﻿1
00:00:02,752 --> 00:00:04,963
،در روستاي كوچكي كه من بدنيا آمدم

2
00:00:05,005 --> 00:00:07,966
...آهنگِ رشدِ زندگي آرومتَره

3
00:00:08,008 --> 00:00:11,678
.تازه اگه دستِ بالا بگيريم

4
00:00:11,720 --> 00:00:15,515
اونجا همه دو تا عموي منُ به خاطرِ

5
00:00:15,557 --> 00:00:17,976
.دست پختِ عاليشون ميشناختن

6
00:00:18,018 --> 00:00:20,228
اونها مرغاي خوشمزه رو تنها با تازه‌ترين

7
00:00:20,270 --> 00:00:24,024
.سبزيجات و ادويه‌ها، ادويه‌دار ميكردن

8
00:00:24,024 --> 00:00:27,444
مردم به اونها ميگفتن
" لوس پولوس هرمانوس"

9
00:00:27,485 --> 00:00:29,446
.يعني برادراي مرغي

10
00:00:29,487 --> 00:00:32,198
امروز، ما سنتِشونُ به روشي كه

11
00:00:32,198 --> 00:00:35,410
عموهايمان به اون افتخار
.ميكردن، ادامه ميديم

12
00:00:35,452 --> 00:00:39,372
بهترين مواد با بيشترين
مراقبت با هم مخلوط ميشن

13
00:00:39,372 --> 00:00:42,792
.سپس تا به حدِ كامل به آرامي ميپَزن

14
00:00:42,834 --> 00:00:46,421
آره، روشِ قديمي هنوز بهترينه

15
00:00:46,463 --> 00:00:48,590
."در  "لوس پولوس هارمِنوس

16
00:00:48,631 --> 00:00:50,258
.اما حرفِ منُ قبول نكنيد

17
00:00:50,300 --> 00:00:53,344
.يك چشيدن و خودتون خواهيد فهميد

18
00:02:29,816 --> 00:02:34,445
Breaking Bad
فصل سوم - قسمت نهم : پوچ

19
00:02:44,164 --> 00:02:46,374
.201.6

20
00:02:46,416 --> 00:02:48,877
. خدااااا

21
00:02:48,918 --> 00:02:51,129
.بهتره بيشتر باشه تا كمتر

22
00:02:51,171 --> 00:02:53,631
.بيشتر از 600 گرم

23
00:02:53,673 --> 00:02:55,383
.فكر ميكردم كه دقتُ دوست داشتي

24
00:02:56,801 --> 00:02:58,887
.هرچي. واسه هفته‌ي بعد نگهِش ميداريم

25
00:02:58,928 --> 00:03:01,681
.نه، همينجوري ميفرستيمِش

26
00:03:01,723 --> 00:03:03,850
ما چي هستيم، صاحبِ خيريه؟

27
00:03:03,850 --> 00:03:05,393
.بيخيال مرد، بيا درِش بياريم

28
00:03:06,394 --> 00:03:07,478
.ولِش كُن

29
00:03:07,520 --> 00:03:08,688
.يه بسته، يه محموله

30
00:03:08,730 --> 00:03:10,607
.پيچيدَش نكُن

31
00:03:17,530 --> 00:03:20,783
چرا از قصد ميخواي بهِش مواد مجاني بدي؟

32
00:03:20,825 --> 00:03:24,287
اينا به
.اندازه‌ي كافي ما رو ميتيغَن

33
00:03:24,329 --> 00:03:27,207
.تو كه دستمزدِت فوق‌العادَست

34
00:03:27,207 --> 00:03:29,334
چرا قدردان نيستي؟-
.آره، آره، هي-

35
00:03:29,375 --> 00:03:31,544
هي، من يه دو دو تا چهار تا كردم، فهميدي؟

36
00:03:31,544 --> 00:03:32,712
اوه، تو حساب كردي؟

37
00:03:32,754 --> 00:03:34,130
،آره، حساب كردم

38
00:03:34,172 --> 00:03:36,049
و لازم نيست كه رياضي‌دان بشم تا بفهمَم

39
00:03:36,049 --> 00:03:38,509
.كه اين معامله‌ي تو مفتَم نمي‌ارزه

40
00:03:38,551 --> 00:03:39,719
--ما هر دومون پول در مياريم

41
00:03:39,761 --> 00:03:41,221
...آره، آره، ميدونم

42
00:03:41,262 --> 00:03:43,806
.هر كدوم يك و نيم ميليون

43
00:03:43,848 --> 00:03:45,642
.باشه كه چي

44
00:03:45,683 --> 00:03:47,060
چي گيرِ اون مياد؟

45
00:03:47,060 --> 00:03:48,061
ها؟

46
00:03:49,896 --> 00:03:51,189
اگه بگيم هر يه پوندُ

47
00:03:51,231 --> 00:03:53,191
.عُمدِه 40هزار تا بفروشه

48
00:03:53,233 --> 00:03:54,817
.اين احتمالاً زياده

49
00:03:54,859 --> 00:03:57,195
زياد. آه، چي، واسه موادِ ما؟

50
00:03:57,237 --> 00:03:58,404
.چيزي بود كه گيرِ من ميومد

51
00:03:58,446 --> 00:04:00,865
.باشه، نگا، بگو 40هزار واسه هر يه پوند

52
00:04:00,907 --> 00:04:04,160
.باشه؟ 200 پوند در هفته واسه 3ماه

53
00:04:04,202 --> 00:04:06,537
و آخرِ 3 ماه چه اتفاقي ميوفته؟

54
00:04:06,579 --> 00:04:08,456
.نگا، هرچي

55
00:04:08,498 --> 00:04:10,583
.200پوند هر هفته واسه 3 ماه

56
00:04:10,583 --> 00:04:12,335
.ميشه 2400پوند

57
00:04:12,377 --> 00:04:14,712
--2400ضربدر 40هزار ميشه

58
00:04:14,754 --> 00:04:17,840
و به خدا قسم نزديكِ10
-- بار اينُ چك كردم

59
00:04:17,882 --> 00:04:19,300
.96ميليون دلار

60
00:04:20,468 --> 00:04:24,097
.96ميليون دلار

61
00:04:24,097 --> 00:04:27,183
.ميفهمي؟ 96ميليون

62
00:04:27,225 --> 00:04:29,894
.96تا به 3تاي ما

63
00:04:29,936 --> 00:04:31,729
.اين ضايَست، پسر

64
00:04:31,771 --> 00:04:33,731
.خيلي ضايَست

65
00:04:33,773 --> 00:04:35,483
--انصافاً، من حتي نميتونم

66
00:04:35,525 --> 00:04:40,071
،جسي، تو الان ميليونري

67
00:04:40,113 --> 00:04:43,074
و داري شكايت ميكني؟

68
00:04:43,116 --> 00:04:45,910
تو چه دنيايي زندگي ميكني؟

69
00:04:45,952 --> 00:04:49,122
اونايي كه واقعاً تمامِ كارِ رو انجام ميدن

70
00:04:49,163 --> 00:04:50,790
.كوفتَم گيرشون نمياد

71
00:04:50,832 --> 00:04:53,084
اين اواخر چه بلايي سرِت اومده؟

72
00:04:53,126 --> 00:04:55,420
چِت شده؟

73
00:04:55,461 --> 00:04:57,088
--وايسا، نميشه ما فقط

74
00:04:58,673 --> 00:05:01,092
.هي، بايد در موردِش صحبت كنيم

75
00:05:01,134 --> 00:05:04,345
هي، چي از پول مهمتره؟

76
00:05:05,221 --> 00:05:06,889
.شش، هفت هفته، هيچي

77
00:05:06,931 --> 00:05:08,349
.بعد يه دفعه‌اي، بوم

78
00:05:08,391 --> 00:05:09,726
.همه‌جا ظاهر شد

79
00:05:09,767 --> 00:05:11,978
.جاهاي جديدُ نگا

80
00:05:12,020 --> 00:05:13,938
.تگزاس، نوادا

81
00:05:13,980 --> 00:05:15,606
.تا فارمينگتُن

82
00:05:15,648 --> 00:05:17,233
.حتي اينجا تو شهر

83
00:05:17,233 --> 00:05:19,110
،تو بسته‌هاي 1.75گرمي، ميدوني

84
00:05:19,152 --> 00:05:20,862
.دقيقاً به اندازه‌ي مصرفِ خياباني

85
00:05:20,903 --> 00:05:22,739
.مرد، اين ديوانه‌ كنندَست

86
00:05:22,739 --> 00:05:26,743
دقيقاً چطور اين قرار
بود احساس بهتري بهِم بده؟

87
00:05:26,784 --> 00:05:28,786
.چون تو حق داشتي

88
00:05:28,828 --> 00:05:31,122
.تو تنها كسي بودي كه اينُ ديدي

89
00:05:31,164 --> 00:05:32,790
.خُب، هيب هيب هورا واسه من

90
00:05:35,835 --> 00:05:38,671
.اين به هيچ دردي نميخوره

91
00:05:38,921 --> 00:05:42,258
من دارم درد ميكشم. ميتونم
.يه ذره دارو مصرف كنم

92
00:05:44,594 --> 00:05:47,221
.من اين اتفاقُ نديدم

93
00:05:47,263 --> 00:05:48,348
چي؟

94
00:05:48,348 --> 00:05:50,558
.پس چي كه ديدي

95
00:05:50,600 --> 00:05:52,685
.نه اين افتضاحُ نديدم

96
00:05:52,727 --> 00:05:56,230
.ديگه دير شده، مثلِ هميشه

97
00:05:59,275 --> 00:06:01,527
...تنها دليلي كه من

98
00:06:01,569 --> 00:06:05,239
...دارم نفس ميكشم

99
00:06:05,281 --> 00:06:07,575
.اينه كه يكي بهِم هشدار داد

100
00:06:09,869 --> 00:06:12,205
هشدار؟ منظورت چيه؟

101
00:06:12,205 --> 00:06:16,793
،يه دقيقه قبل از حمله‌ي اونها

102
00:06:16,834 --> 00:06:21,214
.يكي زنگ زد و گفت كه انتظارشُ داشته باشم

103
00:06:21,214 --> 00:06:24,550
.يه صداي تغيير يافته. ميتونه هر كسي باشه

104
00:06:24,550 --> 00:06:26,886
،ماري تلفنمُ يه جايي گذاشته

105
00:06:26,886 --> 00:06:29,889
.اگه ميخواي چيزي گيرِت بياد

106
00:06:29,889 --> 00:06:32,934
اين بدرد نميخوره، بايد
.چيزي رو كه ارزش داره بفهمي

107
00:06:33,935 --> 00:06:36,437
نميفهمم. ضربه به اتحاديه؟

108
00:06:36,479 --> 00:06:37,897
كي زنگ ميزنِ كه بهت هشدار بده؟

109
00:06:37,897 --> 00:06:40,566
.نميدونم

110
00:06:40,608 --> 00:06:42,902
.آه، خدا

111
00:06:42,944 --> 00:06:46,280
.دوباره اومد

112
00:06:49,992 --> 00:06:51,160
.وايسا

113
00:07:27,864 --> 00:07:30,950
--اسكايلر، من هيچ ربطي

114
00:07:35,872 --> 00:07:38,416
ما در امانيم؟

115
00:07:40,209 --> 00:07:42,587
.بله

116
00:07:52,221 --> 00:07:54,599
تو در اماني؟

117
00:07:58,227 --> 00:07:59,562
.کاملاً

118
00:08:26,672 --> 00:08:28,090
جسي؟

119
00:08:30,301 --> 00:08:32,637
جسي؟

120
00:08:32,678 --> 00:08:34,972
تو چي؟

121
00:08:35,014 --> 00:08:37,642
.صورتِت بهتر شده

122
00:08:37,683 --> 00:08:40,561
اوضاع چطوره؟ چيزي هست
كه بخواي به ما بگي؟

123
00:08:42,021 --> 00:08:46,317
چي، مثلِ زندگيِ جالبِ خودم؟

124
00:08:46,359 --> 00:08:50,988
.هر روز بدتر از ديروز

125
00:08:51,030 --> 00:08:54,659
.زياد كار ميكنم. يه كار دارم

126
00:08:54,700 --> 00:08:55,826
.كار خوبه

127
00:08:55,868 --> 00:08:58,496
.تو خشكشوييِ

128
00:08:58,538 --> 00:08:59,705
.يه جورايي شركته

129
00:08:59,747 --> 00:09:01,332
.شركتِ خشكشويي

130
00:09:01,374 --> 00:09:03,626
.يه خورده، سفتُ سخته. پر از تشريفات

131
00:09:03,668 --> 00:09:07,588
.رييسم آشغاله. صاحبِش؟ فوقِ آشغاله

132
00:09:07,630 --> 00:09:09,340
،من لايقِ ديدنِش نيستم

133
00:09:09,382 --> 00:09:11,259
.اما فكر كنم همه ازَش ميترسن

134
00:09:11,300 --> 00:09:13,594
اونجا پُرِ آدماي مزخرف
،با چشماي مثلِ مردست

135
00:09:13,636 --> 00:09:14,804
،ساعت كاري مزخرفه

136
00:09:14,845 --> 00:09:16,681
،و هيچ كسي نميدونه چه خبره

137
00:09:16,722 --> 00:09:18,266
...نتيجه

138
00:09:18,307 --> 00:09:21,185
.به نظر شبيه استيصال مياد

139
00:09:21,227 --> 00:09:24,939
.آره

140
00:09:24,981 --> 00:09:26,983
.كاملاً مستصل گونه

141
00:09:30,653 --> 00:09:31,988
.بيش از حد

142
00:09:33,281 --> 00:09:35,449
زمانِ حقيقت، ها؟

143
00:09:35,449 --> 00:09:37,285
.آره. من اينُ بهِش نميگم

144
00:09:37,326 --> 00:09:41,455
.خُب، بزار يه نگاهي اينجا بندازيم

145
00:09:41,455 --> 00:09:44,792
.خُب

146
00:09:44,792 --> 00:09:47,253
خُب، ميخوام اگه اينُ
.احساس کردي به من بگي

147
00:09:52,133 --> 00:09:54,135
.خُب

148
00:09:54,135 --> 00:09:56,137
اين چي؟

149
00:09:59,015 --> 00:10:01,809
.باشه

150
00:10:01,809 --> 00:10:04,145
حالا چي؟

151
00:10:05,354 --> 00:10:07,440
اونُ دوباره انجام بده، ميشه؟

152
00:10:07,481 --> 00:10:09,400
اينجا؟

153
00:10:11,110 --> 00:10:13,404
.آره، آره، احساسِش ميکنم. يه سوزِش

154
00:10:13,446 --> 00:10:15,031
،باشه، از يک تا ده اندازه بزن

155
00:10:15,072 --> 00:10:16,741
10ميشه سطحِ احساسِ کامل

156
00:10:16,782 --> 00:10:18,284
.و يک يعني بدونِ احساس

157
00:10:18,326 --> 00:10:21,162
.اوه، نميدونم

158
00:10:21,162 --> 00:10:22,413
.چهار تا

159
00:10:22,455 --> 00:10:25,082
.خوبه، 4. خوبه

160
00:10:25,124 --> 00:10:29,420
اينجا چطور؟

161
00:10:29,462 --> 00:10:32,757
.آره. آم، شش

162
00:10:32,798 --> 00:10:33,883
.باشه، خوبه

163
00:10:33,924 --> 00:10:37,219
و اينجا؟

164
00:10:38,638 --> 00:10:42,433
.آره، اونجا. يه کم کمتره

165
00:10:42,475 --> 00:10:43,851
.سه-
.باشه-

166
00:10:43,893 --> 00:10:46,270
.خُب، خوبه

167
00:10:46,312 --> 00:10:49,273
.به نظر بعضي از عصب‌ها دوباره کار ميکنن

168
00:11:03,287 --> 00:11:05,081
.آره، اون اينجاست

169
00:11:05,122 --> 00:11:07,667
.بالاخره. من رفتمُ بدونِ تو شروع کردم

170
00:11:07,708 --> 00:11:10,920
خانوما، اين جسي. يه
.كارِ كامل روش انجام بديد

171
00:11:10,920 --> 00:11:14,590
.کفشاتُ بکَن. داراز بکِش. رها شو

172
00:11:14,632 --> 00:11:15,633
.شايد بعداً

173
00:11:15,675 --> 00:11:16,759
خُب، رييس کجاست؟

174
00:11:16,801 --> 00:11:18,260
داره بيرون ميني ونُ پارک ميکنه؟

175
00:11:18,302 --> 00:11:19,595
من شبيه چيم، سايَش؟

176
00:11:19,595 --> 00:11:20,763
کي اهميت ميده که کجاست؟

177
00:11:20,805 --> 00:11:22,431
من اينجا چيکار ميکنم؟

178
00:11:22,473 --> 00:11:25,267
خُب، ميخواستم واسه
،شما دوتا شيرُ خط بيارم

179
00:11:25,309 --> 00:11:29,438
،اما از اونجا كه نابغه واسش مهم نيست

180
00:11:29,438 --> 00:11:31,232
.امروز روزِ شانسِته

181
00:11:31,273 --> 00:11:33,609
.يه نگا بنداز، بچه. همَش مالِ توهِ

182
00:11:33,651 --> 00:11:38,155
چي؟ اين؟

183
00:11:38,197 --> 00:11:42,243
.آره. تو الان صاحبِ اين جاي زيبايي

184
00:11:42,284 --> 00:11:43,577
مجاني؟

185
00:11:43,619 --> 00:11:45,246
.مجاني؟ خانوما، گوشتونُ بگيريد

186
00:11:45,287 --> 00:11:48,499
.نه، نه مجاني

187
00:11:48,541 --> 00:11:50,918
نگا، هي، اين يه بنگاهِ خصوصيِ

188
00:11:50,960 --> 00:11:53,587
--کاملاً سود ده، حداقل بالقوه

189
00:11:53,629 --> 00:11:55,047
،و كاملاً تميزه

190
00:11:55,089 --> 00:11:56,924
.و تحتِ الطفاتِ اتاقِ بازرگاني

191
00:11:56,966 --> 00:11:58,426
.BBBتحت حمايتِ
.(بنگاه حلِ اختلاف مشتري و تاجر)

192
00:11:58,467 --> 00:12:01,595
.312000تا، مفته

193
00:12:01,637 --> 00:12:03,931
312000تا؟

194
00:12:03,973 --> 00:12:05,599
نميگيري؟

195
00:12:05,641 --> 00:12:07,810
از بيرون، يه سالنِ ناخُن، درسته؟

196
00:12:07,810 --> 00:12:12,648
تو، بهترين پولشويي
.که يه بچه ميتوني بخواد

197
00:12:14,775 --> 00:12:15,985
.وايسا، وايسا

198
00:12:16,026 --> 00:12:17,987
.وايسا

199
00:12:17,987 --> 00:12:19,613
.خانوما، ممنون. ممنون. کارتون خوب بود

200
00:12:19,655 --> 00:12:20,906
.برگرد اينجا

201
00:12:20,948 --> 00:12:23,451
.بشين، يالا

202
00:12:24,994 --> 00:12:27,538
.يه ثانيه به حرفم گوش بده

203
00:12:27,580 --> 00:12:30,166
تو ميدوني که بايد پولاتو بشوري، درسته؟

204
00:12:31,584 --> 00:12:32,960
اصولِشُ ميدوني؟

205
00:12:33,002 --> 00:12:35,171
تهيه‌ي شغل، لايه‌بندي، يكپارچه كردن؟

206
00:12:35,171 --> 00:12:38,215
من هيچ سالُنِ ناخونِ لعنتي
.رو نميخرم، پس فراموشِش کن

207
00:12:38,257 --> 00:12:40,176
تو نميخواي بري زندان، ميخواي؟

208
00:12:40,176 --> 00:12:42,887
.تو هم پول و هم آزادي رو ميخواي

209
00:12:42,928 --> 00:12:44,555
.چون من 3تا حرف واست دارم

210
00:12:44,597 --> 00:12:45,890
.IRS.
(اداره‌ي ماليت بر درآمد)

211
00:12:45,931 --> 00:12:48,184
اگه تونستن کاپونُ
.بگيرَن تو رو هم ميتونن
(کاپون : سردسته مافياي ايتاليايي شيگاگو در دهه 20)

212
00:12:48,225 --> 00:12:51,228
هي، نگا. اين تويي، باشه؟

213
00:12:51,270 --> 00:12:52,897
صورتي، پينکمِن(مردِ صورتي)، گرفتي؟

214
00:12:52,938 --> 00:12:54,899
.خُب، اينَم پوله

215
00:12:54,940 --> 00:12:57,568
.تو خارجِ شهري. داري كلي حال ميكني

216
00:12:57,610 --> 00:12:59,570
.داري با خانوم خوشگلا حال ميكني

217
00:12:59,612 --> 00:13:02,948
.اوه، اين کيه؟ مامورِ ماليات

218
00:13:02,990 --> 00:13:04,909
.و دنبالِ توهِ

219
00:13:04,950 --> 00:13:06,243
چي ميبينه؟

220
00:13:06,285 --> 00:13:08,913
يه بچه جوونُ با يه
،خونه‌ي بزرگ و زيبا ميبينه

221
00:13:08,954 --> 00:13:11,916
.پولِ فراوان و بدون شغل

222
00:13:11,957 --> 00:13:15,127
و حالا نتيجه اي که
مامورِ ماليات ميگيره چيه؟

223
00:13:15,169 --> 00:13:16,921
.من قاچاقچيم

224
00:13:16,962 --> 00:13:18,464
.اشتباهِ

225
00:13:18,506 --> 00:13:20,257
.ميليونها برابر بدتر

226
00:13:20,299 --> 00:13:22,259
.تو يه متقلبِ مالياتي هستي

227
00:13:22,301 --> 00:13:24,762
،چيکار ميکنن؟ تمامِ پولِتُ ميگيرن

228
00:13:24,804 --> 00:13:27,932
و واسه جرمِ فرار از پرداخت
.ماليات ميندازنِت هولوف‌دوني

229
00:13:27,973 --> 00:13:30,726
آخ، اشتباهِت چي بود؟

230
00:13:30,768 --> 00:13:33,312
.تو پولشويي نکردي

231
00:13:33,354 --> 00:13:35,231
.حالا، تو پولِتُ ميدي من

232
00:13:35,231 --> 00:13:37,233
.به اين ميگن تهيه‌ي شغل

233
00:13:37,233 --> 00:13:39,401
.اون چيزِ کوچولو رو ردِش کن، جعبه

234
00:13:41,237 --> 00:13:43,489
اين سالنِ ناخونه، درسته؟

235
00:13:43,531 --> 00:13:45,241
من پولِ کثيفِتُ ميگيرم

236
00:13:45,241 --> 00:13:49,620
و ميذارمِش تو سالن که
.پولِ خوب و تميز جريان داره

237
00:13:49,662 --> 00:13:51,914
.به اين ميگن لايه‌بندي

238
00:13:51,914 --> 00:13:53,082
.مرحله‌ي آخر، يكپارچگي

239
00:13:53,123 --> 00:13:56,460
.درآمدِ سالن ميرسه به صاحبِش

240
00:13:56,502 --> 00:14:00,256
اين تويي. پولِ كثيفِ مواد تبديل ميشه

241
00:14:00,256 --> 00:14:03,259
،به درآمد خوب، تميز، قابلِ ماليات دادن

242
00:14:03,259 --> 00:14:07,429
كه از يه سرمايه‌گذاريِ هوشمند
.در يه شغلِ پرسود عايدِت شده

243
00:14:08,931 --> 00:14:13,269
پس تو ميخواي که من اينجا
.رو بخرم تا بتونم ماليات بدم

244
00:14:13,269 --> 00:14:14,520
.من يه مجرمَم، مرد

245
00:14:14,562 --> 00:14:17,940
آره، و اگه ميخواي همچنان يه مجرم بموني

246
00:14:17,940 --> 00:14:20,276
،و يه محكوم نباشي

247
00:14:20,276 --> 00:14:23,279
.پس بهتره بزرگ بشي و به وکيلِت گوش کني

248
00:14:23,279 --> 00:14:27,283
.باشه، و تو 5درصدِتُ ميگيري

249
00:14:27,324 --> 00:14:28,617
.%نه، 17

250
00:14:28,617 --> 00:14:30,619
.%شنيدم گفتي 5

251
00:14:30,619 --> 00:14:32,288
.جلوي خودم گفتي

252
00:14:32,288 --> 00:14:33,622
.آره، اون واسه شريکِت بود

253
00:14:33,622 --> 00:14:35,457
.اون از مزاياي ارشد بودن واين جور چيزاست

254
00:14:35,457 --> 00:14:39,295
اما واسه تو، مثلِ قبل
. 17%و معامله‌ي خوبيه

255
00:14:39,336 --> 00:14:41,213
--هي، چي، تو--هي، گوش کن

256
00:14:41,255 --> 00:14:44,300
‌بيخيال، من دارم درباره‌ي
. آيندَت صحبت ميکنم

257
00:14:44,300 --> 00:14:46,385
.به دلايل گوش کن

258
00:15:28,093 --> 00:15:30,471
باجناقِت چطوره؟

259
00:15:32,306 --> 00:15:35,100
.زندَست

260
00:15:35,142 --> 00:15:37,770
.خوبه، خوشحالم

261
00:15:41,023 --> 00:15:44,026
.والتر، پريشون به نظر مياي

262
00:15:44,068 --> 00:15:45,736
چطور ميتونم کمکِت کنم؟

263
00:15:48,656 --> 00:15:52,576
...خواستم ببينمت تا

264
00:15:52,618 --> 00:15:55,955
.شكمُ بر طرف كنم

265
00:15:55,996 --> 00:16:00,084
يه مواردي هست

266
00:16:00,125 --> 00:16:03,379
،که ميتونه باعثِ سوتفاهم بين ما بشه

267
00:16:03,420 --> 00:16:07,508
و فکر کنم تمايلِ هر دومون اين باشه

268
00:16:07,549 --> 00:16:10,594
.که رو بازي کنيم

269
00:16:12,554 --> 00:16:14,264
.اين بهترين راه واسه کار کردنه

270
00:16:17,768 --> 00:16:19,436
،باجناقِ من

271
00:16:19,478 --> 00:16:21,772
--لحظاتي قبل از حمله

272
00:16:21,814 --> 00:16:23,774
.کسي بهِش زنگ ميزنه تا بهِش هشدار بده

273
00:16:25,401 --> 00:16:29,446
.باور دارم همون شخص از من محافظت کرده

274
00:16:31,156 --> 00:16:35,452
--اون دو مرد، قاتلها

275
00:16:35,494 --> 00:16:38,747
،باورم اينه که من هدفِ اولشون بودم

276
00:16:38,789 --> 00:16:42,209
اما يه جوري از من دور شدن و

277
00:16:42,251 --> 00:16:44,294
.به سمتِ باجناقم راهنمايي شدن

278
00:16:48,173 --> 00:16:52,261
،بخاطرِ اين دخالت

279
00:16:52,261 --> 00:16:54,638
.من زنده ام

280
00:16:54,680 --> 00:16:59,852
و هنوز فکر ميکنم اين شخص

281
00:16:59,893 --> 00:17:02,563
.داره يه بازيِ پيچيده‌تري رو انجام ميده

282
00:17:05,357 --> 00:17:09,069
اون تماس گرفته چون
،ميخواسته يه تيراندازي رخ بده

283
00:17:09,111 --> 00:17:11,280
.نه يه قتلِ بيصدا

284
00:17:12,322 --> 00:17:14,408
با يه ضربه

285
00:17:14,450 --> 00:17:17,327
،هر دو طرفُ ناكار كرد

286
00:17:17,369 --> 00:17:20,581
دولتِ آمريکا و مکزيکُ بر ضدِ

287
00:17:20,622 --> 00:17:22,708
،اتحاديه واداشت

288
00:17:22,750 --> 00:17:25,419
و تغذيه‌ي متامفتامين به جنوبِ غربُ

289
00:17:25,461 --> 00:17:26,628
.متوقف کرده

290
00:17:29,173 --> 00:17:33,385
اگه اين مرد منبعِ توليدِ خودشُ اين طرفِ

291
00:17:33,427 --> 00:17:35,596
...مرز داشته باشه

292
00:17:37,890 --> 00:17:40,225
.بازارُ مالِ خودِش ميکنه

293
00:17:43,103 --> 00:17:46,356
...پاداش اون ميتونه

294
00:17:46,398 --> 00:17:47,608
.عظيم باشه

295
00:17:56,492 --> 00:17:58,577
.ما هر دومون بالغيم

296
00:17:58,619 --> 00:18:01,288
من نميتونم تظاهر کنم
.که اون شخص تو نيستي

297
00:18:05,834 --> 00:18:09,963
.نميخوام تا هيچ جاي شکي باقي بمونه

298
00:18:11,507 --> 00:18:13,842
.ميدونم که زندگيمُ مديونِتم

299
00:18:19,139 --> 00:18:22,267
،و بيشتر از اون

300
00:18:22,309 --> 00:18:24,686
.به استراتژي احترام ميذارم

301
00:18:27,022 --> 00:18:30,150
،در موقعيت تو

302
00:18:30,192 --> 00:18:31,735
.منم همين کارُ ميکردم

303
00:18:39,201 --> 00:18:43,372
--چيزي که منُ پريشون ميکنه

304
00:18:46,375 --> 00:18:48,502
اينه که نميدونم چه اتفاقي ميوفته

305
00:18:48,544 --> 00:18:50,838
.وقتي قراردادِ 3 ماهه تموم بشه

306
00:18:53,298 --> 00:18:55,008
ميخواي چه اتفاقي بيوفته؟

307
00:18:56,885 --> 00:18:58,679
.ميدوني چرا من اين کارُ ميکنم

308
00:19:00,347 --> 00:19:03,851
.من امنيت واسه خانوادم ميخوام

309
00:19:03,892 --> 00:19:05,519
.پس داريش

310
00:19:05,561 --> 00:19:07,229
.3ميليون واسه 3ماه

311
00:19:07,271 --> 00:19:08,897
.توافقِمون اين بود

312
00:19:08,939 --> 00:19:10,899
،بسطِش بده به سال

313
00:19:10,899 --> 00:19:14,695
.سالي 12ميليون

314
00:19:14,736 --> 00:19:16,822
.بگو 15

315
00:19:16,864 --> 00:19:18,991
.بدونِ پايان

316
00:19:19,032 --> 00:19:20,951
موردِ قبوله؟

317
00:21:05,055 --> 00:21:08,350
بخشي از دليلِ اينكه ما داريم در موردِ
،چيزايي كه ما رو در زندگي روزمره

318
00:21:08,392 --> 00:21:09,601
عصباني صحبت ميكنيم

319
00:21:09,643 --> 00:21:11,186
اينه كه به يكديگر كمك كنيم تا دست

320
00:21:11,228 --> 00:21:15,107
،روي نقاطي كه باعثِ تحريكمون ميشه بزاريم

321
00:21:15,148 --> 00:21:17,609
.و از ناخوشي‌ها دوري كنيم

322
00:21:19,444 --> 00:21:22,864
پس... كسي نبود؟

323
00:21:24,491 --> 00:21:26,285
.مجوزِ شكايتَم داريد

324
00:21:26,326 --> 00:21:27,995
چقدر اين احساس بهتون دست ميده؟

325
00:21:30,580 --> 00:21:32,249
جسي، آخرين بار به نظر حسابي از شغلِت

326
00:21:32,291 --> 00:21:33,875
.تو خشکشويي ناراضي بودي

327
00:21:33,917 --> 00:21:35,043
.بزار يه چيزي ازَت بپرسم

328
00:21:35,043 --> 00:21:37,796
اگه اين شانسو داشتي که
،کارِ موردِ علاقَتُ انجام بدي

329
00:21:37,838 --> 00:21:38,839
چکار ميکردي؟

330
00:21:40,799 --> 00:21:43,260
...مهم نبود چي، اما

331
00:21:44,761 --> 00:21:47,306
.يه چيزي با دستام، فکر کنم

332
00:21:47,306 --> 00:21:51,310
من کلاسِ پيشه‌وري رو
،تو دبيرستان گذروندم

333
00:21:51,351 --> 00:21:52,519
.کار با چوب

334
00:21:52,811 --> 00:21:56,148
---چون فقط يه وقت تلف کردن بود

335
00:21:56,189 --> 00:21:59,693
اما اين بار من يه معلم داشتم که

336
00:21:59,693 --> 00:22:03,530
...اسمِش، آه

337
00:22:03,572 --> 00:22:05,657
.آقاي پايک بود

338
00:22:08,201 --> 00:22:11,621
فکر کنم اون مثلِ يه تفنگدار يا چيزي
.شبيه اون بود قبلِ اين که پير بشه

339
00:22:11,663 --> 00:22:12,831
.گوشاش سنگين بود

340
00:22:12,873 --> 00:22:17,544
پروژه ي من

341
00:22:17,586 --> 00:22:21,548
،ساختنِ يه جعبه ي چوبي بود

342
00:22:21,548 --> 00:22:26,136
--ميدوني، يه چيز کوچيک

343
00:22:26,178 --> 00:22:27,929
،مثلِ-- مثلِ يه جعبه

344
00:22:27,971 --> 00:22:30,307
.ميدوني، واسه گذاشتنِ وسايل توش

345
00:22:30,349 --> 00:22:33,518
نتيجه من ميخواستم تا اونُ
.در سريعترين زمان درست کنم

346
00:22:33,560 --> 00:22:37,147
،فکر ميکردم ميتونم
،کلاسُ تا آخرِ فصل بپيچونم

347
00:22:37,189 --> 00:22:38,607
و نميتونه ترتيبمُ بده

348
00:22:38,648 --> 00:22:43,320
.تا زماني که من، ميدوني، اونُ ميساختم

349
00:22:43,362 --> 00:22:44,988
.پس دو روزه تمومِش کردم

350
00:22:45,030 --> 00:22:49,076
،خيلي شلُ ول بود

351
00:22:49,076 --> 00:22:50,786
.اما کار ميکرد

352
00:22:50,827 --> 00:22:53,080
.ميدوني، واسه گذاشتنِ وسايل يا هرچيزي

353
00:22:54,831 --> 00:22:59,628
بعد وقتي به آقاي پايک نشونِش دادم

354
00:22:59,669 --> 00:23:01,254
،تا نُمرَمُ بگيرم

355
00:23:01,296 --> 00:23:06,968
،نگاش کردُ و گفت

356
00:23:07,010 --> 00:23:10,138
"اين بهترين کارِ توئه؟"

357
00:23:10,972 --> 00:23:12,224
،اولِش با خودم فکر کردم

358
00:23:12,265 --> 00:23:13,350
.جهنم، آره

359
00:23:13,392 --> 00:23:15,560
بهِم يه 10 بده و خفه شو

360
00:23:15,602 --> 00:23:18,230
".بعدش ميتونم با بچه‌ها برم آتيشِش بزنم

361
00:23:22,984 --> 00:23:24,444
.نميدونم

362
00:23:24,486 --> 00:23:28,198
...شايد اينجوري داشت ميگفت، اما

363
00:23:28,240 --> 00:23:29,408
--اون مثلِ، اون

364
00:23:29,449 --> 00:23:30,784
.اون دقيقاً نگفت که کارم آشغاله

365
00:23:30,826 --> 00:23:34,037
،اون فقط صادقانه ازم پرسيد

366
00:23:34,079 --> 00:23:37,124
"اين تمامِ قابليتِ توئه؟"

367
00:23:37,124 --> 00:23:41,336
،و به دلايلي من با خودم گفتم

368
00:23:41,378 --> 00:23:44,381
".آره، مرد، بهترِشَم بلدم"

369
00:23:44,423 --> 00:23:46,425
.پس از هيچي شروع كردم

370
00:23:46,466 --> 00:23:47,634
.يکي ديگه ساختم

371
00:23:47,676 --> 00:23:49,511
،بعدِش يکي ديگه

372
00:23:49,553 --> 00:23:50,637
،و تا آخرِ فصل

373
00:23:50,679 --> 00:23:53,849
،پنجمين جعبه

374
00:23:53,890 --> 00:23:55,684
.اونُ ساختم

375
00:23:57,936 --> 00:23:59,020
.بايد ميديدينِش

376
00:23:59,062 --> 00:24:00,772
.ديوانه کننده بود

377
00:24:02,649 --> 00:24:04,776
منظورم اينه كه، من اونُ
از چوبِ گردوي پِرويي ساختم

378
00:24:04,818 --> 00:24:07,821
.با مينا كاريِ راه راه

379
00:24:07,863 --> 00:24:10,031
با دندانه كردن وصلِش
.كرده بودم، بدونِ پيچ

380
00:24:10,073 --> 00:24:13,827
.روزها سمباده زدمِش تا مثلِ شيشه صاف شد

381
00:24:13,869 --> 00:24:16,288
بعد تمامِ چوبُ با

382
00:24:16,329 --> 00:24:20,000
.روغن چرب كردم تا چرب وتيره شد

383
00:24:20,041 --> 00:24:21,835
.حتي بوشَم خوب بود

384
00:24:21,877 --> 00:24:23,295
ميدوني، بينيتُ ميذاشتي روش

385
00:24:23,336 --> 00:24:25,338
،و نفس ميکشيدي

386
00:24:25,380 --> 00:24:27,007
--اون

387
00:24:29,718 --> 00:24:31,344
.اون عالي بود

388
00:24:31,386 --> 00:24:33,513
چه اتفاقي واسه جعبه افتاد؟

389
00:24:36,349 --> 00:24:38,310
--من، آم

390
00:24:38,351 --> 00:24:40,312
.دادمِش به مامانم

391
00:24:41,855 --> 00:24:44,858
.خوبه

392
00:24:44,858 --> 00:24:46,943
ميدوني چي ميخوام بگم، نميدوني؟

393
00:24:46,985 --> 00:24:49,321
.هيچ وقت دير نيست

394
00:24:50,822 --> 00:24:53,617
،اونا شركتهاي هنري دارن كه كلاس ميذاره

395
00:24:53,658 --> 00:24:56,620
برنامه‌ي ادامه‌ي تحصيلِ
.بزرگسالان در دانشگاه

396
00:24:56,661 --> 00:24:59,581
.ميدوني، من به مامانم ندادمِش

397
00:25:02,918 --> 00:25:05,212
.من با يه اونس مواد مبادلَش کردم

398
00:25:14,971 --> 00:25:16,139
.سلام، اسکاي

399
00:25:16,181 --> 00:25:17,557
.سلام

400
00:25:17,599 --> 00:25:19,935
اين--اينجا چکار ميکني؟

401
00:25:19,976 --> 00:25:21,019
خُب، گفتم سرِ راه وايسم

402
00:25:21,019 --> 00:25:21,937
.ببينم اوضاعِت خوبه

403
00:25:21,937 --> 00:25:23,271
--تد، من

404
00:25:23,271 --> 00:25:25,106
تمامِ اين بخاطرِ اتفاقِ ترسناكيِ

405
00:25:25,148 --> 00:25:27,317
،كه واسه هنك افتاده

406
00:25:27,359 --> 00:25:29,444
...ميدوني، خوب

407
00:25:29,444 --> 00:25:32,614
خُب، من--من فقط ميخواستم بدوني

408
00:25:32,614 --> 00:25:33,907
.که من بخاطرِ تو اينجام

409
00:25:35,325 --> 00:25:36,701
من تا يکي دو روز ديگه تو دفتر

410
00:25:38,245 --> 00:25:39,913
.ميبينمِت

411
00:25:41,206 --> 00:25:43,458
.هر چقدر بخواي زمان داري

412
00:25:51,383 --> 00:25:54,594
.باورم نميشه مجبور شدي کاروانُ اوراق کني

413
00:25:54,636 --> 00:25:56,304
...بايد مثلِ

414
00:25:56,346 --> 00:25:57,681
.آدم افسرده ميشه

415
00:25:57,722 --> 00:26:00,517
.واقعاً، از دست دادن جواهر بود

416
00:26:00,559 --> 00:26:03,186
.هيچکي به اندازه‌ي من دلتنگِش نيست

417
00:26:03,228 --> 00:26:05,522
.آزاد بودي هر زمان، هر جا بپزي

418
00:26:05,564 --> 00:26:08,149
.هيچ منعي، لازم نبود جوابِ كسي رو بدي

419
00:26:08,191 --> 00:26:10,652
دليلِ قانونشكني چيه

420
00:26:10,694 --> 00:26:12,779
وقتي مسئوليت داري؟

421
00:26:14,155 --> 00:26:16,283
.دارث وِدِر(جنگِ ستارگان) هم مسئوليت داشت

422
00:26:16,324 --> 00:26:18,285
.اون مسئولِ ستاره‌ي مرده بود

423
00:26:18,285 --> 00:26:20,453
.درسته. دو از اونها

424
00:26:22,581 --> 00:26:25,333
.همينجوري گفتم. وکيل مدافع شيطان

425
00:26:25,375 --> 00:26:27,460
حالا من بايد ماليات بدم؟
بعدِش چه اتفاقي قراره بيوفته؟

426
00:26:27,460 --> 00:26:29,796
.اين افسردگيه، پسر. استيصاله

427
00:26:31,965 --> 00:26:34,301
.کليسا. درسته

428
00:26:35,802 --> 00:26:37,971
.بياين دوباره راش بندازيم

429
00:26:37,971 --> 00:26:40,807
.بيا مواد فروختنُ شروع كنيم

430
00:26:40,807 --> 00:26:41,975
!اي ول

431
00:26:42,017 --> 00:26:44,185
.هيس

432
00:26:44,227 --> 00:26:45,395
.بياين انجامِش بديم

433
00:26:45,437 --> 00:26:46,855
.من که ميگم زندگي کوتاهِ

434
00:26:46,896 --> 00:26:49,065
.جهنم، آره
.ما يه کاروان نميخوايم

435
00:26:49,107 --> 00:26:50,567
،تمامِ چيزي که ميخواييم يه دوچرخست

436
00:26:50,609 --> 00:26:52,360
چندتا درانو(محلولِ ضدِ
،نشتِ لوله) قوطيِ سودا

437
00:26:52,402 --> 00:26:53,486
.نه، نه، نه، مسخره‌بازي كه نيست

438
00:26:53,528 --> 00:26:55,030
.عزتِ نفسِت كجاست؟ بيخيال

439
00:26:55,071 --> 00:26:56,489
،پسر، شايد اعلا نباشه

440
00:26:56,531 --> 00:26:58,116
.اما حداقل ميتونيم راش بندازيم

441
00:26:58,158 --> 00:26:59,659
.هنوز مواد تو خيابون سخت پيدا ميشه

442
00:26:59,701 --> 00:27:00,827
.بيان تو خيابون بفروشيم

443
00:27:00,869 --> 00:27:03,163
کي گفته تو خيابون ميفروشيم؟

444
00:27:03,204 --> 00:27:05,832
.شايد من يه بازارِ جديد داشته باشم

445
00:27:05,874 --> 00:27:07,959
.شايد تنها چيزي که لازم داريم، موادست

446
00:27:44,037 --> 00:27:45,455
مقدارش چقدره؟

447
00:27:47,207 --> 00:27:49,668
هي؟

448
00:27:49,709 --> 00:27:51,252
.مقدار. يالا

449
00:27:51,294 --> 00:27:55,298
.آه.. 201.8

450
00:28:13,358 --> 00:28:15,735
.چند تا چهره ي جديد ميبينم

451
00:28:15,777 --> 00:28:17,737
کسي ميخواد خودِشُ معرفي کنه؟

452
00:28:19,948 --> 00:28:21,866
.همتون با هم حرف نزنيد

453
00:28:28,581 --> 00:28:29,791
.اه

454
00:28:32,293 --> 00:28:35,547
.خُب اسمِ من برَندونه

455
00:28:35,547 --> 00:28:37,674
.خُب، برندون

456
00:28:37,716 --> 00:28:39,968
ميخواي در موردِ خودِت به ما چيزي بگي؟

457
00:28:40,009 --> 00:28:43,471
--خُب، دليلِ اينکه اينجام

458
00:28:43,513 --> 00:28:47,684
.فقط يه چيزه

459
00:28:47,726 --> 00:28:49,018
.مواد  

460
00:28:51,604 --> 00:28:52,939
.خيلي بده

461
00:28:54,482 --> 00:28:57,527
،فکر ميکردم فقط يکي دو بار ميزنم، ميدوني

462
00:28:57,569 --> 00:29:01,740
.اما بعد... خدا

463
00:29:01,781 --> 00:29:05,452
...يه ورژنِ جديدِش تو خيابون اومد و

464
00:29:05,493 --> 00:29:06,745
.واو

465
00:29:06,786 --> 00:29:09,581
.اون آبيا رو که نميگي

466
00:29:09,622 --> 00:29:12,333
.اوه، ببخشيد، من دستمُ بلند نکردم

467
00:29:12,375 --> 00:29:14,419
.نه، بگو. اين کاريه که ميکنيم

468
00:29:14,461 --> 00:29:16,045
.آره، دقيقاً، اون آبيا

469
00:29:17,964 --> 00:29:19,132
تو هم زدي؟

470
00:29:19,174 --> 00:29:20,717
.آره، داداش

471
00:29:20,759 --> 00:29:23,136
.آرزو داشتم هيچ وقت ازَش نميشنيدم

472
00:29:23,178 --> 00:29:26,139
.انگار تمامِ سرمُ آتيش زده بودن

473
00:29:26,181 --> 00:29:28,558
.آه، اون خاکسترِت ميکنه

474
00:29:28,600 --> 00:29:31,394
تنها دليلي كه هيچ شانسي ندارم

475
00:29:31,436 --> 00:29:34,022
.بخاطرِ اينه كه خيلي وقته گيرم نميآد

476
00:29:34,063 --> 00:29:36,024
.باعثِ خجالته

477
00:29:36,065 --> 00:29:38,818
.نه، بيخيال مرد، اينُ به من نگو

478
00:29:38,860 --> 00:29:41,112
.شنيدم برگشته به شهر

479
00:29:45,116 --> 00:29:47,660
.قوي باش برادر، قوي باش

480
00:29:47,702 --> 00:29:50,497
.درست ميشه

481
00:30:03,843 --> 00:30:07,680
به خدا سوگند، اين کارُ
.ميکنم. ميرم پيشِ مطبوعات

482
00:30:07,722 --> 00:30:10,683
."ميرم به "48 ساعت
."ميرم به "خطِ شبانه

483
00:30:10,725 --> 00:30:12,811
اصلاً نميدونم "خطِ
.شبانه" هنوزم هست. مهم نيست

484
00:30:12,852 --> 00:30:15,438
اونا ميگيرنِش و به جريانِش ميندازن

485
00:30:15,480 --> 00:30:16,981
،بخاطرِ اينكه اون قهرمانه

486
00:30:16,981 --> 00:30:21,027
.و قرار نيست كه تو 43سالگي رو ويلچر باشه

487
00:30:23,780 --> 00:30:25,573
.خدا

488
00:30:28,827 --> 00:30:33,248
--والت ومن، آه

489
00:30:33,289 --> 00:30:35,625
.ما قبلاً مشكلاتي داشتيم. تو ميدوني

490
00:30:37,919 --> 00:30:40,547
...و آه

491
00:30:40,588 --> 00:30:43,174
و تمام اتفاقا

492
00:30:43,216 --> 00:30:47,095
.واقعاً در موردِ پول بود

493
00:30:47,136 --> 00:30:49,055
.واضحه كه بود

494
00:30:49,097 --> 00:30:51,432
.. وقتي معلوم شد والت بيماره، آم

495
00:30:53,643 --> 00:30:54,978
.عوض شد

496
00:30:56,938 --> 00:31:00,024
حالا كه مبينم، واقعاً نميفهمم كه

497
00:31:00,066 --> 00:31:02,861
.اون موقع اون واقعاً چي كشيد

498
00:31:02,861 --> 00:31:05,822
.خيلي بيشتر از روبرو شدن با مرگ بود

499
00:31:05,864 --> 00:31:09,033
--با علم به اينكه اون هيچ چيزي به جا

500
00:31:11,035 --> 00:31:13,121
.نگذاشته بود

501
00:31:14,289 --> 00:31:15,874
.و همه چيز به همين خاطر شروع شد

502
00:31:15,915 --> 00:31:18,877
،با بد و خوبِش

503
00:31:18,918 --> 00:31:24,507
اون ميخواست تا زندگي
...رو تامين كنه، و بعد

504
00:31:24,549 --> 00:31:29,762
اون صورتحساباي درمانُ با
.تنها راهي كه ميدونست پرداخت

505
00:31:29,804 --> 00:31:33,558
فكر ميكردم كه اليوت و
.گرچِت پول معالجه رو دادن

506
00:31:33,600 --> 00:31:35,727
،آره، منم همين فكرُ ميكردم

507
00:31:35,768 --> 00:31:38,563
اما حقيقت اينه كه اون هيچ وقت
.پولِشونُ نگرفت، حتي يه سنت

508
00:31:39,647 --> 00:31:41,024
اون خيلي مغرور بود تا

509
00:31:41,065 --> 00:31:42,901
.چيزي رو كه فكر ميكرد اعانَست بگيره

510
00:31:44,444 --> 00:31:46,029
اينطور نيست؟

511
00:31:50,074 --> 00:31:54,412
--پس تمام فكر و ذكرِشُ گذاشت و

512
00:31:56,289 --> 00:31:59,334
.خوب، تو ميدوني والت چجوريه

513
00:31:59,375 --> 00:32:03,004
،اون-- اون حل كننده‌ي مشكلاته

514
00:32:03,046 --> 00:32:04,464
،و كتاب خونده

515
00:32:04,505 --> 00:32:08,176
،و يه عالمه تحقيقات انجام داد

516
00:32:08,217 --> 00:32:10,762
...تا به اين سيستم

517
00:32:10,762 --> 00:32:13,097
.دست پيدا كرد

518
00:32:13,139 --> 00:32:15,642
يه سيستم؟

519
00:32:15,683 --> 00:32:19,437
.سيستمي واسه شمارِشِ كارتها تو بِلَك جَك
(آوردنِ آس و سرباز در پوكر)

520
00:32:19,479 --> 00:32:22,982
منظورِت چيه، مثلِ مرد باراني؟
(فيلم درام با بازي هافمن و كروز)

521
00:32:24,567 --> 00:32:27,195
--آره، آماري

522
00:32:27,236 --> 00:32:28,863
.آره، همين

523
00:32:28,863 --> 00:32:30,698
،پس اون-- تمام وقتُ

524
00:32:30,698 --> 00:32:33,743
،والت يه جايي كنار ميز بود

525
00:32:33,785 --> 00:32:36,037
،و اولين بار كه رفت كازينو

526
00:32:36,037 --> 00:32:37,622
--فهميد كه

527
00:32:41,292 --> 00:32:42,710
فهميد كه...

528
00:32:42,752 --> 00:32:46,297
كازينوها گزارشِ بردُ
،به اداره‌ي ماليات ميدن

529
00:32:46,339 --> 00:32:47,882
،و اگه گزارش ميدادن

530
00:32:47,882 --> 00:32:49,050
،خانواده ممكن بود بفهمن

531
00:32:49,092 --> 00:32:51,135
،و اگه نخواي كه خانوادت بفهمن

532
00:32:51,177 --> 00:32:53,346
بايد يه جاي ديگه‌اي
،رو واسه قمار پيدا كني

533
00:32:53,388 --> 00:32:57,892
.مثلِ جاهاي غيرِ قانوني

534
00:32:59,519 --> 00:33:03,564
يادته تمامِ اون راههاي
،طولاني كه والت طي ميكرد

535
00:33:03,564 --> 00:33:06,818
تمام زماني كه از خونه دور بود؟

536
00:33:10,363 --> 00:33:13,074
...فكر كنم يه دو ماهي بود كه تو

537
00:33:13,074 --> 00:33:15,743
يه زندگيِ دوگانه داشتي، نه؟

538
00:33:20,039 --> 00:33:22,917
.اوه خداي من

539
00:33:22,959 --> 00:33:25,086
،اوه خداي من

540
00:33:25,086 --> 00:33:27,839
اون فراموشيت يه جور پوشش بود؟

541
00:33:27,880 --> 00:33:29,590
.نه. نه

542
00:33:29,632 --> 00:33:32,010
.اون واقعي بود، ماري

543
00:33:32,051 --> 00:33:34,303
...شبي كه والت ناپديد شد

544
00:33:38,433 --> 00:33:42,603
.14000دلار باخته بود

545
00:33:42,645 --> 00:33:45,440
،پولِ صندوقِ بازنشستگي رو

546
00:33:45,481 --> 00:33:47,400
،پس‌اندازمونُ

547
00:33:47,442 --> 00:33:51,738
اساساً تمامِ پولي
.رو كه داشتيم، رفته بود

548
00:33:53,614 --> 00:33:56,284
.اون نتونست باهاش كنار بياد

549
00:33:56,325 --> 00:33:58,077
.ميخواست خودشُ بكُشه

550
00:33:58,119 --> 00:34:00,455
اما بايد بفهمي كه به محضِ

551
00:34:00,496 --> 00:34:03,124
،اينكه از بيمارستان اومد بيرون

552
00:34:03,124 --> 00:34:04,959
.صاف برگشت به قماربازي

553
00:34:05,001 --> 00:34:08,171
.منظورم اينه، چقدر براش مهم بود

554
00:34:09,464 --> 00:34:11,382
چطور تونستي

555
00:34:11,424 --> 00:34:13,634
اين كارُ باهاش بكني، والت؟

556
00:34:14,802 --> 00:34:16,012
--من، آم

557
00:34:16,054 --> 00:34:18,473
...به هر حال، سيستمِش

558
00:34:18,556 --> 00:34:20,433
خوب همه‌ي اينا رو گفتم كه

559
00:34:20,475 --> 00:34:21,601
.بگم ما پول داريم

560
00:34:21,642 --> 00:34:23,686
.قمار بازي ديگه تمومه

561
00:34:26,439 --> 00:34:28,316
.اما ما پول داريم

562
00:34:30,193 --> 00:34:34,906
چقدر پول؟

563
00:34:34,947 --> 00:34:36,199
والت؟

564
00:34:39,285 --> 00:34:41,871
--آه

565
00:34:41,913 --> 00:34:44,040
--خوب، آه

566
00:34:48,920 --> 00:34:50,546
.هفت رقميه

567
00:34:50,588 --> 00:34:53,883
.اوه، خدا

568
00:34:55,927 --> 00:34:58,805
چي ميتونم بگم؟

569
00:34:58,846 --> 00:35:00,890
.كارم خوب بود

570
00:35:02,183 --> 00:35:04,852
...ماري

571
00:35:04,852 --> 00:35:07,355
.تو پولِ ما رو داري

572
00:35:09,357 --> 00:35:12,193
.واسه هنك ازَش استفاده كن

573
00:35:13,611 --> 00:35:15,029
.لطفاً

574
00:35:15,071 --> 00:35:17,198
.ماري، بزار كمكِت كنيم

575
00:35:19,033 --> 00:35:20,535
والت جونيور اينا رو ميدونه؟

576
00:35:20,576 --> 00:35:22,703
،مطلقاً نه

577
00:35:22,745 --> 00:35:24,914
،و ميخوام اينجوري بمونه

578
00:35:24,956 --> 00:35:26,499
.و هنك-- باشه

579
00:35:26,541 --> 00:35:28,167
،هنك به اندازه‌ي كافي فكر و خيال داره

580
00:35:28,209 --> 00:35:31,546
پس ميشه لطفاً اين بينِ خودمون باشه؟ -
.آره-

581
00:35:31,546 --> 00:35:33,506
.آره، من

582
00:35:33,548 --> 00:35:34,715
--من فقط-- ميخوام

583
00:35:34,757 --> 00:35:36,050
.آره، باشه

584
00:35:36,092 --> 00:35:38,010
.بعدن دربارَش حرف ميزنيم

585
00:35:39,011 --> 00:35:41,389
اونُ از كجات در آوردي؟

586
00:35:42,807 --> 00:35:44,475
--واقعاً، از كجا

587
00:35:44,517 --> 00:35:47,228
--چطور ممكن بود

588
00:35:47,270 --> 00:35:49,647
.استادِ خوبي داشتم

589
00:35:55,403 --> 00:35:59,574
يه جوراي يه چيزي بهِم ميگه

590
00:35:59,574 --> 00:36:01,951
.كه هنك به خاطرِ تو اينجاست

591
00:36:03,744 --> 00:36:06,956
.و من اينُ يادم نميره
