851
ما فقط دو روز تا سررسيدِ

97
00:07:14,851 --> 00:07:16,811
،انجام پارتِ بعدي فرصت داريم

98
00:07:16,853 --> 00:07:19,522
.و لازمِ كه زودتر بجُنبي

99
00:07:19,564 --> 00:07:21,149
.حَلّه

100
00:07:21,190 --> 00:07:22,942
...من فقط ميگم

101
00:07:25,319 --> 00:07:27,405
موبايل چطور اين پايين آنتن ميده؟

102
00:07:27,447 --> 00:07:29,240
.آنتن نميده

103
00:07:29,282 --> 00:07:30,867
.ما كاملاً محافظت شديم

104
00:07:30,867 --> 00:07:33,369
يه خط مستقيم واسه
.شرايطِ اضطراري هست. يالا

105
00:07:33,411 --> 00:07:35,913
پس تو امروز با كسي صحبت نكردي

106
00:07:35,955 --> 00:07:38,541
.غير از، ميدوني، اون يارو اسكُلِ

107
00:07:38,583 --> 00:07:40,877
چرا؟

108
00:07:40,877 --> 00:07:43,713
.باجناقِت

109
00:07:43,713 --> 00:07:46,090
چِش شده مگه؟

110
00:07:49,302 --> 00:07:51,053
خُب قضيه چيه؟-
.موقع ورود، اون پاسخي نميداد-

111
00:07:51,095 --> 00:07:52,889
.يه نگاهي بنداز-
رو اين زخما پرتو انداختي؟-

112
00:07:52,930 --> 00:07:53,931
.فشار خون رو 80...

113
00:07:53,973 --> 00:07:55,224
.2واحد محلولِ نمكيِ ساده

114
00:07:55,224 --> 00:07:56,476
.يه پارگي تو ريه‌ داريم

115
00:07:56,517 --> 00:07:57,685
.صدايِ نفساش از دو سمتِ

116
00:07:57,727 --> 00:07:59,312
.لگنِش به نظر كاملاً خورد شده

117
00:07:59,353 --> 00:08:00,813
.اون يكي ديگه بهتر نيست

118
00:08:00,855 --> 00:08:01,981
.چكمه‌هاشُ در آر

119
00:08:02,023 --> 00:08:02,982
.حواسِت باشه اگه نبضِش برگشت

120
00:08:03,024 --> 00:08:05,234
فشارِ خون يا آسيبِ مغزي رو چِك كردي؟

121
00:08:05,234 --> 00:08:06,569
پس خون كجاست؟

122
00:08:11,991 --> 00:08:13,951
.چهار بار بهِش شليك كردن

123
00:08:15,745 --> 00:08:16,996
.اوه، خدا

124
00:08:22,084 --> 00:08:23,503
هالي كجاست؟

125
00:08:23,544 --> 00:08:24,337
.يه پرستار گرفتم

126
00:08:24,337 --> 00:08:25,379
سلام. تو چطوري، ها؟

127
00:08:25,421 --> 00:08:27,507
.خوبم-
واقعاً؟-

128
00:08:29,050 --> 00:08:30,176
مطمئني؟

129
00:08:31,511 --> 00:08:34,347
من-- من خوبم. فقط
.يه كم هواي تازه ميخوام

130
00:08:36,516 --> 00:08:38,434
.باشه

131
00:08:38,434 --> 00:08:39,769
.وايسا. بذار درُ وا كنم

132
00:08:39,769 --> 00:08:42,522
.بازش ميكنم. مشكلي نيست

133
00:08:45,733 --> 00:08:47,443
.والت-
هوم؟-

134
00:08:47,485 --> 00:08:49,820
."والت، ايشون "ايساك مِركِرتِ

135
00:08:49,862 --> 00:08:51,322
.باجناقِ هنك، والت

136
00:08:51,364 --> 00:08:52,698
.سلام

137
00:08:52,740 --> 00:08:53,741
.خيلي متاسفم

138
00:08:53,783 --> 00:08:54,784
--ممنون. آه

139
00:08:54,825 --> 00:08:56,577
ميتونيد چيزي بهمون بگيد

140
00:08:56,619 --> 00:08:58,496
يا هر گونه جزيياتي؟

141
00:08:58,538 --> 00:08:59,747
در حالِ حاضر، همه‌ي چيزي كه ميدونيم

142
00:08:59,789 --> 00:09:01,290
.اينه كه دو نفر در كمينِ هنك بودن

143
00:09:01,290 --> 00:09:03,167
.هيچ مدركِ شناسايي با خودشون نداشتن

144
00:09:03,209 --> 00:09:04,502
.احتمالاً از اتباع مكزيك

145
00:09:04,544 --> 00:09:07,463
خالكوبي نشون ميده كه يه وابستگي به

146
00:09:07,463 --> 00:09:09,131
.اتحاديه‌ي مواد دارن

147
00:09:11,092 --> 00:09:13,469
چرا به هنك حمله كردن؟

148
00:09:13,511 --> 00:09:15,137
.هنوز نميدونيم

149
00:09:15,179 --> 00:09:17,682
ميتونِ در ارتباط با

150
00:09:17,723 --> 00:09:19,600
،تحقيقاتي كه هنك درگيرِش بود باشه

151
00:09:19,642 --> 00:09:23,479
يا يه پيغام به كلِّ
.اداره‌ي مبارزه با مواد

152
00:09:26,232 --> 00:09:27,817
.اونا يه تبر داشتن

153
00:09:27,858 --> 00:09:31,654
.اتحاديه ميخواسته كه نمايشِ فجيعي باشه

154
00:09:32,905 --> 00:09:34,323
.اوه، خدا

155
00:09:36,367 --> 00:09:38,494
--كجان؟ منظورم اينِ، اونا

156
00:09:38,536 --> 00:09:40,204
.هنك از پسِ هردوشونُ بر اُمده

157
00:09:40,246 --> 00:09:41,872
،يكيشونُ همون بيرون كشته

158
00:09:41,914 --> 00:09:43,499
و اون يكي ديگه طبقه‌ي بالاست

159
00:09:43,499 --> 00:09:44,667
.شرايطِش خيلي بحرانيه

160
00:09:44,667 --> 00:09:46,669
باجناقِت از اون سخت جوناست كه

161
00:09:46,669 --> 00:09:48,045
.از پسِ دوتا شون براُمده

162
00:09:48,087 --> 00:09:50,339
با درنظر داشتنِ اينكه
.حتي اسلحَش باهاش نبوده

163
00:09:53,342 --> 00:09:55,261
اسلحَشُ نداشته؟

164
00:09:55,511 --> 00:09:56,596
.ماري، اتهامِ حمله

165
00:09:56,596 --> 00:09:59,765
من مجبور بودم هنكُ تا
.تا زمانِ تحقيقات معلق كنم

166
00:09:59,807 --> 00:10:03,144
.اين يعني بايد اسلحشُ ازَش ميگرفتم

167
00:10:04,520 --> 00:10:06,272
--اين قانونه. هيچ‌كس

168
00:10:06,272 --> 00:10:07,607
.باشه، خُب. گوش كن

169
00:10:07,648 --> 00:10:09,525
اگه همتون از همون اول بهِش

170
00:10:09,567 --> 00:10:10,693
،گوش كرده بوديد

171
00:10:10,735 --> 00:10:12,612
و بهِش اجازه ميداديد اون
،عوضيِ حقيرُ دستگير كنِ

172
00:10:12,653 --> 00:10:15,489
لازم نبود كه اون كارا
،رو دست تنها انجام بده

173
00:10:15,531 --> 00:10:17,783
.و الان تفنگ داشت و از خودِش دفاع ميكرد

174
00:10:17,783 --> 00:10:18,951
--ماري، بذار فقط

175
00:10:18,951 --> 00:10:19,952
--نه. فقط

176
00:10:22,204 --> 00:10:23,998
.تقصيرِ اوناست

177
00:10:24,040 --> 00:10:26,542
.كه اون اسلحه نداشت

178
00:10:26,584 --> 00:10:28,628
.عزيزم، اين كمكي بهِت نميكنه

179
00:10:28,669 --> 00:10:30,504
.تو

180
00:10:30,546 --> 00:10:33,132
تو چه جور همكاري هستي؟

181
00:10:35,009 --> 00:10:36,927
،تو قرار بود تا هواشُ داشته باشي

182
00:10:36,969 --> 00:10:38,387
و كجا بودي؟

183
00:10:38,429 --> 00:10:40,431
كجا بودي؟

184
00:10:40,473 --> 00:10:42,141
.تگزاس

185
00:10:43,684 --> 00:10:45,811
.و تو

186
00:10:45,853 --> 00:10:49,148
تو قرار بود از مامورات حمايت كني

187
00:10:49,190 --> 00:10:51,525
،نه اينكه اسلحشونُ بگيري

188
00:10:51,567 --> 00:10:52,985
،حمايتِشون نكني

189
00:10:52,985 --> 00:10:54,362
--هواشونُ نداشته باشي

190
00:10:54,403 --> 00:10:56,030
.ماري. ماري-
--وقتي اونا...

191
00:10:56,072 --> 00:11:01,118
عزيزم، بيا بريم بشينيم، باشه؟

192
00:11:01,160 --> 00:11:02,495
من كاري نميكنم

193
00:11:02,495 --> 00:11:04,705
.تا زماني كه اين دو تا از اينجا نرَن

194
00:11:04,747 --> 00:11:05,831
.جدي ميگم

195
00:11:11,712 --> 00:11:13,214
--شرمنده-
.برو-

196
00:11:13,255 --> 00:11:15,508
.كسي تو رو اينجا نميخواد

197
00:11:15,508 --> 00:11:18,386
.و هر كي از اداره‌ي مبارزه با مواد

198
00:11:18,427 --> 00:11:19,762
.عزيزم

199
00:11:19,804 --> 00:11:21,180
.بيا

200
00:11:21,180 --> 00:11:22,598
.بيا. بيا بشين

201
00:11:31,440 --> 00:11:33,067
.فقط اونا نبودن

202
00:11:34,360 --> 00:11:36,612
تا حالا در موردِ تمامِ گرفتاري‌هايي

203
00:11:36,654 --> 00:11:38,114
كه اونُ درگيرِش كردي، فكر كردي؟

204
00:11:38,155 --> 00:11:39,365
.ماري، بس كن

205
00:11:39,407 --> 00:11:41,992
،تو ناراحتي

206
00:11:42,034 --> 00:11:43,369
،و دنبالِ يكي ميگردي كه سرزنشِش كني

207
00:11:43,411 --> 00:11:46,038
.و اين قابلِ دركِ، اما والتُ سرزنش نكن

208
00:11:46,038 --> 00:11:48,124
.تقصيرِ اون نيست

209
00:11:55,756 --> 00:11:56,841
.متاسفم

210
00:12:04,265 --> 00:12:06,183
.خُب، كارمون تمومه

211
00:12:09,103 --> 00:12:10,521
.خوب، بعدي

212
00:12:46,932 --> 00:12:48,350
!سلام

213
00:12:50,728 --> 00:12:54,190
.سلام، سلام، سلام، سلام

214
00:12:59,403 --> 00:13:01,197
.آره

215
00:13:10,956 --> 00:13:13,000
!تو، تو، تو

216
00:13:13,042 --> 00:13:15,461
!جسي پينكمن خونَست

217
00:13:18,422 --> 00:13:22,885
.اوه، خداي من

218
00:13:59,088 --> 00:14:01,674
.والتر وايت به نزديك‌ترين تلفنِ لابي

219
00:14:01,715 --> 00:14:05,010
.والتر وايت، لطفاً تلفنِ لابيُ برداريد

220
00:14:06,679 --> 00:14:07,763
هي، امسال قرار هست كار كنيم؟

221
00:14:07,805 --> 00:14:09,390
فكر ميكني، چه غلطي داري ميكني؟

222
00:14:09,431 --> 00:14:11,433
چرا اينجا به من زنگ زدي؟

223
00:14:11,475 --> 00:14:13,894
.موبايلِتُ گرفتم، رفت رو صندوقِ صوتيت

224
00:14:13,936 --> 00:14:15,771
چه‌جوري ديگه ميبايست پيدات ميكردم؟

225
00:14:15,813 --> 00:14:16,939
.نميكردي

226
00:14:16,981 --> 00:14:18,649
.نگا، مرد، تمام روز گذشته

227
00:14:18,691 --> 00:14:19,942
تا كي اين وضعيت غمبار ادامه داره؟

228
00:14:19,984 --> 00:14:21,777
.فقط يه زمان بهِم بده

229
00:14:21,819 --> 00:14:25,030
من فقط حرفم اينِ كه
ما برنامه داريم، درسته؟

230
00:14:25,072 --> 00:14:27,533
.خانوادم به برنامَم اولويت داره

231
00:14:27,575 --> 00:14:29,785
.رفيق، برنامه‌ي من كه نيست

232
00:14:29,827 --> 00:14:31,704
.ما اينجا مسئوليم

233
00:14:31,745 --> 00:14:34,498
.هر موقع لازم بدونم ميام

234
00:14:34,498 --> 00:14:36,917
.ميدوني چيه؟ هرچي تو بگي

235
00:14:36,959 --> 00:14:38,502
.خودم تنها ميپَزم

236
00:14:38,502 --> 00:14:39,920
.تو يه همچين كاري رو نميكني

237
00:14:39,962 --> 00:14:40,963
چرا نه؟

238
00:14:42,590 --> 00:14:44,341
،خوب، آه، براي شروع

239
00:14:44,383 --> 00:14:46,385
تو حتي يه ذرَّم به وسايلِ

240
00:14:46,427 --> 00:14:47,678
.اونجا آشنا نيستي

241
00:14:47,720 --> 00:14:50,139
يه دستورالعملي بايد اينجا باشه، درسته؟

242
00:14:50,180 --> 00:14:51,348
.و من خوندن بلدم

243
00:14:51,348 --> 00:14:53,183
.جسي، به هيچ چيز دست نزن

244
00:14:53,183 --> 00:14:55,603
هي، يه جور با من حرف
.نزن كه انگار دستيارتَم

245
00:14:55,644 --> 00:14:57,354
.من قبلی نيستم كه بهِم دستور بدي

246
00:14:57,354 --> 00:14:58,564
.ما شريكيم

247
00:14:58,606 --> 00:14:59,899
يادته؟

248
00:14:59,940 --> 00:15:03,068
ميخوام كه صبور باشي

249
00:15:03,110 --> 00:15:06,030
و صبر كني، و من به
.محضِ اينكه بتونم ميام

250
00:15:06,030 --> 00:15:08,198
.بسيار از محبتِتون سپاسگذارم

251
00:15:08,198 --> 00:15:10,159
.ما-- ما واقعاً سپاسگزاريم

252
00:15:10,200 --> 00:15:11,869
چيه، زنِت اُنجاست؟

253
00:15:11,869 --> 00:15:14,121
،آه، بله. بله، اونم هست

254
00:15:14,163 --> 00:15:17,041
.و خوشحال ميشه كه بفهمه حالِشُ پرسيديد

255
00:15:17,082 --> 00:15:19,043
.و لطفاً همچنان ما رو بياد داشته باشيد

256
00:15:19,084 --> 00:15:21,045
هي، به باجناقِ آشغالت بگو

257
00:15:21,086 --> 00:15:21,629
.كه اشهدِشُ بخونه

258
00:15:21,629 --> 00:15:23,339
ميدوني كي بود؟

259
00:15:47,363 --> 00:15:48,322
.نگا كن

260
00:15:48,364 --> 00:15:49,698
چي رو؟

261
00:15:49,698 --> 00:15:52,701
.چي رو؟ اين. اين لكه‌ها

262
00:15:57,414 --> 00:15:59,166
.بگو كه ميبينيش

263
00:15:59,166 --> 00:16:00,876
.تو چشمات قويه. نگاه كن

264
00:16:00,918 --> 00:16:03,754
.ماري، اونا لكه‌ي آبَن

265
00:16:03,796 --> 00:16:05,339
.چنگال مشكلي نداره

266
00:16:05,339 --> 00:16:07,925
.اونا لكه آب نيستَن

267
00:16:07,967 --> 00:16:10,302
.كثيفيَن

268
00:16:10,344 --> 00:16:13,973
.واضحِ كه ظرفا هم تميز نشده

269
00:16:14,014 --> 00:16:17,226
.پرِ ميكروب‌هاي دهناي مردُمه

270
00:16:17,267 --> 00:16:19,269
.خدا ميدونه

271
00:16:19,311 --> 00:16:23,691
.جدي، خاله ماري، اونا لكه‌ي آبن

272
00:16:23,691 --> 00:16:26,902
.مالِ خونمون بهتر از اينجا نيست

273
00:16:26,944 --> 00:16:28,696
.مالِ خونتون ربطي نداره

274
00:16:28,737 --> 00:16:30,239
.ما الان تو بيمارستانيم

275
00:16:30,280 --> 00:16:32,366
.اونا بايد استانداردشون بالا باشه

276
00:16:32,366 --> 00:16:33,659
.اونا مسئولَن

277
00:16:33,701 --> 00:16:35,494
خوب، من حقيقتاً مطمئن نيستم

278
00:16:35,536 --> 00:16:38,080
كه كافه ميبايست به اندازه‌ي يه قسمتي

279
00:16:38,122 --> 00:16:39,373
.از بيمارستان كيفيت داشته باشه

280
00:16:39,415 --> 00:16:41,208
.توي يه ساختمونه

281
00:16:41,250 --> 00:16:42,584
.زيرِ يه سقفه

282
00:16:42,626 --> 00:16:45,045
فكر ميكني مردم بيمار تو اين

283
00:16:45,087 --> 00:16:47,256
ظروفِ آغشته به باكتري چيزي نميخورن؟

284
00:16:47,297 --> 00:16:50,134
خداي من، چطور ممكنه يكي از
اين تله‌ي مرگ نجات پيدا كنه؟

285
00:16:53,387 --> 00:16:54,638
.ماري

286
00:16:57,975 --> 00:16:59,601
.من نجات پيدا كردم

287
00:17:00,978 --> 00:17:03,689
.من عملِ برداشتِ تومورُ اينجا انجام دادم

288
00:17:03,731 --> 00:17:04,898
يادِت هست؟

289
00:17:06,358 --> 00:17:08,485
يادِت هست چقدر هممُون ترسيده بوديم؟

290
00:17:09,653 --> 00:17:11,739
،نميخواستم اون جور بنظر بيام

291
00:17:11,780 --> 00:17:15,242
.ولي وحشت كرده بودم

292
00:17:15,284 --> 00:17:16,952
تمامِ اون هفته، هر چي كه بهِش فكر ميكردم

293
00:17:16,952 --> 00:17:19,663
اين بود كه اونا بالاخره
داشتن عملَم ميکردند

294
00:17:19,705 --> 00:17:23,375
و يه قسمت از منُ که همه‌ي

295
00:17:23,417 --> 00:17:26,170
.عمر باهام بودُ ازَم جدا ميکردن

296
00:17:26,211 --> 00:17:28,589
.نتونستم اين ذهنيتُ از سرم بيرون کنم

297
00:17:30,549 --> 00:17:32,926
فکر ميکنم ترسناک ترين قسمتِش

298
00:17:32,968 --> 00:17:35,012
...اين بود که

299
00:17:35,054 --> 00:17:37,097
،اونا منُ به اتاقِ آماده‌سازي بردن

300
00:17:37,473 --> 00:17:39,892
،و منتظر باشي كه بيهوشِت كنن

301
00:17:39,933 --> 00:17:42,936
...با اين علم که

302
00:17:42,936 --> 00:17:44,772
.ممکنِ هيچ وقت بيدار نشي

303
00:17:48,734 --> 00:17:51,487
اسکايلر، يادته ميخواستي
منُ تا بيمارستان برسوني؟

304
00:17:51,487 --> 00:17:53,655
.آره

305
00:17:53,697 --> 00:17:57,826
،به هر حال، اينجا بوديم که
،داشتيم تا بيمارستان ميرونديم

306
00:17:57,826 --> 00:18:01,163
،و همش ميخورديم به چراغ سبز

307
00:18:01,205 --> 00:18:03,874
جدي ميگم، تمامِ چراغهايي
--که ما بهِش ميرسيديم

308
00:18:03,916 --> 00:18:06,502
.يُهو-- سبز ميشُد

309
00:18:08,587 --> 00:18:10,005
کي ديگه ممکنِ اين اتفاق بيُفته؟

310
00:18:11,340 --> 00:18:14,343
،همين طوري بَنگ، بَنگ

311
00:18:14,343 --> 00:18:16,678
.تمام راه سبز ميشُد

312
00:18:16,720 --> 00:18:19,515
و در تمامِ زمان، تمامِ
چيزي که بهِش فکر ميکردم

313
00:18:19,515 --> 00:18:23,936
اين بود که چرا امروز؟ چرا؟

314
00:18:23,977 --> 00:18:27,940
چرا نميتونم فقط يه مدت بيشتر تو "

315
00:18:27,981 --> 00:18:29,817
"ماشين با خانوادم باشم؟

316
00:18:31,902 --> 00:18:35,906
هيچ وقت تو زندگيم نميخواستم
.اين قدر بد تو ترافيک گير کنم

317
00:18:37,241 --> 00:18:39,743
.حداقل من با خانوادم بودم

318
00:18:42,496 --> 00:18:44,123
.من اون روزگارُ داشتم

319
00:18:49,002 --> 00:18:53,382
به هر حال، من از اينجا
.جونِ سالِم در بردم

320
00:18:54,842 --> 00:18:58,053
.و من انگشت کوچيکهِ شوهرتَم نيستم

321
00:19:22,661 --> 00:19:23,829
بله؟

322
00:19:24,037 --> 00:19:26,206
ميتوني بگي اونجا چه خبره؟

323
00:19:26,206 --> 00:19:28,375
منَم ميخواستم همين سوالُ ازَت بپُرسم؟

324
00:19:29,209 --> 00:19:30,544
در موردِ آدماي من چيزي ميدوني؟

325
00:19:30,752 --> 00:19:32,671
شنيدم که به مامورِ مبارزه
.با موادِ مخدر حمله کردن

326
00:19:32,713 --> 00:19:33,964
چرا بايد اين کارُ بکنَن؟

327
00:19:34,673 --> 00:19:38,260
چي شده؟ اسپانياييت ديگه خوب نيست؟

328
00:19:39,761 --> 00:19:41,305
،من دستورِشُ ندادم

329
00:19:41,346 --> 00:19:43,473
و آدمام هيچ موقع سرِ
.خود اين کارُ نمي کنن

330
00:19:43,515 --> 00:19:46,101
.يکي گفته که اين کارُ بکنن

331
00:19:46,143 --> 00:19:48,812
داري منُ متهم ميکني؟

332
00:19:48,854 --> 00:19:52,065
.فقط دارم ميگم اونا سر خود کاري نميکنن

333
00:19:52,107 --> 00:19:55,319
من اخلاقَم نيست كه به
.جيبِ خودم ناخونَك بزنم

334
00:19:55,360 --> 00:19:57,070
فکر کنم

335
00:19:57,112 --> 00:19:59,114
.که محموله ي بعدي تاخير داشته باشه

336
00:19:59,156 --> 00:20:01,074
نظري داري که کي ممکنه برسه؟

337
00:20:01,116 --> 00:20:03,118
.يه هفته، يه ماه

338
00:20:03,160 --> 00:20:05,037
.از مرزها بيش از حد مراقبت ميشه

339
00:20:05,037 --> 00:20:07,080
.ما عجالتاً كارا رو خوابونديم

340
00:20:07,122 --> 00:20:08,540
،كارا رو خوابونديم

341
00:20:08,540 --> 00:20:11,043
و بعدِش داستانُ از اون
.آدمَم که زنده مونده ميفهميم

342
00:20:11,084 --> 00:20:13,587
.آدمِت بازداشته

343
00:20:13,587 --> 00:20:15,255
! خدا آمريکا رو حفظ کنه

344
00:20:15,631 --> 00:20:16,924
.اون تا زماني که ثابت بشه مجرمه، بيگناهِ

345
00:20:16,965 --> 00:20:18,008
درسته؟

346
00:20:18,050 --> 00:20:20,052
،من بهترين وکيلُ واسَش ميگيرم

347
00:20:20,052 --> 00:20:22,346
.و بعدِش حقيقت رو ميفهميم

348
00:20:22,387 --> 00:20:24,348
.خُب، منَم در جريان بذار

349
00:20:28,185 --> 00:20:29,144
.عملِش تموم شده و در حالِ بهبوده

350
00:20:29,186 --> 00:20:30,771
خيلي خُب، الان کجاست؟

351
00:20:30,771 --> 00:20:32,606
.متاسفانه، شما هنوز نميتونيد ببينيدِش

352
00:20:32,648 --> 00:20:34,942
.بايد منتظر باشيم تا شرايطِش پايدار بشه

353
00:20:36,026 --> 00:20:37,236
چقدر طول ميکشه؟

354
00:20:37,277 --> 00:20:39,029
.واقعاً نميتونم بگَم

355
00:20:39,071 --> 00:20:40,739
،ميتونِ چند ساعت باشه

356
00:20:40,781 --> 00:20:43,450
اما ما به محضِ اينکه
.بشه ببينيدِش بهتون ميگيم

357
00:20:45,160 --> 00:20:49,248
آم، شايد بهتر باشه يه
چند ساعتي ببريمِت خونه؟

358
00:20:49,748 --> 00:20:52,376
يه استراحتي بکني؟

359
00:20:52,417 --> 00:20:54,002
.من هيچ جا نميرم

360
00:20:55,295 --> 00:20:56,463
.منَم همينطور

361
00:20:56,922 --> 00:20:59,925
خُب، کسي ديگه اي هم هست
،که واسه مسواک زدنِ بِميره

362
00:20:59,967 --> 00:21:01,343
يا فقط منَم؟

363
00:21:03,095 --> 00:21:05,264
.ماري؟ ميتونم يه سر خونتونَم برم

364
00:21:05,264 --> 00:21:06,765
.خيلي عالي ميشه

365
00:21:06,807 --> 00:21:07,891
.ممنون، والت

366
00:21:15,691 --> 00:21:16,650
دکتر بِندِر؟

367
00:21:16,692 --> 00:21:17,985
دکتر بِندِر؟

368
00:21:22,030 --> 00:21:23,865
.والت. والت

369
00:21:23,907 --> 00:21:26,201
ما الان شنيديم كه از
. اتاق عمل آوردنش بيرون

370
00:21:26,201 --> 00:21:30,205
،آره، خُب، اين، آه، ميدوني
.محافظه‌كارانه خبرِ خوبيه

371
00:21:30,247 --> 00:21:32,165
.خدا رو شكر. من كه قبول ميكنم

372
00:21:32,207 --> 00:21:34,251
.هي، بچه ها، اين والت، باجناقِ هنکِ

373
00:21:34,293 --> 00:21:35,252
.سلام

374
00:21:35,294 --> 00:21:36,420
.سلام-
.سلام-

375
00:21:37,629 --> 00:21:39,423
همين الان داشتيم داستانهاي
.هنكُ واسه هم تعريف ميكرديم

376
00:21:39,464 --> 00:21:41,550
اوه، خوبه، اون ميتونه-- اون
.ميتونه تمامِ روز طول بكشه

377
00:21:41,550 --> 00:21:43,719
.خدا ميدونه، ميليونها از اونها وجود داره

378
00:21:44,761 --> 00:21:46,555
...درضمن

379
00:21:46,555 --> 00:21:48,849
.اون آشغالِ بدبختُ

380
00:21:48,890 --> 00:21:50,225
،يارو که بهِش شليک کرده

381
00:21:50,267 --> 00:21:51,893
،اوني که نمرده، اون بالاست

382
00:21:51,935 --> 00:21:53,437
،با دارويِ ضدِ درد حسابي

383
00:21:53,478 --> 00:21:54,563
.داره استراحت ميكنه

384
00:21:54,563 --> 00:21:56,398
.مالياتِت داره خرج ميشه

385
00:21:56,398 --> 00:22:00,736
بايد ببيني که هنک با
.اون داره چکار کرده

386
00:22:00,736 --> 00:22:01,903
ميخواي ببيني؟

387
00:22:03,905 --> 00:22:05,073
.يالا، بذار نشونِت بدم

388
00:22:09,995 --> 00:22:11,246
ميتونيم اين کارُ بکنيم؟

389
00:22:26,887 --> 00:22:28,972
راحتي، آشغال؟

390
00:23:26,988 --> 00:23:27,989
گرفتيش؟-
.آره-

391
00:23:28,031 --> 00:23:29,658
.يالا

392
00:23:31,118 --> 00:23:32,536
.يواش، يواش

393
00:23:39,334 --> 00:23:40,585
!هُش

394
00:24:04,985 --> 00:24:06,987
.يالا

395
00:24:08,071 --> 00:24:09,573
.نه

396
00:24:09,614 --> 00:24:11,283
.نه

397
00:24:14,035 --> 00:24:16,037
.آخ

398
00:25:05,045 --> 00:25:06,046
!آره

399
00:25:18,225 --> 00:25:20,977
.بالاخَره. زمانِ لعنتي فرا رسيد

400
00:25:34,241 --> 00:25:35,951
چرا چيزي نميپزيد؟

401
00:25:54,302 --> 00:25:57,097
.والتر وايت به نزديکترين تلفنِ لابي

402
00:25:57,097 --> 00:25:59,599
.تلفن‌چي-
.والتر وايتَم-

403
00:25:59,641 --> 00:26:01,268
.وصلِتون ميکنم

404
00:26:04,771 --> 00:26:07,691
.هي، مشکِل داريم، از اون گنده هاش

405
00:26:07,732 --> 00:26:10,277
...رِِورِِند، خيلي خوبه که زنگ زدي

406
00:26:10,277 --> 00:26:11,486
.دوباره

407
00:26:11,528 --> 00:26:13,071
.تلفنِتُ روشن کن

408
00:26:13,113 --> 00:26:16,283
.ميدوني، من حتماً بهِش رسيدگي ميكنم

409
00:26:16,324 --> 00:26:20,495
ميگم چيکار کنيم. چطورِ خودم همين
.حالا با موبايلَم بهِت زنگ بزنم

410
00:26:20,537 --> 00:26:21,955
باشه؟

411
00:26:24,165 --> 00:26:25,584
.بهِت گفتم منتظر باش

412
00:26:25,625 --> 00:26:27,586
.نميدونم چند دفعه ديگه بايد اينُ بگم

413
00:26:27,627 --> 00:26:29,546
.آره، لعنتي، من منتظر بودم

414
00:26:29,588 --> 00:26:32,465
،تا اون يارو عجيب غريبِ
.كه حرف نميزنه اُمد

415
00:26:32,465 --> 00:26:34,301
گاس اُمد؟

416
00:26:34,301 --> 00:26:35,719
.نه اون، مرد

417
00:26:35,760 --> 00:26:37,804
.به نظر من لياقتِ ملاقاتشُ ندارم

418
00:26:37,846 --> 00:26:40,765
.اون يكي ديگه، اوني كه لايِقَم ببينمش

419
00:26:40,807 --> 00:26:42,350
،بعدِش شروع كرد به پرسيدن يه عالمه سوال

420
00:26:42,392 --> 00:26:44,811
.مثلِ اين كه چرا چيزي نپُختمُ

421
00:26:44,811 --> 00:26:46,396
.ما يه سهميه داريم

422
00:26:46,438 --> 00:26:48,481
.وقتِش فرداست

423
00:26:48,481 --> 00:26:50,317
تو واقعاً واست مهم نيست، يا چي؟

424
00:26:50,317 --> 00:26:53,528
،بخاطرِ اينكه اون يارو
.چشماش، مثلِ يه مرده بود

425
00:26:53,570 --> 00:26:54,946
.بذار يه چيزي ازَت بپُرسم

426
00:26:54,988 --> 00:26:57,782
يادته وقتي ما با "توكو" تو بيابون بوديم؟

427
00:26:57,824 --> 00:27:01,119
اوه، منظورِت وقتيه كه يه
اسلحه رو سرم گذاشته بود؟

428
00:27:01,161 --> 00:27:04,080
آره، فكر كنم كم كم يه
چيزايي داره يادم مياد. چرا؟

429
00:27:04,122 --> 00:27:06,082
نه. اون هي داشت-- هي داشت ميگفت

430
00:27:06,124 --> 00:27:08,335
كه-- كه يكي

431
00:27:08,376 --> 00:27:10,587
.از مكزيكو مياد دنبالمون

432
00:27:10,629 --> 00:27:13,089
يادته؟ ميدوني اون كي بود؟

433
00:27:13,131 --> 00:27:14,924
--اصلاً اين موضوع چي ربطي داره

434
00:27:14,966 --> 00:27:17,844
--نگا، نميدونم. اون، آم

435
00:27:17,844 --> 00:27:20,013
...آه

436
00:27:20,055 --> 00:27:22,807
.پسر عموهاش

437
00:27:22,849 --> 00:27:26,269
.آره، جسي؟ پسر عموهاش بودن

438
00:27:26,311 --> 00:27:28,855
.آره، پسرعموها

439
00:27:28,855 --> 00:27:30,523
هرچي، مرد. چرا؟

440
00:27:49,542 --> 00:27:51,294
خبري هست؟

441
00:27:51,336 --> 00:27:52,754
.تغييري نكرده

442
00:27:55,298 --> 00:27:58,718
--باشه. خُب، من

443
00:28:08,269 --> 00:28:09,979
.آب‌نبات چوبيَم گرفتم

444
00:28:14,317 --> 00:28:17,112
اين چيزيه كه خواسته بودي؟

445
00:28:17,112 --> 00:28:19,280
.آره-
آره؟-

446
00:28:19,322 --> 00:28:22,659
.آره، من-- من يه ورقيش زدم

447
00:28:22,701 --> 00:28:24,035
.جالب به نظر مياد

448
00:28:24,077 --> 00:28:25,245
.آره

449
00:28:25,286 --> 00:28:28,623
.عمو هنك دادش به من

450
00:28:32,502 --> 00:28:34,129
در موردِ چيه؟

451
00:28:36,339 --> 00:28:38,717
،"پابلو اِسكوبار"

452
00:28:38,758 --> 00:28:41,219
.بزرگترين قاچاقچيِ دهه‌ي 80

453
00:28:42,512 --> 00:28:45,473
.آره. آره، يادم مياد تو خبرا ديدمِش

454
00:28:45,473 --> 00:28:50,645
خُب، اين بيشتر در موردِ
كساييِ كه دنبالِش بودن

455
00:28:50,645 --> 00:28:53,314
.و سعي داشتن كارشُ بسازن

456
00:28:53,356 --> 00:28:56,443
بعضي‌هاشون از اداره مبارزه
با مواد بودن، ميدوني؟

457
00:28:56,484 --> 00:29:01,865
عمو هنك ميگه اونا ارزشِ
،دونستن در موردِشونُ دارن

458
00:29:01,906 --> 00:29:05,160
،اينكه همه ميدونَن پابلو اِسكوبار كيه

459
00:29:05,201 --> 00:29:08,163
اما كسي در موردِ اونايي
.كه گيرِش انداختن نميدونه

460
00:29:10,498 --> 00:29:12,625
.فكر كنم هيچ وقت بهِش فكر نكردم

461
00:29:15,962 --> 00:29:19,799
اون ميگفت كه آدماي خوب

462
00:29:19,841 --> 00:29:22,093
هيچ وقت نبايد سمتِ كارايي
.كه آدماي بد ميكنن برَن

463
00:29:31,186 --> 00:29:34,147
.واسه همين دادِش به من

464
00:29:34,189 --> 00:29:36,149
.فكر كنم بايد بخونمِش

465
00:29:50,538 --> 00:29:53,124
--آره، من-- من بايد

466
00:29:53,166 --> 00:29:55,084
الان برميگردم، باشه؟

467
00:30:01,716 --> 00:30:04,469
.نه، بهِت اطمينان ميدم
.ما سخت داريم كار ميكنيم

468
00:30:04,511 --> 00:30:06,679
.مطلقاً

469
00:30:06,721 --> 00:30:10,725
پس ميتونم فردا انتظارِ تحويلِ
.طبقِ برنامه رو داشته باشم

470
00:30:10,767 --> 00:30:13,061
--خُب، آه

471
00:30:13,102 --> 00:30:14,854
--نه، متاسفانه

472
00:30:14,896 --> 00:30:18,650
متاسفانه، ما قادر نيستيم كه

473
00:30:18,691 --> 00:30:20,902
.اين هفته سرِ برنامه باشيم

474
00:30:20,902 --> 00:30:23,404
.اما نه بخاطرِ كم كاري

475
00:30:23,446 --> 00:30:25,573
چيزي هست كه بايد بدونم؟

476
00:30:25,573 --> 00:30:30,537
...خُب، صادقانه بگَم

477
00:30:30,578 --> 00:30:33,081
.گيل" كاملاً ما رو پيچونده"

478
00:30:33,122 --> 00:30:34,958
،منظورم اينه، نه عمداً، البته

479
00:30:34,999 --> 00:30:37,293
،ام اون فقط-- ما رو عقب انداخته

480
00:30:37,335 --> 00:30:41,339
و ما داريم كار ميكنيم تا
.عقب موندگي رو جبران كنيم

481
00:30:41,381 --> 00:30:45,385
و من ميبايست ميُومدم
.بيرون تا كارا رو رديف كنم

482
00:30:45,426 --> 00:30:48,221
.و سعي كنم تا رو هدف بمونيم

483
00:30:48,263 --> 00:30:50,932
بعضي از تجهيزات

484
00:30:50,974 --> 00:30:52,725
--درست كاليبره نبودن و

485
00:30:52,767 --> 00:30:55,937
خُب، توضيح دادنِش خيلي
،تكنيكي و خسته كنندست

486
00:30:55,979 --> 00:30:59,190
--اما مطمئن باش كه

487
00:30:59,232 --> 00:31:01,568
.كه ما هر كاري لازم باشه انجام ميديم

488
00:31:01,609 --> 00:31:04,153
.اين كار تمامِ فكرمُ مشغول كرده

489
00:31:04,195 --> 00:31:06,406
.اگه لازم باشه آخر هفته رو هم ميپزيم

490
00:31:06,447 --> 00:31:10,785
و 180كيلو رو واسه
.هفته‌ي بعد تحويل ميديم

491
00:31:15,081 --> 00:31:16,875
قول ميدي؟

492
00:31:16,916 --> 00:31:18,209
.آره

493
00:31:18,251 --> 00:31:21,880
.من قول ميدم

494
00:31:21,921 --> 00:31:23,464
.واسه اطلاعات جديد ممنون

495
00:31:51,367 --> 00:31:53,036
خبرِ تازه؟

496
00:31:53,077 --> 00:31:56,998
.نه، من فقط-- فقط سرگردانم

497
00:31:56,998 --> 00:31:59,000
بقيه چطورَن؟

498
00:31:59,042 --> 00:32:02,670
.خُب، همون جوري كه انتظار ميره

499
00:32:02,712 --> 00:32:05,965
اين ندونستنِ كه

500
00:32:06,007 --> 00:32:07,842
.سخت‌ترين قسمته، فكر كنم

501
00:32:09,677 --> 00:32:12,388
خبرِ جديدي در موردِ اين يارو هست؟

502
00:32:12,430 --> 00:32:14,432
كي هستَن؟ چي ميخوان؟

503
00:32:14,474 --> 00:32:16,601
،نه، هنوز نه

504
00:32:16,643 --> 00:32:18,603
.اما ما ميفهميم

505
00:32:22,523 --> 00:32:23,983
...اِستيو

506
00:32:26,235 --> 00:32:28,196
فكر ميكني بازَم باشَن؟

507
00:32:30,365 --> 00:32:33,368
.رفيق، هيچكي دستِش به هنك نميرسه

508
00:32:33,409 --> 00:32:35,828
.اون تنها فرصتِشون بود، و گند زدن

509
00:32:35,870 --> 00:32:37,705
.نتيجه، نه

510
00:32:39,207 --> 00:32:41,209
.به هيچ وجه

511
00:32:42,335 --> 00:32:43,711
.خدا

512
00:32:43,711 --> 00:32:45,421
دوست داشتم برم تو

513
00:32:45,463 --> 00:32:47,423
.و يه تير تو مخِ اين اشغال خالي كنم

514
00:32:47,465 --> 00:32:48,883
.منم همينطور

515
00:32:57,183 --> 00:32:58,476
.بله

516
00:32:59,727 --> 00:33:01,062
اوه، آره؟

517
00:33:01,104 --> 00:33:03,815
.عاليه. الان ميايم پايين

518
00:33:03,856 --> 00:33:05,441
.غذا رسيده

519
00:33:05,483 --> 00:33:07,276
هي، "پولوس هارمِنوس" دوست داري؟

520
00:33:10,488 --> 00:33:12,240
.آه، بعضي وقتا، آره

521
00:33:12,240 --> 00:33:14,117
.صاحبِش يه حاميِ بزرگ ادارَست

522
00:33:14,158 --> 00:33:17,412
شنيده چه اتفاقي افتاده. واسه
.همه‌ي پليساي تو ساختمون غذا فرستاده

523
00:33:18,830 --> 00:33:20,581
.اين-- اين خيلي عاليه

524
00:33:20,623 --> 00:33:23,376
.آره، و به نظر خودش شخصاً آوردشون

525
00:33:32,927 --> 00:33:34,637
.نميدونم چي بايد بگم

526
00:33:34,637 --> 00:33:35,680
--باور نكردنيه

527
00:33:35,722 --> 00:33:36,973
خوبه، ها؟

528
00:33:37,015 --> 00:33:38,474
.لذيذِ

529
00:33:38,474 --> 00:33:41,644
.خيلي سخاوتمندانَست. خيلي ممنونم

530
00:33:41,686 --> 00:33:43,146
.بله، ممنونم

531
00:33:43,187 --> 00:33:44,313
بچه‌ها، شنيدين؟

532
00:33:44,355 --> 00:33:45,398
آقاي فرينگ 10000دلار جايزه واسه

533
00:33:45,398 --> 00:33:47,608
.خُب، اين-- اين عاليه

534
00:33:47,608 --> 00:33:50,153
.واو. ممنون آقاي فرينگ

535
00:33:50,194 --> 00:33:51,988
.خواهش ميكنم

536
00:33:52,030 --> 00:33:54,073
مرداني مثلِ شوهر شما حائلي بين ما

537
00:33:54,115 --> 00:33:56,200
.و اين حيونها هستند

538
00:33:56,242 --> 00:33:58,327
.اميدوار بودم بيشتر بتونم انجام بدم

539
00:34:03,166 --> 00:34:04,542
.خُب، ما از حمايتِتون سپاسگذاريم

540
00:34:04,542 --> 00:34:07,128
.مجدداً، نميدونم چطور بگم كه چقدر متاسفم

541
00:34:07,128 --> 00:34:09,422
راستِش، همين جور اتفاقي
.من مامور شريدرُ ديدم

542
00:34:09,464 --> 00:34:11,549
واقعاً؟

543
00:34:12,008 --> 00:34:12,592
.جمع آوريِ پول، دو ماهِ پيش

544
00:34:12,592 --> 00:34:15,970
.آقاي فرينگ يكي از حاميانمونَن

545
00:34:16,012 --> 00:34:19,807
.من چند دقيقه با همسرتون صحبت كردم

546
00:34:19,849 --> 00:34:23,561
راستِشُ بخواين، اسمِ شما
.هم به ميون اُمد، آقاي وايت

547
00:34:26,439 --> 00:34:28,816
.واقعاً؟ هاه

548
00:34:29,317 --> 00:34:31,152
،آره، يه قلَّك واستون گذاشته بودن

549
00:34:31,194 --> 00:34:33,988
و ما مختصراً در موردِ
.سلامتيتون صحبت كرديم

550
00:34:34,030 --> 00:34:36,449
.اميدوارم كه خبراي خوبي باشه

551
00:34:38,284 --> 00:34:42,330
.آه، آره، اوضاع بهتره، آره

552
00:34:42,371 --> 00:34:44,624
.خوشحالم ميشنوم

553
00:34:44,665 --> 00:34:48,211
.خيلي برام واضح بود كه چقدر نگرانتونه

554
00:34:50,296 --> 00:34:54,425
.خُب، به اندازه كافي وقتتونُ گرفتم

555
00:34:54,425 --> 00:34:56,219
.آم.. دوباره ممنون

556
00:34:56,260 --> 00:34:57,720
.ديدارتون باعثِ خوشوقتي بود

557
00:34:57,762 --> 00:34:59,889
.ممنون-
.آره، ممنون-

558
00:35:03,392 --> 00:35:04,519
.راستي، من تشكر نكردم

559
00:35:05,311 --> 00:35:08,606
سلام. چطوري؟-
.خوشحالم ميبينمِت-

560
00:35:08,648 --> 00:35:10,274
از مرغ لذت بردي؟

561
00:35:10,316 --> 00:35:12,318
.خوب بود-
.هي، ببخشيد-

562
00:35:12,360 --> 00:35:14,612
.اوه، خواهش ميكنم. باعث خرسنديمِ

563
00:35:14,612 --> 00:35:16,239
.باعث خرسنديمِ، آره -
.ببخشيد-

564
00:35:16,280 --> 00:35:17,824
.ممنون. ممنون-

565
00:35:17,865 --> 00:35:19,408
مرغِش خوبه، نه؟-
.آره-

566
00:35:19,450 --> 00:35:20,701
.خوبه-
.آقاي فرينگ-

567
00:35:20,743 --> 00:35:22,286
--ميشه من-
.آقاي وايت-

568
00:35:22,286 --> 00:35:24,080
.فقط ميخواستم  مجدداً ازتون تشكر كنم

569
00:35:24,122 --> 00:35:25,581
.اوه، باعثِ خرسنديمِ

570
00:35:25,623 --> 00:35:27,959
آه، ميشه من-- ميشه باهاتون صحبت كنم؟

571
00:35:27,959 --> 00:35:29,293
فقط يه لحظه؟

572
00:35:34,006 --> 00:35:36,134
.شما ميدونستيد

573
00:35:36,134 --> 00:35:38,678
ميدونستيد كه باجناقم
.مامورِ مبارزه با موادِ

574
00:35:40,054 --> 00:35:43,057
من در موردِ هر كي باهاش
.كار ميكنم تحقيق ميكنم

575
00:35:43,099 --> 00:35:45,935
يه آدمِ محتاط چي کار نميکنه ؟

576
00:35:45,977 --> 00:35:48,855
،اون مشكلي واسه ما نيست

577
00:35:48,896 --> 00:35:50,940
.واسه كارمون

578
00:35:54,110 --> 00:35:57,155
--بودنِ شما اينجا

579
00:35:57,155 --> 00:36:00,741
يه جور پيغامه؟

580
00:36:00,783 --> 00:36:03,161
.من از انجمنَم حمايت ميكنم

581
00:36:03,161 --> 00:36:05,997
.من در قسمتِ روشن مخفي ميشم، مثلِ شما

582
00:36:05,997 --> 00:36:07,206
كارمون تمومه؟

583
00:36:07,248 --> 00:36:08,249
--نه-- نه، گوش كنيد، من

584
00:36:08,291 --> 00:36:09,625
--اين حمله به باجناقم

585
00:36:09,667 --> 00:36:11,752
.من-- من نميفهمَم

586
00:36:11,794 --> 00:36:13,671
.نميدونم چه معني ميده

587
00:36:13,671 --> 00:36:17,925
لطفاً، اگه چيزي ميدونيد كه

588
00:36:17,967 --> 00:36:19,510
.ميتونيد با من قسمت كنيد، بگيد

589
00:36:25,016 --> 00:36:27,643
.من بخاطرِ خانوادم ميترسَم

590
00:36:27,685 --> 00:36:28,769
.مطمئنم اونا در امانَن

591
00:36:28,811 --> 00:36:31,355
به من گفته شده اون قاتِل كه نجات يافته

592
00:36:31,355 --> 00:36:32,857
.به شدت آسيب ديده

593
00:36:32,857 --> 00:36:34,650
.بدونِ‌ شك زنده نخواهد موند

594
00:36:38,237 --> 00:36:40,573
.حالا ازَم تشكر كن و باهام دست بده

595
00:36:44,535 --> 00:36:47,496
.آه-- ممنون. دوباره ممنونم

596
00:36:47,538 --> 00:36:49,540
.خواهش ميكنم، آقاي وايت

597
00:37:00,218 --> 00:37:03,221
چه خبر شده؟

598
00:37:03,221 --> 00:37:05,014
چه اتفاقي افتاده؟

599
00:37:05,056 --> 00:37:06,057
.شروع به فشردنِ سينه

600
00:37:06,057 --> 00:37:07,767
.يك، دو، سه، چهار

601
00:37:09,685 --> 00:37:10,728
.--يك، دو، سه-
شوكِ الكتيريكي؟-

602
00:37:10,728 --> 00:37:12,230
--دليلي نداره. مريض داره

603
00:37:12,271 --> 00:37:14,232
.ادامه‌ي فشردنِ سينه

604
00:37:14,273 --> 00:37:16,025
.يك، دو، سه، چهار

605
00:37:16,067 --> 00:37:18,402
.يه ليتر محلولِ نمكي كاملاً باز بده-
.نشونه‌اي از ضربان نميگيرم-

606
00:37:18,402 --> 00:37:20,071
.يك، دو، سه، چهار

607
00:37:20,112 --> 00:37:21,614
.هنوز هيچي-
---يك، دو، سه

608
00:37:21,656 --> 00:37:23,616
.خوبه
.اتمامِ فشردن

609
00:37:23,658 --> 00:37:24,909
.زمان

610
00:37:24,909 --> 00:37:26,244
8:43

611
00:37:26,244 --> 00:37:28,120
.زمانِ مرگ. 20:43

612
00:37:30,456 --> 00:37:32,541
.تو جهنم بسوز، آشغال

613
00:37:59,318 --> 00:38:01,070
بله؟ خوان؟

614
00:38:01,112 --> 00:38:03,114
.فكر كنم خبرا رو شنيدي

615
00:38:03,155 --> 00:38:06,033
.آدمِت مرده. شنيدم

616
00:38:06,075 --> 00:38:07,159
.مايه تاسفِ

617
00:38:07,201 --> 00:38:08,536
.آره، مايه تاسفِ

618
00:38:08,577 --> 00:38:11,622
و در ضمن نيروهاي فدرال
.خونه‌ي منُ محاصره كردن

619
00:38:11,622 --> 00:38:13,958
ميدوني چي فكر ميكنم، گوستاو؟

620
00:38:13,958 --> 00:38:15,459
.فكر ميكنم تو پشت همه‌ي اين قضايايي

621
00:38:15,459 --> 00:38:19,255
چرا بايد اين كارُ بكنم؟
چي به من ميرسه؟

622
00:38:19,297 --> 00:38:21,215
.اين چيزيه كه دارم سعي ميكنم بفهمَم

623
00:38:21,257 --> 00:38:24,343
.خودت تنها كار كني، شايد

624
00:38:24,385 --> 00:38:25,970
واقعاً فكر ميكني جواب ميده؟

625
00:38:25,970 --> 00:38:29,015
.خوان، صدات ميگه زيادي تحتِ فشاري

626
00:38:29,056 --> 00:38:30,391
.شايد بهتره بعداً زنگ بزني

627
00:38:30,433 --> 00:38:31,851
.وقتي كه قضايا بيشتر برات روشن شد

628
00:38:31,892 --> 00:38:33,728
.مسايل به اندازه‌ي كافي روشنه

629
00:38:33,769 --> 00:38:37,440
يه مامورِ مبارزه با مواد تير
.خورده. تمام واشنگتن داره پارس ميكنه

630
00:38:37,481 --> 00:38:39,650
،مكزيكَم بايد يه نمايشِ بزرگ برگزار كنه

631
00:38:39,650 --> 00:38:42,653
و من بايد تو خونم
.با ماموراي فدرال سر كنم

632
00:38:42,653 --> 00:38:44,447
.اما اين يه مدتِ كوتاهِ

633
00:38:44,488 --> 00:38:48,909
.ظاهرسازي، سياست

634
00:38:48,951 --> 00:38:50,995
هنوز اونجايي، گوستاوُ؟

635
00:38:50,995 --> 00:38:54,123
.آره، اينجام

636
00:38:54,165 --> 00:38:56,834
.از سر ميگذرونمِش. هميشه اينكارُ كردم

637
00:38:56,834 --> 00:38:58,711
.برادرم رييس پليسه

638
00:38:58,753 --> 00:39:01,339
.من ارتباطات دارم
.اونا ترتيبشُ واسم ميدن

639
00:39:01,339 --> 00:39:03,758
و وقتي مدرك بدست آوردم

640
00:39:03,799 --> 00:39:07,178
،و بقيه فهميدن كه تو چكار كردي

641
00:39:07,178 --> 00:39:10,014
.شايد يه سري بهِت زديم

642
00:39:10,056 --> 00:39:12,350
..شايد اومَ

643
00:39:49,178 --> 00:39:51,472
فكر كنم اون براي يه ملاقاتِ
.كوتاهِ شما شرايطِش پايداره

644
00:39:51,514 --> 00:39:54,266
متاسفم، ولي متاسفانه
.فقط فاميلِ درجه اول

645
00:39:54,266 --> 00:39:55,518
.ما همُمون فاميليم

646
00:39:55,559 --> 00:39:56,811
،ميفهمَم

647
00:39:56,852 --> 00:39:59,146
--اما يه سري قوانين هست كه بايد

648
00:39:59,188 --> 00:40:01,774
.ما همَمُون فاميليم
