﻿1
00:00:10,719 --> 00:00:15,140
هي، من فکر ميکردم قراره
.يه چيزي، شبيه، مجسمه ببينيم

2
00:00:18,810 --> 00:00:22,939
.من دقيقاً نگفتم اون يه مجسمه ساخته

3
00:00:22,981 --> 00:00:24,065
من گفتم

4
00:00:24,065 --> 00:00:25,775
بعضي از نقاشياش

5
00:00:25,817 --> 00:00:28,862
.مثلشه

6
00:00:29,946 --> 00:00:32,073
آه، جدي؟

7
00:00:32,115 --> 00:00:34,075
. نزديکَم نيست

8
00:00:35,326 --> 00:00:38,663
.جوريا اوکيف" همه جور چيزي کشيده"
( جوريا اوکيف : نقاش آمريکايي )

9
00:00:38,705 --> 00:00:42,959
.آه-
.هر چيزي كه دورُ برِش بوده-

10
00:00:43,001 --> 00:00:47,505
.بعضيشون يه حسِ عجیب رو بر مي‌انگيزه

11
00:00:49,049 --> 00:00:51,509
.اون اين طوري بود

12
00:00:51,509 --> 00:00:55,764
.شبيهِ چیزی كه تا حالا ديدم نيست

13
00:00:55,805 --> 00:00:57,891
اين يكي مشكلِ پزشكي داشته؟

14
00:00:59,017 --> 00:01:00,310
--اين نقاشيِ خاص

15
00:01:00,351 --> 00:01:01,728
.ممم

16
00:01:01,770 --> 00:01:03,146
.يه دَرِه...

17
00:01:03,396 --> 00:01:06,024
.ميدوني، من-من-نميگيرم

18
00:01:06,066 --> 00:01:09,027
چرا بايد يه نفر نقاشيِ يه درُ

19
00:01:09,069 --> 00:01:12,655
بارها و بارها بکِشه، تقريباً يه دوجين؟

20
00:01:12,697 --> 00:01:14,074
.اما مثلِ هم نبودن

21
00:01:14,115 --> 00:01:16,451
.آه، آره، بودَن

22
00:01:16,493 --> 00:01:19,120
.يه موضوع بود، اما هر دفعه تغيير ميکرد

23
00:01:19,120 --> 00:01:20,455
.نور فرق ميکرد

24
00:01:20,455 --> 00:01:21,790
.روحيَش فرق ميکرد

25
00:01:21,831 --> 00:01:24,375
،هر بار که نقاشي ميکردِش
.يه چيزِ جديد ميديده

26
00:01:24,417 --> 00:01:27,962
و اين به نظرِ تو رواني نيست؟

27
00:01:27,962 --> 00:01:31,299
خُب، پس، چرا ما بايد هر کاري
رو بيشتر از يه بار انجام بديم؟

28
00:01:31,299 --> 00:01:33,968
آيا من بايد فقط همين سيگارُ بِکشم؟

29
00:01:34,010 --> 00:01:37,597
شايد ما فقط بايد يه بار غذا
.بخوریم اگه مثلِ همَن

30
00:01:37,639 --> 00:01:39,265
--واو، نه

31
00:01:39,265 --> 00:01:41,559
بايد فقط يه غروبُ ببينيم؟

32
00:01:41,601 --> 00:01:45,271
.يا فقط يه روز زندگي کنيم

33
00:01:45,271 --> 00:01:47,065
.چون هر بار يه چيزِ نو هست

34
00:01:47,107 --> 00:01:48,775
.هر بار، يه تجربه‌ي متفاوته

35
00:01:48,817 --> 00:01:51,236
.باشه، خُب

36
00:01:51,277 --> 00:01:55,073
فكر كنم يه نقاشي از
،جمجمه‌ي گاو خوب مي‌بود

37
00:01:55,115 --> 00:01:57,117
اما يه دَر؟

38
00:01:57,117 --> 00:01:59,577
.من دوباره ميگم

39
00:01:59,619 --> 00:02:01,955
.يه دَر

40
00:02:03,164 --> 00:02:04,958
چرا دَر نه؟

41
00:02:04,999 --> 00:02:06,835
،بعضي وقتا تو به يه چيزي گير ميدي

42
00:02:06,876 --> 00:02:09,295
.و ممکنه خودِتم ندوني چرا

43
00:02:09,295 --> 00:02:11,840
،خودتُ ول ميكني و با جريان ميري

44
00:02:11,881 --> 00:02:13,591
.هر جاييكه عالم تو رو ببره

45
00:02:14,676 --> 00:02:19,597
،خُب، پس عالم اونُ به يه دَر برده

46
00:02:19,597 --> 00:02:21,516
و اون عقده‌وار بهِش گير داده

47
00:02:21,558 --> 00:02:26,521
و بايد 20 بار ميکشيدِش
.تا بي عيب در بياد

48
00:02:26,563 --> 00:02:28,940
.نه، من اينُ نگفتم. هيچ چيز کامل نيست

49
00:02:28,982 --> 00:02:30,650
آره؟

50
00:02:30,692 --> 00:02:31,985
...خُب

51
00:02:33,278 --> 00:02:35,155
.اوه، آره

52
00:02:35,196 --> 00:02:36,948
.بعضي چيزا

53
00:03:13,234 --> 00:03:15,778
خوبه، اينجاييم، آماده‌اي؟

54
00:03:20,033 --> 00:03:22,368
.يالا، يه قدم بردار. يه قدم ميخوام

55
00:03:28,458 --> 00:03:29,876
.نه

56
00:03:29,918 --> 00:03:31,502
.نه، همينه. ببريدَم بالا

57
00:03:31,544 --> 00:03:33,046
.ميتوني انجامِش بدي، هنک

58
00:03:33,046 --> 00:03:34,964
.يالا، بايد درد بگيره

59
00:03:35,006 --> 00:03:37,467
.درد از ضعفه، بدنِتُ رها کن

60
00:03:37,508 --> 00:03:39,052
.درد از پايِ منه که تو چشمته، ماري

61
00:03:39,052 --> 00:03:41,930
هي، اگه ميتوني پاتو
.اونقدر بالا بياري، من پايَم

62
00:03:41,971 --> 00:03:44,390
.ببريدَم بالا. بِبريدَم بالا-
.باشه، يه وقتِ استراحت-

63
00:03:44,390 --> 00:03:47,060
ميذاريم يه دقيقه استراحت
.کني، و بعدِش دوباره سعي ميکنيم

64
00:03:47,060 --> 00:03:48,686
.بيخيالِ وقتِ استراحت. منُ بِبريدَم بالا

65
00:03:48,728 --> 00:03:50,521
.کارم تمومه. کارم تمومه

66
00:03:55,026 --> 00:03:57,737
.يالا عمو هنک، تو ميتوني

67
00:03:57,779 --> 00:03:59,572
چجوري ديگه ميخواي از اينجا بري بيرون؟

68
00:03:59,572 --> 00:04:00,823
تو هيچ رفيقي نداري؟

69
00:04:00,865 --> 00:04:02,742
ميگم، خدا، يه کار بهتر
.واسه انجام دادن پيدا کن

70
00:04:02,784 --> 00:04:04,160
من لازم ندارم کسي به من زُل بزنه

71
00:04:04,202 --> 00:04:07,247
.و مثلِ پوستِ شتر آويزونم بشه

72
00:04:07,288 --> 00:04:10,208
.هنک، اون فقط ميخواد حمايت کنه

73
00:04:10,250 --> 00:04:11,584
.مشکلي نيست

74
00:04:15,046 --> 00:04:16,589
.باشه، من الان بر ميگردم

75
00:04:16,631 --> 00:04:18,258
.باشه؟ الان برميگردم

76
00:04:19,926 --> 00:04:23,096
ميخواين امروز منُ از اين خلاص کنيد؟

77
00:04:25,223 --> 00:04:26,432
--اسکاي

78
00:04:28,476 --> 00:04:29,602
،اولين صورتحساب اومده

79
00:04:29,644 --> 00:04:32,230
--و، ميدوني، اگه هنوز اصرار داري

80
00:04:32,272 --> 00:04:33,273
.دارم

81
00:04:39,529 --> 00:04:40,947
.باشه

82
00:04:40,989 --> 00:04:42,991
مطمئني ميخواي اين کارُ بکني؟

83
00:04:45,994 --> 00:04:46,995
.آره

84
00:04:53,334 --> 00:04:54,669
.انجامِش ميدم

85
00:04:57,880 --> 00:04:59,507
چه خبره، مرد؟

86
00:05:01,217 --> 00:05:03,011
چيه، حالا با ترازو هم نميتونم کار کنم؟

87
00:05:04,512 --> 00:05:06,264
.اين مزخرفه

88
00:05:06,306 --> 00:05:08,016
.يه چيزي بگو

89
00:05:08,016 --> 00:05:09,309
.يه کلمه حرف بزن

90
00:05:09,350 --> 00:05:11,185
.فکر ميکني من دارم دزدي ميکنم-
.هيس-

91
00:05:27,160 --> 00:05:29,370
.با چيزي كه هستي راه برو

92
00:05:29,412 --> 00:05:32,498
اين جمله اي بود که حاميِ
من قديما وقتي واسه اولين بار

93
00:05:32,540 --> 00:05:35,168
.به جلسات مي‌اومدم، عادت داشت به من بگه

94
00:05:35,209 --> 00:05:37,712
اين شايد يه راهِ متفاوت
.واسه گفتنِ "خودِت باش" باشه

95
00:05:37,754 --> 00:05:39,088
درسته؟

96
00:05:40,548 --> 00:05:43,676
"اما اين نظرِ "راه رفتن

97
00:05:43,676 --> 00:05:45,136
همچنين بهِم ميگه

98
00:05:45,178 --> 00:05:47,430
.که بايد به سمتِ جلو حرکت کنم

99
00:05:47,472 --> 00:05:49,432
.هميشه نصيحتِ خوبيه، حداقل واسه من

100
00:05:49,474 --> 00:05:53,353
من افرادِ جديدي رو
،اينجا تو گروه ميبينَم

101
00:05:53,394 --> 00:05:54,645
.چند تا چهره‌ي جديد

102
00:05:54,687 --> 00:05:56,689
.ببينيم کي دست بالا ميکنه

103
00:05:56,689 --> 00:05:57,732
کي اولين بارشه؟

104
00:06:02,528 --> 00:06:04,155
.خوبه، خوش آمديد

105
00:06:04,197 --> 00:06:06,783
.شايد بتونيم بچرخيم و خودمونُ معرفي كنيم

106
00:06:06,824 --> 00:06:08,951
.هرچي تو فکرتونه بگيد

107
00:06:08,993 --> 00:06:11,037
چطوره تو بگي؟ ميتوني رامون بندازي؟

108
00:06:14,165 --> 00:06:18,211
...آره. اسمِ من آندرِآست

109
00:06:18,211 --> 00:06:19,545
...و، آه

110
00:06:23,049 --> 00:06:25,927
.ما گاز نميگيريم. قضاوتي نميکنيم

111
00:06:25,968 --> 00:06:29,097
تو ميتوني به اندازه‌اي
.که ميخواي صادق و راحت باشي

112
00:06:31,099 --> 00:06:34,435
.راستِش، من نميخوام اينجا باشم

113
00:06:37,939 --> 00:06:39,857
.باشه. به اندازه‌ي کافي عادلانَست

114
00:06:39,899 --> 00:06:41,317
کي ديگه دستِشُ بلند کرده بود؟

115
00:06:47,407 --> 00:06:49,283
سلام، چه خبر؟

116
00:06:49,325 --> 00:06:51,577
.اسمِ من جِسيه

117
00:06:51,619 --> 00:06:53,454
.واو، سلام

118
00:06:53,496 --> 00:06:54,622
.اسمِ من برَندونه

119
00:06:56,416 --> 00:06:59,001
و اين، فکر کنم، پيتره؟

120
00:06:59,043 --> 00:07:01,087
درسته. من پيتِرَم. چطوري؟

121
00:07:10,263 --> 00:07:13,391
.نگا، من فقط ميخواستم در جريان باشيد

122
00:07:13,433 --> 00:07:15,768
قاچاقِ جنس يه کمي کند شده

123
00:07:15,768 --> 00:07:18,604
چون بابابزرگ همه‌ي
.حرکاتِ منُ زيرِ نظر داره

124
00:07:18,604 --> 00:07:21,941
.اما نگران نباشيد. نميذارم قطع بشه

125
00:07:21,983 --> 00:07:23,818
.خوبه. قبول

126
00:07:23,860 --> 00:07:25,445
.آره

127
00:07:25,486 --> 00:07:27,822
خُب، چطور فروش ميره؟

128
00:07:27,864 --> 00:07:29,282
اندازَش بالاست؟

129
00:07:29,323 --> 00:07:32,743
...آره. اون، آه

130
00:07:32,785 --> 00:07:34,454
...ميدوني، اون، آم

131
00:07:36,080 --> 00:07:37,290
.خيلي خوب نيست

132
00:07:38,583 --> 00:07:39,959
منظورِت چيه؟

133
00:07:39,959 --> 00:07:42,128
چقدر فروختيد؟

134
00:07:42,170 --> 00:07:43,546
".يه "تينس
( تينس : 1.75 گرم )

135
00:07:43,588 --> 00:07:45,214
يه تينس؟

136
00:07:45,256 --> 00:07:46,591
همَش؟

137
00:07:46,632 --> 00:07:48,301
.آره

138
00:07:48,301 --> 00:07:49,302
به کي؟

139
00:07:49,302 --> 00:07:50,887
.به اون

140
00:07:52,972 --> 00:07:55,725
.نگا، فروختن به اين آدما راحت نيست

141
00:07:55,766 --> 00:07:57,643
.اينا اينجان تا خودِشونُ بهتر کنن

142
00:07:57,643 --> 00:07:58,769
،آره، اينجا، مثلِ

143
00:07:58,811 --> 00:08:01,272
.اينکه چيزاي مثبت همه جا هست

144
00:08:01,314 --> 00:08:05,026
من اون بيرون کلي خطر ميکنم
،تا واسه شما دو تا مواد بيارم

145
00:08:05,067 --> 00:08:07,904
و شما اينقدر بُزدليت كه بفروشيد؟

146
00:08:07,945 --> 00:08:09,947
.رقَّت آوريد

147
00:08:11,282 --> 00:08:14,452
.ميدوني چيه؟ برِش گردونيد. همَشُ

148
00:08:14,452 --> 00:08:16,162
.خودم ميفروشَم

149
00:08:16,204 --> 00:08:17,955
.بيخيال، مرد. اينجوري نباش

150
00:08:17,997 --> 00:08:20,625
فروختن به اين آدما، مثلِ
.شليک کردن به صورتِ يه بچه ست

151
00:08:20,666 --> 00:08:21,792
.طبيعي نيست

152
00:08:21,792 --> 00:08:24,170
آره، جسي، به اون
.راحتي‌ها که فکر ميکني نيست

153
00:08:24,212 --> 00:08:28,508
.بهِتون دقيقاً نشون ميدم که چقدر سادَست

154
00:08:47,944 --> 00:08:49,487
.اوه، سلام. ببخشيد

155
00:08:49,529 --> 00:08:50,530
.نه، برو

156
00:08:50,571 --> 00:08:53,157
آندرِآ، درسته؟

157
00:08:53,199 --> 00:08:54,992
.آره

158
00:08:55,034 --> 00:08:56,869
.سلام، آم، اسمِ من جسيِ

159
00:08:56,869 --> 00:09:01,207
و، آه، منَم واقعاً
.دوست ندارم اينجا باشم

160
00:09:04,752 --> 00:09:06,837
--اوه، آم

161
00:09:06,879 --> 00:09:07,880
.ببخشيد

162
00:09:07,880 --> 00:09:08,881
.ممنون

163
00:09:29,569 --> 00:09:32,697
خاله ماري شام مياد؟

164
00:09:32,697 --> 00:09:33,698
.نه

165
00:09:35,032 --> 00:09:36,200
.بابات مياد

166
00:09:41,872 --> 00:09:44,333
چطوري اينقدر سريع خوابونديش؟

167
00:09:44,375 --> 00:09:45,876
اينقدر حوصله سَر بري؟

168
00:09:47,128 --> 00:09:48,629
.من آرامِش دهندَم

169
00:09:50,214 --> 00:09:52,008
.من حضورِ آرامِش بخش دارم

170
00:09:55,720 --> 00:09:57,430
.ايناهاشيم

171
00:09:57,471 --> 00:09:58,556
.هيس، هيس

172
00:10:03,311 --> 00:10:04,687
.هي، يه نگا به اين بنداز

173
00:10:04,729 --> 00:10:06,105
ها؟

174
00:10:06,147 --> 00:10:08,149
ميدوني معنيش چيه؟

175
00:10:08,190 --> 00:10:09,275
.تاريخِشُ نگا کن

176
00:10:09,317 --> 00:10:12,737
پنجشنبه‌ي ديگه رسماً شِش ماه ميشه

177
00:10:12,778 --> 00:10:15,281
که من تحتِ تعليم بودم

178
00:10:15,323 --> 00:10:17,992
که به اين معنيه که من ميتونم
گواهينامه ي مشروط بگيرم

179
00:10:18,034 --> 00:10:20,328
.و خودم تنهايي رانندگي کنم

180
00:10:22,580 --> 00:10:24,915
از کي؟ تو تا دو ماهِ
.ديگَم 16سالِت نميشه

181
00:10:24,957 --> 00:10:27,501
.مهم نيست. اين يه گواهيِ مشروطه

182
00:10:27,543 --> 00:10:30,671
برو پيدا کن بخونِش. اونا
.قانونُ 10 سال پيش تغيير دادن

183
00:10:30,671 --> 00:10:32,715
.اوه، آره؟ خُب، من که بهِش راي ندادم

184
00:10:32,757 --> 00:10:34,342
.مهم نيست که راي دادي يا نه

185
00:10:34,383 --> 00:10:36,510
.اين قانونه

186
00:10:36,552 --> 00:10:37,720
پس هر دوتون شروع کنيد به فکر کردن

187
00:10:37,762 --> 00:10:39,430
.به اين که چه ماشيني ميخواين واسم بخريد

188
00:10:39,472 --> 00:10:40,806
.ممم

189
00:10:40,848 --> 00:10:42,099
من فکر کنم که

190
00:10:42,141 --> 00:10:45,353
.يه آيروكِ قديمي(فولكس واگن) يا يه استنگ

191
00:10:45,394 --> 00:10:47,897
.آه، يه اِستَنگ

192
00:10:49,357 --> 00:10:52,026
نظرِت چيه يه كارتِ
بازي بزنيم به پره‌ي چرخ؟

193
00:10:52,068 --> 00:10:54,612
يه صداي موتور رديف ميده، ميدوني؟

194
00:10:58,699 --> 00:11:00,951
آره بابا، تو نميتوني به
.اين راحتي ها از زيرِش در بري

195
00:11:00,993 --> 00:11:05,373
--خُب، من--من فکر کنم که اين، آم

196
00:11:05,373 --> 00:11:08,959
.شايد بهتر باشه اين بحثُ بزاريم واسه بعد

197
00:11:09,001 --> 00:11:10,795
بابات و من يه چند تا چيز هست که بايد

198
00:11:10,836 --> 00:11:12,546
--در موردِش صحبت کنيم، پس

199
00:11:12,588 --> 00:11:13,714
.باشه

200
00:11:15,591 --> 00:11:18,886
مدلِ 1971 ماخ پشت‌قوسي

201
00:11:18,886 --> 00:11:21,222
ليمويي

202
00:11:21,263 --> 00:11:22,765
.با يه هواكش تو كاپوت

203
00:11:23,849 --> 00:11:25,476
.اِستَنگ

204
00:11:25,518 --> 00:11:27,520
.ميخوام يادداشت کنم تا فراموشَم نشه

205
00:11:27,561 --> 00:11:30,022
.اوه، لعنت. مداد ندارم

206
00:11:55,381 --> 00:11:57,967
تشكيلاتِ "آيس استيشِن زِبرا" ديگه چيه؟

207
00:12:00,720 --> 00:12:04,056
.يه حالتِ خود اشتغاليه
.مشكلي نداره

208
00:12:04,056 --> 00:12:06,392
خود اشتغاليِ كي؟

209
00:12:06,392 --> 00:12:09,061
.مشکلي نداره، واقعاً

210
00:12:10,271 --> 00:12:13,524
.من... يه يارويي رو دارم

211
00:12:13,566 --> 00:12:15,359
.باشه

212
00:12:15,401 --> 00:12:18,404
آم، اون ياروت در موردِ

213
00:12:18,404 --> 00:12:20,948
قوانين و مقرراتِ ماليات
تو نيومکزيکو چيزي ميدونه؟

214
00:12:20,990 --> 00:12:23,409
چون هر سه ماه يه بار بايد يه عالمه

215
00:12:23,451 --> 00:12:24,910
.کاغذُ در موردِ اين پُر کنه

216
00:12:24,910 --> 00:12:27,747
...آره. آدمَم يه کارِ

217
00:12:27,788 --> 00:12:28,748
.درسته

218
00:12:28,789 --> 00:12:29,749
کيه؟

219
00:12:29,790 --> 00:12:31,167
.آه-
اسمِش چيه؟-

220
00:12:31,208 --> 00:12:32,752
قابليَت هاش چيه؟

221
00:12:32,752 --> 00:12:38,090
والت، اين پول بايد بَري از اتهام باشه

222
00:12:38,090 --> 00:12:41,218
.وقتي دستِ هنک و ماري ميرسه

223
00:12:41,260 --> 00:12:43,763
.و همين جوره. خواهد بود

224
00:12:43,763 --> 00:12:45,473
اما من از کجا بدونَم؟

225
00:12:45,514 --> 00:12:47,725
منظورم اينه که ظاهراً، تو
.حتي اسمِشَم نميتوني بهِم بگي

226
00:12:47,767 --> 00:12:48,768
.اوه. خدا

227
00:12:48,768 --> 00:12:51,562
اسکايلِر، واقعاً ميخواي بدوني؟

228
00:12:51,604 --> 00:12:52,897
منظورم اينه که، واقعاً ميخواي بدوني؟

229
00:12:56,942 --> 00:12:57,943
واقعاً؟

230
00:13:03,866 --> 00:13:06,035
.سلام. خوش آمديد

231
00:13:06,076 --> 00:13:07,953
.خوشحالم كه اينجاييد

232
00:13:07,995 --> 00:13:10,247
اگه مشكلي نيست، ميخوام
.فقط اسكايلر صداتون كنم

233
00:13:10,289 --> 00:13:11,707
.اسمِ قشنگيه

234
00:13:11,749 --> 00:13:15,169
.منُ يادِ يه آسمونِ بزرگ و زيبا ميندازه

235
00:13:15,211 --> 00:13:17,046
والتِر هرگز نگفته بود
--كه چقدر خوش‌شانسه

236
00:13:17,087 --> 00:13:19,965
.قبل از اين اتفاقهاي ناخوشايند

237
00:13:20,007 --> 00:13:21,634
به طورِ روشن، سليقه‌ي اون در موردِ زن

238
00:13:21,675 --> 00:13:23,385
--مثلِ سليقَش در موردِ وكيلاست

239
00:13:23,427 --> 00:13:25,429
فقط بهترينها

240
00:13:25,471 --> 00:13:29,016
.با يه عالمه كثافت كاري

241
00:13:29,058 --> 00:13:30,851
.شوخي كردم

242
00:13:30,893 --> 00:13:33,020
.شوخي كردم

243
00:13:33,062 --> 00:13:35,815
مسخَرَست چون شما به
.طورِ آشكار خيلي با كلاسيد

244
00:13:35,856 --> 00:13:38,818
.اين‌وَر. خواهش ميكنم، بشينيد

245
00:13:38,859 --> 00:13:43,572
خُب والتر به من گفت كه شما يه سري
.نگراني‌ها داريد كه من ميتونم برطرف كنم

246
00:13:43,614 --> 00:13:46,242
--آه، بله، دارم. من

247
00:13:46,242 --> 00:13:49,328
،اگه قراره اين كارُ انجام بديم

248
00:13:49,370 --> 00:13:50,996
و واضحه كه بخاطرِ

249
00:13:51,038 --> 00:13:52,373
.شوهرِ خواهرَم داريم انجامِش ميديم

250
00:13:52,414 --> 00:13:54,750
.در موردِش شنيدم

251
00:13:54,792 --> 00:13:56,669
.اون يه قهرمانِ آمريكاست

252
00:13:58,254 --> 00:14:01,048
حداقل، من نياز به يه سري ضمانت دارم

253
00:14:01,090 --> 00:14:02,842
كه روشن كنه، كاري كه ما
عهده‌دارِش شديم به روشي

254
00:14:02,883 --> 00:14:05,719
.كاملاً ايمن و محتاطانه انجام ميشه

255
00:14:05,719 --> 00:14:08,973
عادلانَست. من با يه
.مثال، پروسه رو شرح ميدم

256
00:14:09,014 --> 00:14:10,224
قدم اول چيزيه كه ما

257
00:14:10,224 --> 00:14:13,352
دوست داريم بگيم، پول شويي، فهميديد؟

258
00:14:13,394 --> 00:14:17,439
پولِتونُ ميگيريم، كه با
.اين آبنبات‌ها نشونِش ميديم

259
00:14:17,481 --> 00:14:19,608
--ميدونيد، من حسابدارَم-- پس من

260
00:14:19,650 --> 00:14:22,570
.نتيجه در حقيقت ميدونم پول‌شويي چيه...

261
00:14:23,904 --> 00:14:26,407
.خُب... آره

262
00:14:26,448 --> 00:14:28,659
،و، مثلِ بيشترِ چيزها

263
00:14:28,701 --> 00:14:30,744
.مشكلات بزرگ بخاطرِ چشم پوشي از جزيياته

264
00:14:30,786 --> 00:14:32,079
،پس با اين شروع كنيم كه

265
00:14:32,121 --> 00:14:34,915
بايد بگيم كه، منبعِ اين پول كجاست؟

266
00:14:34,915 --> 00:14:36,792
.سادَست

267
00:14:36,834 --> 00:14:40,087
راستِش والت يه داستانِ عالي

268
00:14:40,087 --> 00:14:41,255
.در موردِ بُرد تو قمار ساخته

269
00:14:41,297 --> 00:14:43,424
بِلَك جَك، درسته؟ يه جور شمارِشِ كارت؟
( بلک جک : يه نوع بازي قمار با پاسور)

270
00:14:43,424 --> 00:14:46,260
.خُب، راستِش، اين نظرِ اسكايلر بود

271
00:14:46,260 --> 00:14:49,221
،خُب

272
00:14:49,263 --> 00:14:51,432
.لحظه به لحظه داري جذاب‌تر ميشي

273
00:14:51,432 --> 00:14:53,434
.خُب، پس شما پولُ داريد

274
00:14:53,475 --> 00:14:54,768
من يه گزارِشِ

275
00:14:54,768 --> 00:14:56,604
انتقالِ وجهِ دروغي از

276
00:14:56,604 --> 00:14:57,688
.ما تحتَم در آوردم

277
00:14:57,730 --> 00:15:00,566
،علاوه بر كارِ در‌خورِ تبريكِ شما

278
00:15:00,608 --> 00:15:02,985
من يه دو سه تايي مديرِ كازينو ميشناسم

279
00:15:02,985 --> 00:15:05,738
كه مشتاقِ فرصتهايي واسه
.دادنِ گزارِشِ باختِ قلابيَن

280
00:15:05,779 --> 00:15:07,072
.برد-برد واسه همه

281
00:15:07,114 --> 00:15:09,909
.آره، اما نميتونيد زياد ادامه بدينِش

282
00:15:09,950 --> 00:15:11,952
.آره، آره، آره
.قبلاً فكرِش شده

283
00:15:11,994 --> 00:15:15,664
ما به اندازه‌اي كه كسي
.شك نكنه، اظهاريه داديم

284
00:15:15,664 --> 00:15:18,918
بعد، اين پولِ بردِ والت يه سرمايه ميشه

285
00:15:18,959 --> 00:15:20,502
.واسه يه سرمايه‌ گذاري

286
00:15:20,544 --> 00:15:22,588
سرمايه گذاري تو چي؟

287
00:15:22,630 --> 00:15:24,840
.جو بهَم نزن لطفاً. صبر كن بگم

288
00:15:24,882 --> 00:15:26,008
.ليزر تَگ
(.بازي با تفنگِ مخصوص ليزري و جليقه)

289
00:15:28,844 --> 00:15:29,887
.ليزر تَگ

290
00:15:29,929 --> 00:15:32,139
650مترِ مربع از شهرِ بازي

291
00:15:32,181 --> 00:15:34,558
.در قلبِ بخشِ برناليوي شمالي

292
00:15:35,601 --> 00:15:37,645
ليزر تَگ؟

293
00:15:37,686 --> 00:15:40,689
--آره. تفنگ و نوراي سرخ و

294
00:15:40,731 --> 00:15:42,650
،بچه‌ها جليقه ميپوشَن

295
00:15:42,691 --> 00:15:43,734
--و به چند تيم تقسيم ميشَن

296
00:15:43,734 --> 00:15:45,402
.باشه، نه، راستِش، ميدونَم اون چيه

297
00:15:45,444 --> 00:15:48,113
--فقط ارتباطِش با والت، اين

298
00:15:48,155 --> 00:15:51,492
.منظورم، اصلاً معني نميده

299
00:15:51,533 --> 00:15:54,078
.اين بيشتر از با هم بودَنتون معني ميده

300
00:15:54,078 --> 00:15:56,080
من هنوز ميخوام بفهمم
.چطوري اين اتفاق ممكنه

301
00:15:56,080 --> 00:15:58,248
شما اصلاً والتُ ميشناسيد؟
...منظورم اينه كه

302
00:15:58,248 --> 00:16:01,919
واسه چي بينِ اين همه آدم اون
بايد بره سراغِ تجارتِ ليزر تَگ؟

303
00:16:01,961 --> 00:16:03,587
.با هم جور در نمياد

304
00:16:03,587 --> 00:16:05,422
.خيلي هم خوب جور در مياد. والت دانشمنده

305
00:16:05,464 --> 00:16:07,132
.دانشمندا ليزرُ دوست دارن

306
00:16:08,759 --> 00:16:10,427
--به علاوه اونا قايقِ بادي هم دارن، پس

307
00:16:10,427 --> 00:16:12,096
.سلام به همگي

308
00:16:12,096 --> 00:16:15,599
والت يه دفعه تصميم گرفته
.تو ليزر تَگ سرمايه گذاري كنه

309
00:16:15,641 --> 00:16:17,184
.همينجوري بي هيچ دليلي

310
00:16:17,226 --> 00:16:19,937
،واقعاً؟ اين چيزيه كه قرارِ به همه بگيم

311
00:16:19,979 --> 00:16:23,440
خانواده، دوستان، دولت؟

312
00:16:23,440 --> 00:16:24,942
.بزار اينُ واست روشن كنم

313
00:16:24,942 --> 00:16:27,444
.تو لازم نيست قاطي بشي

314
00:16:27,444 --> 00:16:29,989
--چون من سالهاست دارم اين كارُ ميكنم

315
00:16:30,030 --> 00:16:31,949
--موفقيت‌آميز، باور كني يا نه

316
00:16:31,991 --> 00:16:34,576
.بدونِ كمكِ تو

317
00:16:34,618 --> 00:16:37,413
.پس ممنون كه سر زديد

318
00:16:42,501 --> 00:16:44,712
.مادربزرگ، اين جسيه

319
00:16:44,753 --> 00:16:46,130
.اون تو جلساتِمونه

320
00:16:46,130 --> 00:16:47,965
.يه جورايي حاميه

321
00:16:48,007 --> 00:16:50,050
.جسي، اين مادربزرگه

322
00:17:05,899 --> 00:17:07,985
.جسي، اين براكه

323
00:17:10,112 --> 00:17:11,905
--پس، تو، آه

324
00:17:11,947 --> 00:17:14,033
تو بچه داري، ها؟

325
00:17:14,074 --> 00:17:15,325
چه خبر؟

326
00:17:16,368 --> 00:17:17,578
براك، درسته؟

327
00:17:18,829 --> 00:17:20,289
.اسمِ باحاليه

328
00:17:22,124 --> 00:17:24,626
.اينجا. بزنِش

329
00:17:34,803 --> 00:17:36,930
.براك تقريباً 6 سالِشه

330
00:17:36,972 --> 00:17:39,767
تو با بچه‌ها مشكلي نداري؟

331
00:17:39,808 --> 00:17:42,269
.چي؟ آره، اون باحاله

332
00:17:44,271 --> 00:17:46,398
،خوبه، وقتي آدم بزرگا حرف ميزنَن

333
00:17:46,440 --> 00:17:47,941
.باراك ميره تو اتاقِش بازي كنه

334
00:17:47,941 --> 00:17:50,903
ميره تا با خونه‌سازياش
و ماشيناش بازي كنه

335
00:17:50,944 --> 00:17:52,863
"بگو" خداحافظ جسي.-
.خداحافظ جسي-

336
00:18:05,042 --> 00:18:07,544
،تمامِ چيزي كه من ميخوام
.ايمن و محتاط بودنه

337
00:18:07,544 --> 00:18:11,131
.و اون مرد هيچ‌كدومِش نيست

338
00:18:11,173 --> 00:18:14,510
قبول ميكنم، اون احساسِ
.يه دلقكِ سيركُ به آدم ميده

339
00:18:16,470 --> 00:18:17,763
.اما واقعاً كارشُ بلده

340
00:18:17,805 --> 00:18:19,640
امن و محتاط اينه كه

341
00:18:19,640 --> 00:18:21,558
.تو اصلاً خودتُ درگير نكني

342
00:18:21,600 --> 00:18:23,268
.خُب، يه كم دير شده

343
00:18:23,268 --> 00:18:26,605
اين اتفاق افتاد وقتي تو تصميم
.گرفتي صورتحسابا رو با پولِ مواد بدي

344
00:18:32,402 --> 00:18:37,199
اسكايلر، اين فقط در
.موردِ اتفاقاي گذشته نيست

345
00:18:40,369 --> 00:18:44,164
.درگيريِ من تو اين قضيه ادامه داره

346
00:18:46,250 --> 00:18:47,459
ميفهمي؟

347
00:18:49,795 --> 00:18:51,088
.نميتونم بكِشَم كنار

348
00:18:53,590 --> 00:18:56,635
.يه جورايي قرارداد دارم

349
00:18:56,677 --> 00:18:59,805
همَش امن و حرفه‌اي

350
00:18:59,847 --> 00:19:01,473
.و ساختار يافته‌ است

351
00:19:02,391 --> 00:19:04,101
.نميتونم همينجوري بيام بيرون

352
00:19:14,653 --> 00:19:15,654
كجا ميري؟

353
00:19:31,295 --> 00:19:36,383
،اگه قراره پولشويي كني
.والت، حداقل درست انجامِش بده

354
00:19:53,817 --> 00:19:56,486
.تو چهار سال اينجا كار كردي

355
00:19:56,528 --> 00:19:58,322
.اين كاريه كه ميفهميش

356
00:19:58,322 --> 00:20:00,282
.اين داستانيه كه مردم باور ميكنن

357
00:20:00,324 --> 00:20:03,202
.نه ليزر تَگ. اينُ

358
00:20:03,243 --> 00:20:05,162
.اين چيزيه كه ما ميخريم

359
00:20:06,705 --> 00:20:07,706
.تو

360
00:20:10,042 --> 00:20:11,335
.اين چيزيه كه تو ميخري

361
00:20:42,783 --> 00:20:45,702
سلام، آه، جسي، درسته؟

362
00:20:46,870 --> 00:20:48,497
.براندون. پيتر

363
00:20:48,538 --> 00:20:50,165
چطور پيش ميره؟

364
00:20:50,165 --> 00:20:53,293
--خواهش ميكنم، فقط
.احمق

365
00:20:53,335 --> 00:20:56,922
شرمنده، مرد. فقط سعي
.داشتم مخفي نگهِش دارم

366
00:20:56,964 --> 00:21:01,260
پس تو و دخترِ؟

367
00:21:01,301 --> 00:21:03,053
چي؟

368
00:21:03,095 --> 00:21:06,890
.ميدوني، فروختن بهِش

369
00:21:08,850 --> 00:21:10,560
شما دو تا اصلاً اينجا چكار ميكنيد؟

370
00:21:12,521 --> 00:21:13,605
منظورِت چيه؟

371
00:21:13,647 --> 00:21:16,692
.نميتونيد بريد ردِ كارِ فروشِتون

372
00:21:16,733 --> 00:21:18,193
اصلاً واسه چي اينجاييد؟

373
00:21:18,235 --> 00:21:21,029
.رفيق، من، تا 5 رفتم

374
00:21:21,071 --> 00:21:22,322
.من چهارم، رفيق

375
00:21:22,364 --> 00:21:23,448
.دارم ميرسم

376
00:21:29,871 --> 00:21:31,290
.هرچي

377
00:21:31,331 --> 00:21:32,666
.بعداً

378
00:21:38,005 --> 00:21:40,090
.لازمه كه به شكستِش اعتراف كنه

379
00:21:41,300 --> 00:21:43,635
.اوه، ميدوني

380
00:21:43,677 --> 00:21:46,096
.من قدرتِ جادويي دارم

381
00:21:46,138 --> 00:21:47,139
ميخواي ببيني؟

382
00:21:49,891 --> 00:21:50,934
آماده‌اي؟

383
00:21:54,563 --> 00:21:55,731
.واقعي نبود

384
00:21:55,772 --> 00:21:57,316
.واقعيه

385
00:21:57,357 --> 00:21:59,234
باشه، ميخواي يه كارِ واقعي انجام بدم؟

386
00:21:59,276 --> 00:22:00,986
.نگاش كن. نگاش كن

387
00:22:02,279 --> 00:22:03,488
آماده‌اي؟

388
00:22:09,703 --> 00:22:11,538
دوسِش داري؟

389
00:22:11,538 --> 00:22:14,583
.علم باعثِ انجامِ اين كارا ميشه

390
00:22:16,001 --> 00:22:17,794
.دوباره انجام بده

391
00:22:17,836 --> 00:22:18,962
.بزار جسي شامِشُ بخوره، براك

392
00:22:19,004 --> 00:22:19,963
.مشكلي نيست

393
00:22:20,005 --> 00:22:21,048
.مشكلي نيست

394
00:22:21,089 --> 00:22:22,507
ميخواي دوباره ببينيش؟

395
00:22:22,549 --> 00:22:24,509
ميتونه با ترقه شعبده بازي كني؟

396
00:22:24,551 --> 00:22:26,345
.ترقه

397
00:22:26,386 --> 00:22:31,558
.ميدوني، من با خودم ترقه ندارم

398
00:22:31,600 --> 00:22:32,893
كي با ترقه شعبده بازي ميكنه؟

399
00:22:32,934 --> 00:22:34,394
.توماس

400
00:22:34,436 --> 00:22:37,564
توماس با ترقه شعبده بازي ميكنه، ها؟

401
00:22:37,606 --> 00:22:38,732
توماس كيه؟

402
00:22:38,774 --> 00:22:40,067
.برادرِ كوچكمه

403
00:22:40,067 --> 00:22:41,985
آره؟

404
00:22:42,027 --> 00:22:43,403
.و ما دربارش حرف نميزنيم

405
00:22:44,529 --> 00:22:47,282
.يالا. غذاتُ بخور، براك

406
00:22:49,951 --> 00:22:51,411
ميتونم يه چيپس بر دارم؟

407
00:22:51,453 --> 00:22:52,954
.ميخوام چيپسِتُ بدزدم

408
00:22:52,996 --> 00:22:54,581
.هي، مالِ منه

409
00:22:56,750 --> 00:22:59,086
اينه؟ اين چيزيه كه ميخواي بخري؟

410
00:22:59,127 --> 00:23:00,879
.حداقل مردم باورِش ميكنن

411
00:23:02,297 --> 00:23:04,341
.من چهار سال اينجا كار كردم

412
00:23:04,383 --> 00:23:06,593
بشور، خشك كن. اين كارِ تو بود؟

413
00:23:06,635 --> 00:23:10,764
(هي، چجوريه كه شما آدما(ماشين شورها
هميشه با خوشبوكننده‌ي هوا حال ميكنيد؟

414
00:23:10,764 --> 00:23:12,599
من صريحاً ميگم من
،خوشبوكننده‌ي هوا نميخوام

415
00:23:12,641 --> 00:23:13,934
و هر دفعه كه ميزارم ميرم

416
00:23:13,975 --> 00:23:16,019
.بوي بد به مشام ميرسه

417
00:23:18,063 --> 00:23:21,108
با تمامِ احترام، من چيزي كه
.ميخوامُ نميبينم. پس قبولَم ندارم

418
00:23:21,149 --> 00:23:24,444
.داستانِ بهتري از ليزر تگِ تو ميشه

419
00:23:24,486 --> 00:23:27,072
اين چيزيِ كه تو ميگي يا "يوكو اونو"؟
"زنِ جان لِنون، خواننده‌ي مشهور انگليسي"

420
00:23:27,114 --> 00:23:29,408
.اون يه نظر داره

421
00:23:29,449 --> 00:23:32,077
خيلي منطقي‌تره كه من
.اينجا سرمايه گذاري كنم

422
00:23:32,077 --> 00:23:33,662
بر اساسِ تجربياتِ سالها

423
00:23:33,703 --> 00:23:36,248
.پولشوييش، فكر كنم

424
00:23:36,248 --> 00:23:37,916
.بذار يه چيزي بهِت بگم

425
00:23:37,958 --> 00:23:40,377
،اگه به اندازه‌ي كافي وقت بزاري
.ميتوني هر داستاني رو سرِ هم كني

426
00:23:40,419 --> 00:23:43,255
".يه بار يه زنُ متقاعد كردم كه "كوين كاستنِرَم
(هنرپيشه‌ي آمريكايي)

427
00:23:43,255 --> 00:23:45,924
.و جواب داد چون باور داشتم

428
00:23:45,966 --> 00:23:48,635
.مشكلي با داستان نيست

429
00:23:48,677 --> 00:23:51,430
در ضمن، اين كارِ احمقانه جواب نميده

430
00:23:51,430 --> 00:23:52,806
.چون هيچ "دني" نداره

431
00:23:52,848 --> 00:23:54,349
.گرفتي؟ هيچ دني اينجا نيست

432
00:23:55,767 --> 00:23:58,478
دني ديگه كيه؟

433
00:23:58,520 --> 00:24:01,064
.دني ليزر تگُ اداره ميكنه

434
00:24:01,106 --> 00:24:03,442
.دني كسيِ كه بصيرت داره

435
00:24:03,483 --> 00:24:04,943
،جايي كه همه يه عالمه آشغال ميبينن

436
00:24:04,985 --> 00:24:08,071
،اون نورِ سياه ميبينه، فضايي‌هاي لاستيكي

437
00:24:08,113 --> 00:24:10,449
نوجوُنايي كه با اسلحه‌ي اشعه‌اي
اين ورُ اون ور ميدوَن، درسته؟

438
00:24:10,490 --> 00:24:12,868
.مثلِ "باگزي سيگِل" تو بيابونه
"هنرپيشه‌ي آمريكايي"

439
00:24:12,909 --> 00:24:14,953
و وقتي اوضاع بورس ريخت به هم

440
00:24:14,953 --> 00:24:16,413
،و دني تو مشكل افتاد

441
00:24:16,455 --> 00:24:17,998
اون دقيقاً دنبالِ

442
00:24:18,039 --> 00:24:20,292
.شغلي ميگشت كه ما پيشنهاد داديم

443
00:24:20,333 --> 00:24:22,627
دني به راه‌هاي ديگه‌اي فكر ميكنه

444
00:24:22,669 --> 00:24:24,963
.تا روياهاشُ در حركت نگه داره

445
00:24:25,005 --> 00:24:27,757
،به معناي ديگه، دني
.كاملاً قابلِ اطمينانه

446
00:24:27,799 --> 00:24:31,970
اون يارو-- اون يارو اَبرو
--داره كه دست از كار نميكشه

447
00:24:32,012 --> 00:24:33,138
اون دنيه؟

448
00:24:34,473 --> 00:24:35,974
،تو اينجا رو ميخري

449
00:24:35,974 --> 00:24:37,476
تمامِ چيزي كه داري يه ساختمونِ گُندَست

450
00:24:37,517 --> 00:24:38,643
.كه آب ميده بيرون

451
00:24:38,643 --> 00:24:41,146
.تو اينجا هيچ دني‌اي نداري

452
00:24:51,740 --> 00:24:53,074
.حدس بزن چي

453
00:24:55,202 --> 00:24:56,536
"آدمايي كه ميگن "حدس بزن چي

454
00:24:56,578 --> 00:24:59,164
--و بعدش ازَت انتظار دارن كه حدس بزني

455
00:24:59,206 --> 00:25:01,082
.ازشون متنفرم

456
00:25:01,124 --> 00:25:03,001
خُب، من تازه شنيدم

457
00:25:03,043 --> 00:25:07,881
كه يه مريضِ خاص كه اسمِش هنك شريدره

458
00:25:07,923 --> 00:25:10,926
.آخرِ اين هفته داره مرخص ميشه

459
00:25:12,093 --> 00:25:13,762
اين عالي نيست؟

460
00:25:15,555 --> 00:25:18,058
اونا نقشه دارن تا من از درِ جلويي ببرن

461
00:25:18,099 --> 00:25:19,976
يا ميندازَنم رو يه تخته‌ي چرب

462
00:25:20,018 --> 00:25:21,770
و، آه، از پنجره ليزَم ميدن بيرون؟

463
00:25:23,271 --> 00:25:24,648
گوش كن، واسم مهم نيست

464
00:25:24,689 --> 00:25:26,942
كه اون كمپاني‌هاي
.بيمه‌ي لعنتي چي فكر ميكنن

465
00:25:26,983 --> 00:25:29,528
.من تا زماني كه خوب نشم از اينجا نميرم

466
00:25:29,569 --> 00:25:32,113
.هنك، اين به بيمه ارتباطي نداره

467
00:25:32,155 --> 00:25:34,324
من با همه صحبت كردم، و اونا گفتن

468
00:25:34,366 --> 00:25:36,409
.كه تو به اندازه‌اي سلامتي كه بري خونه

469
00:25:36,451 --> 00:25:38,245
اوه، من به اندازه‌ي
.كافي سلامتم، ها؟ آره

470
00:25:38,286 --> 00:25:40,330
.هنك، تو هر روز قوي‌تر ميشي

471
00:25:40,372 --> 00:25:42,582
.لازم نيست تو بيمارستان باشي

472
00:25:42,624 --> 00:25:46,044
.در اين شرايط، آره، لازمه

473
00:25:46,086 --> 00:25:48,046
تو به همون اندازه كه اينجا راحتي

474
00:25:48,088 --> 00:25:49,130
.تو خونه هم خواهي بود

475
00:25:49,172 --> 00:25:50,882
--تو تمومِ اين تجهيزاتُ داري

476
00:25:50,924 --> 00:25:52,634
--همه‌ي اين تجهيزاتُ؟ اين

477
00:25:52,676 --> 00:25:54,094
--تجهيزاتي-
چه معني ميده؟...

478
00:25:54,135 --> 00:25:55,387
.كه اينجا داري، چيزايي كه لازم داري...

479
00:25:55,428 --> 00:25:56,888
.يه مدت كوتاه

480
00:25:56,930 --> 00:25:59,349
،تو فيزيوتراپي رو تو خونه انجام ميدي

481
00:25:59,391 --> 00:26:03,019
.و اين خيلي عاليه چون تو خونه‌اي

482
00:26:03,019 --> 00:26:05,355
.وايسا تا تختِ خوابِتُ ببيني

483
00:26:05,355 --> 00:26:06,982
.تلويزيونُ بردم اونجا

484
00:26:07,023 --> 00:26:09,276
،ميدونم كه هميشه همينُ ميخواستي

485
00:26:09,317 --> 00:26:11,736
و فقط بايد تير ميخوردي
تا بدستِش بيار، درسته؟

486
00:26:11,778 --> 00:26:13,947
.من واست يه تختِ جديد دارم

487
00:26:13,989 --> 00:26:15,407
يه تختِ بيمارستاني؟

488
00:26:15,448 --> 00:26:17,367
--خُب

489
00:26:17,409 --> 00:26:19,202
تو يه تختِ بيمارستاني
رو گذاشتي تو اتاقِ خوابم؟

490
00:26:20,537 --> 00:26:23,957
.هنك، تو ميري خونه

491
00:26:23,999 --> 00:26:27,002
.از خونه‌ي من مياريش بيرون

492
00:26:27,043 --> 00:26:29,254
شنيدي، ماري؟

493
00:26:29,296 --> 00:26:30,880
.امروز

494
00:26:30,922 --> 00:26:32,799
--هنك

495
00:26:32,841 --> 00:26:34,509
من اين بيمارستانُ وقتي

496
00:26:34,551 --> 00:26:38,096
ترك مي‌كنم كه رو پا باشم، فهميدي؟

497
00:26:39,681 --> 00:26:41,474
.و نه قبلِش

498
00:26:44,644 --> 00:26:46,896
دني چيه؟

499
00:26:46,938 --> 00:26:49,065
،دني يه شريكِ جرمه

500
00:26:49,107 --> 00:26:51,359
،كسي كه داخلِ برنامَس

501
00:26:51,401 --> 00:26:53,862
،كسي كه پولشويي ميدونه

502
00:26:53,903 --> 00:26:57,657
كسي كه پول ميگيره تا
.حواسِش به بقيه باشه

503
00:26:57,699 --> 00:26:59,326
ببين، با اينكه باهات موافقم

504
00:26:59,367 --> 00:27:01,870
،كه ليزر تَگ باورِش سخته

505
00:27:01,911 --> 00:27:03,413
،اما بدونِ دني

506
00:27:03,455 --> 00:27:05,665
.كارواش واقعاً انتخابِ خوبي نيست

507
00:27:05,707 --> 00:27:09,169
و اون نميتونه يه دنيِ
ديگه واست گير بياره

508
00:27:09,210 --> 00:27:10,879
كه كارواشُ بچرخونه؟

509
00:27:10,920 --> 00:27:12,922
،گفتنِش راحته

510
00:27:12,922 --> 00:27:16,426
وقتي داري دنبالِ يه
.آدمِ قابلِ اطمينان ميگردي

511
00:27:29,606 --> 00:27:30,982
من چي؟

512
00:27:33,985 --> 00:27:35,820
تو چي؟

513
00:27:35,862 --> 00:27:37,989
.من

514
00:27:39,949 --> 00:27:41,368
.من دني ميشم

515
00:27:41,409 --> 00:27:44,996
.نه. نه. نه، اسكايلر. اين فكرِ خوبي نيست

516
00:27:45,038 --> 00:27:47,457
من كاملاً قادرم تا
.يه كاسبيِ كوچيكُ بگردونم

517
00:27:47,499 --> 00:27:49,542
.يه كاسبيه قانوني، نه اينُ

518
00:27:49,584 --> 00:27:50,960
به كي ديگه ميشه اعتماد كرد؟

519
00:27:50,960 --> 00:27:53,171
.نه-
.والت-

520
00:27:53,213 --> 00:27:55,006
.من درگيرم

521
00:27:55,048 --> 00:27:58,176
،و اگه پام گير باشه
.ميخوام كه درست انجام بشه

522
00:27:58,218 --> 00:28:00,679
--تو درگير نيستي. تو

523
00:28:00,720 --> 00:28:02,430
ما زنُ شوهريم. چطور درگير نيستم؟

524
00:28:02,472 --> 00:28:05,016
،ما زنُ شوهر نيستيم
.اسكايلر. ما طلاق گرفتيم

525
00:28:14,067 --> 00:28:15,735
درسته؟

526
00:28:18,238 --> 00:28:23,910
راستِش وقتِشُ پيدا نكردم
.تا برگه‌ها رو پر كنم

527
00:28:27,539 --> 00:28:29,499
زوج متاهل رو نميشه مجبور كرد

528
00:28:29,541 --> 00:28:31,876
.تا بر عليه همديگه شهادت بدن

529
00:28:34,295 --> 00:28:35,880
.نتيجه همين

530
00:29:00,905 --> 00:29:01,865
!جسي

531
00:29:03,032 --> 00:29:04,576
.جسي

532
00:29:05,660 --> 00:29:06,995
.ماسك

533
00:29:08,496 --> 00:29:09,539
.باشه

534
00:29:30,810 --> 00:29:32,061
بله؟

535
00:29:39,527 --> 00:29:41,446
.باشه. خيلي خُب

536
00:29:41,446 --> 00:29:42,739
.باشه

537
00:29:44,365 --> 00:29:45,909
.ميام

538
00:29:48,620 --> 00:29:50,455
چي بود؟

539
00:29:52,373 --> 00:29:54,083
.يه دعوت

540
00:30:13,436 --> 00:30:16,105
.آه. والتر. درست سرِ وقت اومدي

541
00:30:16,147 --> 00:30:17,982
.لطفاً، بيا تو

542
00:30:26,783 --> 00:30:29,577
.اميدوارم "پايلا مارينا" دوست داشته باشي
(غذاي تُندِ سنتي شيلي با ماهي و صدف)

543
00:30:29,619 --> 00:30:31,788
.يه اسمِ تجملي واسه تاس ‌كبابِ ماهي

544
00:30:33,623 --> 00:30:35,083
،به نظر پيشِ پا افتاده مياد

545
00:30:35,083 --> 00:30:37,919
اما در واقع، فقط مادرم
.عادت داشت درستِش كنه

546
00:30:42,674 --> 00:30:45,844
.يالا، ميتوني تو آشپزي كمكم كني

547
00:30:47,929 --> 00:30:53,142
.اين يه خوراكِ شيليِ كه من دوست دارم

548
00:30:53,184 --> 00:30:56,187
.اما هرگز نتونستم درستِش كنم

549
00:30:56,229 --> 00:30:58,523
.بچه‌ها نميخورنِش

550
00:30:58,565 --> 00:31:01,651
...اما، آه

551
00:31:01,693 --> 00:31:03,862
.ميدوني كه چجوريه

552
00:31:05,113 --> 00:31:06,364
.البته

553
00:31:09,868 --> 00:31:11,995
اگه ممكنه؟

554
00:31:12,036 --> 00:31:15,456
ميشه سيرُ خرد كني؟

555
00:31:17,333 --> 00:31:18,918
.خيلي نازك

556
00:31:27,260 --> 00:31:29,262
چرا منُ اينجا دعوت كردي؟

557
00:31:30,847 --> 00:31:33,266
.ما با هم كار ميكنيم

558
00:31:33,308 --> 00:31:35,894
چرا نبايد با هم غذا بخوريم؟

559
00:31:37,395 --> 00:31:39,939
.برِس به سير

560
00:31:57,540 --> 00:31:59,834
جوري كه حواس با حافظه در ارتباطه

561
00:31:59,834 --> 00:32:01,419
.هميشه منُ شگفت زده ميكنه

562
00:32:01,461 --> 00:32:05,131
منظورم اينه كه، اين تاس كباب
.فقط يه ملغمه‌اي از مواد غذايه

563
00:32:05,173 --> 00:32:06,466
‌خوردنِ جداگانه‌ي

564
00:32:06,507 --> 00:32:08,635
.اين تركيبات منُ يادِ هيچ چيز نمي‌اندازه

565
00:32:09,969 --> 00:32:11,262
.نه خيلي اصلاً

566
00:32:11,304 --> 00:32:15,016
،اما، تو اين تركيبِ خاص

567
00:32:15,058 --> 00:32:18,061
--بوي اين غذا يه دفعه

568
00:32:18,102 --> 00:32:20,480
.منُ بر ميگردونه به بچگيم

569
00:32:20,480 --> 00:32:21,814
چطور ممكنه؟

570
00:32:23,107 --> 00:32:25,401
اساساً، همه‌ي اينها در
.هيپوكامپوس" اتفاق ميوفته"

571
00:32:27,445 --> 00:32:31,115
.اتصالاتِ عصبي شكل يافتَن

572
00:32:31,157 --> 00:32:36,162
حواس نورُنها رو وا ميداره
تا سيگنالهايي رو بفرستن

573
00:32:36,204 --> 00:32:39,540
كه دقيقاً به همون قسمت
از مغز كه مثلِ قبل بوده

574
00:32:39,582 --> 00:32:41,542
.برميگرده

575
00:32:41,584 --> 00:32:44,003
.جايي كه خاطرات ذخيره شده

576
00:32:44,003 --> 00:32:49,342
اين، آه، يه چيزيه كه
.بهِش ميگن حافظه‌ي وابستگي

577
00:32:52,971 --> 00:32:54,013
.از من نشنيده بگير

578
00:32:54,055 --> 00:32:58,559
.من--من زيست شناسيم يه كم داغونه

579
00:32:58,601 --> 00:33:00,353
.خيلي جالب بود

580
00:33:03,773 --> 00:33:06,150
،والتر

581
00:33:06,192 --> 00:33:08,152
.ميتونم كمكِت كنم، اگه بخواي

582
00:33:10,154 --> 00:33:12,240
چطوري؟

583
00:33:12,281 --> 00:33:13,574
،خُب، وقتي اول شروع كردم

584
00:33:13,574 --> 00:33:15,326
.يه عالمه اشتباه داشتم

585
00:33:17,537 --> 00:33:18,997
.بيشتر از اوني كه بخوام بپذيرم

586
00:33:20,248 --> 00:33:21,916
--كاش يكي بود كه نصيحتم ميكرد

587
00:33:23,084 --> 00:33:26,587
،چون اين زندگيِ ما

588
00:33:26,629 --> 00:33:29,048
.ميتونه درهم بشكنه

589
00:33:33,469 --> 00:33:35,680
.تو الان مردِ توانگري هستي

590
00:33:37,306 --> 00:33:40,018
.و اول بايد پولدار بودنُ ياد بگيري

591
00:33:40,059 --> 00:33:42,895
.بي پول بودن از عهده‌ي همه بر مياد

592
00:33:46,107 --> 00:33:48,860
چه نصيحتي واسه من داري؟

593
00:33:52,071 --> 00:33:54,240
.هيچ وقت يه اشتباهُ دو بار تكرار نكن

594
00:34:36,741 --> 00:34:37,742
.هي

595
00:34:39,035 --> 00:34:40,995
چيه؟

596
00:34:41,037 --> 00:34:43,748
تو، آه، توماسي؟

597
00:34:43,790 --> 00:34:45,666
.شنيدم كه آدمِشي

598
00:34:45,708 --> 00:34:47,752
آره؟ چي ميخواي؟

599
00:34:50,922 --> 00:34:53,132
مواد

600
00:34:53,174 --> 00:34:55,259
فكر ميكني ميتوني رام بندازي؟

601
00:34:56,803 --> 00:34:58,054
.300

602
00:34:58,054 --> 00:34:59,055
واسه 1.75 گرم؟

603
00:34:59,055 --> 00:35:01,390
.لعنتي، بيخيال، مرد

604
00:35:01,432 --> 00:35:03,309
.300

605
00:35:24,664 --> 00:35:26,541
هي، چه خبر؟

606
00:35:36,717 --> 00:35:37,718
.هي

607
00:35:58,698 --> 00:36:00,074
برو دیگه
