﻿1
00:00:50,133 --> 00:00:55,722
پس اگه مشكلي نداره، داشتم فكر ميكردم
.كه اينُ(ماشينُ) تو امتحان استفاده كنم

2
00:00:55,764 --> 00:00:57,891
--ترمُزاي ماشينِ مامان خيلي چسبندست

3
00:00:57,932 --> 00:00:59,976
و اگه يه موقعي روش فشار بدي

4
00:01:00,018 --> 00:01:03,480
.صداي جيغ ميده

5
00:01:03,521 --> 00:01:04,564
.مشكلي نيست

6
00:01:06,316 --> 00:01:08,276
كارَم خوبه؟

7
00:01:09,444 --> 00:01:10,945
.آره، عاليه

8
00:01:10,987 --> 00:01:12,405
چرا؟

9
00:01:12,447 --> 00:01:15,408
آم، پاهام خوبه؟

10
00:01:19,746 --> 00:01:21,623
.آه-
.پيشرفت كردم-

11
00:01:21,664 --> 00:01:25,960
نيو مكزيكو ميگه كه من يه
.گزارش از دكتر لازم دارم

12
00:01:26,002 --> 00:01:28,004
منظورم اينه كه، ميدونم
،اين راهِش نيست ولي

13
00:01:28,004 --> 00:01:30,215
،اگه مجوزُ بگيرم

14
00:01:30,256 --> 00:01:33,718
.ميتونم به تمرينام ادامه بدم

15
00:01:33,760 --> 00:01:38,348
خُب، تا زماني كه به
،صورت امني جابه جا بشي

16
00:01:38,389 --> 00:01:40,391
من كيَم كه مخالفت كنم؟

17
00:01:45,563 --> 00:01:48,358
: سايت ويکي پديا ، عنوان جستجو شده
"پولشويي"

18
00:01:50,777 --> 00:01:51,945
.سلام

19
00:01:53,029 --> 00:01:55,281
.تو دختر شيريني هستي. آره، هستي

20
00:01:55,323 --> 00:01:57,325
.آره، هستي
.آره، هستي

21
00:01:57,367 --> 00:01:59,077
.ميدونم

22
00:01:59,119 --> 00:02:00,078
.ميدونم

23
00:02:16,094 --> 00:02:17,595
.رسيديم

24
00:02:17,637 --> 00:02:19,013
.باشه

25
00:02:19,055 --> 00:02:21,724
.ممنون

26
00:02:21,766 --> 00:02:22,976
رديفي؟-
.آره-

27
00:02:23,017 --> 00:02:24,477
.خوبه. آره

28
00:02:26,020 --> 00:02:28,565
پس شنبه 9 صبح؟

29
00:02:28,606 --> 00:02:30,191
.شنبه 9 صبح

30
00:02:30,233 --> 00:02:32,277
.پس، يعني حول و حوشِ 8:30 مياي دنبالم

31
00:02:32,318 --> 00:02:33,778
.با يه عالمه سر و صدا ميام

32
00:02:33,820 --> 00:02:35,321
چي؟

33
00:02:35,363 --> 00:02:36,781
.همين جوري گفتم

34
00:02:36,823 --> 00:02:38,825
.نگران نباش. سرُ و صدا نميكنم

35
00:02:38,825 --> 00:02:41,202
.پس عيبشُ به من بگو

36
00:02:41,202 --> 00:02:43,246
.آه، "عيبها،" اسكايلر

37
00:02:43,288 --> 00:02:46,791
.عيبها،" جمع نه مفرد"

38
00:02:48,960 --> 00:02:50,587
ميخواي از كجا شروع كنم؟

39
00:02:50,628 --> 00:02:53,006
،هي، من از اين وضعيت كه منُ توش انداختي

40
00:02:53,047 --> 00:02:55,884
.خوشَم نمياد، باشه

41
00:02:55,925 --> 00:02:59,512
بهر حال، بذار فقط روي
.مواردِ منطقي تمركز كنيم

42
00:02:59,554 --> 00:03:02,265
تو پولِ سرمايه‌اي رو
كه از قماربازي بردي

43
00:03:02,307 --> 00:03:05,101
روي كارواشي كه براي 4 سال به راه
.افتادنِش كمك كردي سرمايه گذاري كردي

44
00:03:05,143 --> 00:03:06,728
.زنِتُ به عنوانِ حسابدار استخدام كردي

45
00:03:06,769 --> 00:03:09,647
بخاطرِ اينكه حدس بزن؟
.اون واقعاً يه حسابداره

46
00:03:09,689 --> 00:03:13,026
حالا، اين داستانيه كه يه بازرس
باور ميكنه، پس من چي رو جا انداختم؟

47
00:03:13,067 --> 00:03:16,404
اين قسمتُ جا انداختي كه تو فقط بايد
اين پولي رو كه من بهِت ميدم بگيري

48
00:03:16,446 --> 00:03:18,406
،و نبايد واردِ جزييات بشي

49
00:03:18,406 --> 00:03:23,036
،پس اگه، خدايي نكرده، من گير افتادم

50
00:03:23,077 --> 00:03:25,955
.تو همچنان منكرِ همه چي ميشي

51
00:03:25,997 --> 00:03:28,541
باشه، شوهرِ بيگناه‌ من

52
00:03:28,583 --> 00:03:29,918
،كه، وقتي كار ميكرده

53
00:03:29,959 --> 00:03:32,128
،سالي 43000دلار در مياورده

54
00:03:32,170 --> 00:03:33,963
،شروع ميكنه سر تا پامُ با پول گرفتن

55
00:03:34,005 --> 00:03:35,590
،و وقتي پليس بياد، قراره كه بگم

56
00:03:35,590 --> 00:03:38,968
ووي، من هيچ وقت بهِش فكر نكردم"
".سركار. به نظرِ من كه منطقي ميومد

57
00:03:39,010 --> 00:03:43,932
واقعاً؟ اينُ تو مغزِ
تو بهِش ميگن منكر شدن؟

58
00:03:43,932 --> 00:03:45,516
.بهِت ميگم چي، والت

59
00:03:45,558 --> 00:03:48,853
من ترجيح ميدم  كه اونا فكر کنن
من "باني" چي چي باشم
(باني و كلايد : يک زوج تبهکار معروف آمريکايي)

60
00:03:48,895 --> 00:03:50,480
.تا يه احمقِ تعطيل

61
00:03:51,898 --> 00:03:56,277
.پس تو ميخواي درجه‌ي احتياطُ بالا ببري

62
00:03:57,528 --> 00:04:01,950
.و يه داستانِ قابلِ باور ميخواي

63
00:04:01,950 --> 00:04:04,244
،اين، به نظرِ من

64
00:04:04,285 --> 00:04:05,954
امن‌ترين راه واسه تبديلِ يه

65
00:04:05,954 --> 00:04:10,166
.موقعيت بد به خوبه، آره

66
00:04:11,918 --> 00:04:16,923
اما من يه سوراخِ كوچيكُ
.تو نقشه‌ي تو يادآور ميشم

67
00:04:17,924 --> 00:04:20,051
چرا بايد شوهرِ جدا شده اَزت

68
00:04:20,093 --> 00:04:21,427
اين همه كار واست بكنه؟

69
00:04:21,427 --> 00:04:24,555
.حداقل، اون سعيِشُ كرده

70
00:04:28,851 --> 00:04:30,728
.من باشم باور نميكنم

71
00:04:30,728 --> 00:04:32,397
نه، من فكر ميكنم بهتر ميشه اگه

72
00:04:32,438 --> 00:04:35,233
.شوهرِ جدا شده اَت ديگه جداشده نباشه

73
00:04:36,693 --> 00:04:40,280
ميدوني، شايد اگه
.برگرده به خونه خودِش

74
00:04:42,782 --> 00:04:44,742
.يه دفعه زدي تو كارِ خيال‌پردازي

75
00:04:49,747 --> 00:04:53,042
من حداقل ميخوام عضوي
.از اين خانواده باشم

76
00:04:53,084 --> 00:04:55,044
.هر شب با خانواده شام بخورم

77
00:04:55,086 --> 00:04:57,255
.نه هر شب، نه

78
00:04:58,715 --> 00:05:00,633
.6شب در هفته. يه شب مرخصي داري

79
00:05:00,675 --> 00:05:03,011
.دو شب شام، غيرِ آخرِ هفته‌ها

80
00:05:03,052 --> 00:05:05,096
.با اعلامِ 24 ساعته

81
00:05:05,138 --> 00:05:07,181
.5شب بدون هيچ اعلامي

82
00:05:07,223 --> 00:05:09,517
.سه، اعلامِ 6 ساعته

83
00:05:09,559 --> 00:05:11,853
.5شب با اعلامِ 2 ساعته

84
00:05:11,894 --> 00:05:12,895
.4-
...پَ-

85
00:05:12,937 --> 00:05:15,315
.اصرار نكن

86
00:05:17,442 --> 00:05:19,027
.و من كليدِ خودمُ ميخوام

87
00:05:19,068 --> 00:05:20,111
.نه

88
00:05:20,111 --> 00:05:22,363
.براي مواردِ ضروري و ظاهر سازي، آره

89
00:05:22,405 --> 00:05:24,449
.من ميخوام از دخترم مواظبت كنم

90
00:05:24,490 --> 00:05:26,451
.ميخوام به پسرم تو درساش كمك كنم

91
00:05:26,451 --> 00:05:28,619
،ميخوام عضوي از خانواده باشم

92
00:05:28,619 --> 00:05:31,914
و اينجوري ميشه داستانِ
.تو رو باور پذير كرد

93
00:05:56,564 --> 00:05:59,901
چي ميگي اگه ما يه جايي
وايسيم و يه نوشیدنی بزنيم؟

94
00:06:05,448 --> 00:06:11,204
آه، نه. ممنون. فكر
.كنم. شايد يه وقتِ ديگه

95
00:06:11,245 --> 00:06:15,124
.نه، جدي. يه نوشیدنی با من بخور 

96
00:06:36,896 --> 00:06:38,231
چيه؟

97
00:06:47,365 --> 00:06:49,659
چه غلطي داري ميكني؟

98
00:06:49,700 --> 00:06:52,412
مالِ ماست، نه؟

99
00:06:52,453 --> 00:06:54,705
.نگاش كن و بهِم بگو كه مال ماست

100
00:07:01,546 --> 00:07:04,465
.آره، مالِ ماست. حالا بذارِش كنار

101
00:07:04,507 --> 00:07:08,177
تو چه مرگِت شده؟

102
00:07:08,219 --> 00:07:10,471
از كجا آورديش؟ از آزمايشگاه وَر داشتيش؟

103
00:07:11,889 --> 00:07:14,767
.از دو نفري كه "كمبو" رو كشتن خريدم

104
00:07:15,852 --> 00:07:18,438
،اونا "كمبو" رو تو خيابون با تير كشتن

105
00:07:18,479 --> 00:07:20,356
و حالا دارن جنسِ

106
00:07:20,398 --> 00:07:22,108
.ما رو ميفروشن

107
00:07:23,317 --> 00:07:26,612
معنيش اينه كه واسه اون
بابا كار ميكنن. درسته؟

108
00:07:26,654 --> 00:07:28,239
.چي ميگي؟ اين شايعاته

109
00:07:28,239 --> 00:07:29,574
مدركي هم داري؟

110
00:07:29,574 --> 00:07:34,871
اينُ از خواهرِ بچه‌اي
.كه اونُ كُشته شنيدم

111
00:07:34,912 --> 00:07:38,332
شنيدي كه گفتم "بچه"؟

112
00:07:38,374 --> 00:07:39,917
--اين بچه

113
00:07:39,917 --> 00:07:42,003
--اون 11 سالشه

114
00:07:42,044 --> 00:07:45,089
.كمبو رو طبق دستور كُشته

115
00:07:45,131 --> 00:07:48,926
،اين دو تا آدمِ پست
.يه معامله باهاش كردن

116
00:07:48,926 --> 00:07:50,928
-- اونا اونُ در اختيار گرفتن

117
00:07:50,928 --> 00:07:52,847
.و ميدوني كه اين اوليش نيست

118
00:07:52,889 --> 00:07:56,309
اونا از بچه‌ها استفاده
ميكنن، ميدوني چرا؟

119
00:07:56,350 --> 00:07:58,769
.كنترلِشون راحته، گول زدنِشون راحته

120
00:07:58,811 --> 00:08:01,189
.اگه گيرم بيوفتن فقط ميرن مركزِ بازپروري

121
00:08:01,230 --> 00:08:03,900
قلبها و مغزها"، درسته؟ (استراتژي در جنگِ"
(پارتيزاني كه از مردمِ عادي استفاده ميشود

122
00:08:03,941 --> 00:08:07,111
تا جوونَن بگيرشون، اونوقت
.تا هميشه واسه‌ي تو ميشن

123
00:08:08,529 --> 00:08:10,740
.اين آدما كمبو رو كشتن

124
00:08:10,781 --> 00:08:13,201
.اونا از اين بچه استفاده كردن

125
00:08:13,242 --> 00:08:15,203
.مثلِ يه عروسكِ خيمه‌شب‌بازي

126
00:08:15,244 --> 00:08:19,707
.اونا وادارِش كردن دوستِ منُ بكشه

127
00:08:26,088 --> 00:08:28,424
خُب چرا اينُ به من ميگي؟

128
00:08:31,969 --> 00:08:34,305
.به كمكِت نياز دارم

129
00:08:36,057 --> 00:08:37,391
چطوري؟

130
00:08:37,433 --> 00:08:38,434
.من سَم ميخوام

131
00:08:38,476 --> 00:08:39,977
.اوه، خداي من

132
00:08:41,729 --> 00:08:43,314
.اوه، خدا

133
00:08:43,356 --> 00:08:44,857
.اين دو تا--هي

134
00:08:44,899 --> 00:08:46,234
.نه-
.هي-

135
00:08:46,275 --> 00:08:48,319
اونا بايد بِرَن. فهميدي؟

136
00:08:48,361 --> 00:08:50,321
.من فكرِ همه جا رو كردم-
.نه-

137
00:08:50,363 --> 00:08:51,822
.يه روشِ تحويل، همه چي...

138
00:08:51,864 --> 00:08:55,368
.همه‌ي چيزي كه ازَت ميخوام، سَمّه

139
00:08:55,409 --> 00:08:57,995
--نه-
،نگا-

140
00:08:58,037 --> 00:08:59,497
--وگرنه، تو لازم نيست-

141
00:08:59,497 --> 00:09:01,082
...نه-
.لازم نيست كه كاري بكني

142
00:09:01,123 --> 00:09:03,042
گوش كن، تو نميدوني
.در موردِ چي حرف ميزني

143
00:09:03,084 --> 00:09:06,045
...اين حتي-
نگا، تو نميگيري كه اين چقدر درسته؟-

144
00:09:06,087 --> 00:09:10,716
ها؟ نميفهمي كه تمامِ
--دنيا چقدر بهتر ميشه

145
00:09:10,758 --> 00:09:12,260
.نه، راجع بهِش حرفم نميزنيم

146
00:09:12,301 --> 00:09:16,305
من يه زنُ ميشناسم كه يكي
.دوبار در هفته ازشون چيز ميخره

147
00:09:16,347 --> 00:09:17,848
خُب؟ اون واسشون همبرگر ميبره

148
00:09:17,890 --> 00:09:20,184
چون اونا تمامِ روزُ تو
،ماشينَن و گشنَشون ميشه

149
00:09:20,226 --> 00:09:21,477
،پس اون واسشون غذا ميبره

150
00:09:21,519 --> 00:09:23,604
.و اونا بهِش تخفيف ميدن

151
00:09:23,646 --> 00:09:26,482
.پس سيستمِ تحويل رديفه

152
00:09:26,524 --> 00:09:27,984
.من يه مايل اون ور تَرم

153
00:09:28,025 --> 00:09:31,737
خدا. تو واسه اين كار به
يه مفنگي اطمينان كردي؟

154
00:09:31,779 --> 00:09:35,074
ميدوني چيه؟ اون مفنگي
.جلوي باجناقِت وايساد

155
00:09:35,116 --> 00:09:37,368
فهميدي؟ اون واسه 5 ساعت
.سئوال پيچِش كرده بود

156
00:09:37,410 --> 00:09:39,287
.اون تسليم نشد

157
00:09:39,328 --> 00:09:40,454
تو ميدوني كه چطور ميشه اينُ فهميد؟

158
00:09:40,496 --> 00:09:42,748
.چون الان تو زندان نيستي

159
00:09:42,790 --> 00:09:45,418
آره، خُب، ميدونم بعدِ
.اين كار تو زندان خواهم بود

160
00:09:45,459 --> 00:09:48,879
زندان يا بدتر، و من
.اندازه‌ي تو پام گيره

161
00:09:48,921 --> 00:09:51,841
.نه، خدا، جدي نميگي

162
00:09:51,882 --> 00:09:55,011
.گوش كن، اين يه پيشنهادِ مسخرَست

163
00:09:55,052 --> 00:09:56,345
مسخرَست؟

164
00:09:56,387 --> 00:09:59,557
چي، پس داري ميگي كه جواب نميده؟

165
00:09:59,557 --> 00:10:02,518
چطوره برگرديم به موقعي كه نقشه‌ي تو بود؟

166
00:10:02,560 --> 00:10:04,437
اون موقع كه ميخواستيم
رو "توكو" استفادَش كنيم؟

167
00:10:04,478 --> 00:10:06,480
چه ربط داره

168
00:10:06,522 --> 00:10:07,732
.هركي سمُ بخوره

169
00:10:07,773 --> 00:10:09,775
دو يا سه روزِ ديگه، آنفولانزا ميگيره

170
00:10:09,817 --> 00:10:12,236
.يا حمله‌ي قلبي يا هرچي، و مرحوم ميشه

171
00:10:12,236 --> 00:10:13,279
.اين چيزيه كه گفتي

172
00:10:13,321 --> 00:10:15,906
.هيچ چيزي به ما بر نميگرده

173
00:10:15,948 --> 00:10:18,743
.به-- به من

174
00:10:18,743 --> 00:10:20,661
نه حتي بقيه‌ي آدماي
.كثيفي كه واسشون كار ميكنيم

175
00:10:20,703 --> 00:10:22,246
.نميفهمن موضوع چيه

176
00:10:22,288 --> 00:10:25,207
هي، اون موقع كه توكو
،بود كه نقشه‌ي خوبي بود

177
00:10:25,249 --> 00:10:27,752
.و الان هم هست

178
00:10:27,793 --> 00:10:30,338
.توكو ميخواست مارو بكُشه

179
00:10:30,379 --> 00:10:33,382
.اينا نميخوان

180
00:10:33,424 --> 00:10:35,051
چه ربطی داره

181
00:10:35,092 --> 00:10:36,761
واقعاً من بايد اينجا بشينم

182
00:10:36,761 --> 00:10:38,262
و تفاوُتاشونُ واست توضيح بدم؟

183
00:10:38,262 --> 00:10:42,600
.كمبو از ما بود، مَرد

184
00:10:42,600 --> 00:10:44,769
.اون يكي از ما بود

185
00:10:44,769 --> 00:10:46,103
اين هيچ اهميتي نداره؟

186
00:10:46,145 --> 00:10:49,148
چرا تو دو سه ماهِ پيش سراغِ

187
00:10:49,190 --> 00:10:50,566
اين آدما نرفتي؟

188
00:10:50,608 --> 00:10:52,943
.چون تازه در موردِشون فهميدم

189
00:10:52,943 --> 00:10:54,445
چي رو فهميدي؟

190
00:10:54,487 --> 00:10:56,447
اين يه منازعه بر سرِ مايملكه، درسته؟

191
00:10:56,489 --> 00:10:57,948
منظورم اينه که، مگه چقدر سخت بود كه

192
00:10:57,948 --> 00:10:59,867
ردشونُ ماها پيش تو منطقشون

193
00:10:59,909 --> 00:11:01,619
ميزدي و بعدِش

194
00:11:01,619 --> 00:11:04,580
ميكُشتيشون؟

195
00:11:04,622 --> 00:11:06,791
چون اون موقع

196
00:11:06,832 --> 00:11:08,918
بيشتر مشغولِ بازی کردن بودي

197
00:11:08,959 --> 00:11:10,711
.تا احساسِ تاسف

198
00:11:10,753 --> 00:11:14,382
...حالا، قتل

199
00:11:14,423 --> 00:11:18,135
.قسمتي از برنامه 12 مرحله‌اي تو نيست

200
00:11:18,135 --> 00:11:21,889
.اين در جهت اصلاحِ تو نيست

201
00:11:21,931 --> 00:11:25,309
چيزي که داري در موردِش
.صحبت ميکني بي نتيجَست

202
00:11:26,435 --> 00:11:29,230
.هيچ سودي نداره

203
00:11:29,271 --> 00:11:31,899
.هيچ چيزي رو کامل نميکنه

204
00:11:36,779 --> 00:11:40,157
،اگه نميبيني که چي رو کامل ميکنه

205
00:11:40,199 --> 00:11:42,284
.پس من هيچ طوري نميتونم واست توضيح بدم

206
00:11:43,994 --> 00:11:46,330
.خدايا، به من گوش کن

207
00:11:46,372 --> 00:11:50,000
.تو يه قاتل نيستي

208
00:11:50,000 --> 00:11:52,795
.من نيستم، تو هم نيستي

209
00:11:53,963 --> 00:11:56,340
.به همين سادگي

210
00:12:01,011 --> 00:12:02,346
...جسي

211
00:12:04,223 --> 00:12:06,809
.من انجامِش ميدم

212
00:12:06,851 --> 00:12:09,270
.با يا بدونِ تو

213
00:12:39,508 --> 00:12:41,010
.تق، تق

214
00:12:41,051 --> 00:12:43,137
".بخاطرِ خدا، ماري، نگو "تق، تق

215
00:12:43,137 --> 00:12:44,305
---تو

216
00:12:44,346 --> 00:12:46,348
.مثلِ اين-
.خُب، من دوست دارم بگم-

217
00:12:46,390 --> 00:12:49,643
آره، خُب، اين قانونِش نيست. باشه؟

218
00:12:49,643 --> 00:12:51,687
،نگا، تو تقِ خودتُ بكن
.گروچو". منم مالِ خودمُ ميكنم"
"گروچو ماركس، كمدين آمريكايي"

219
00:12:51,729 --> 00:12:53,814
.اما، نگا، ميبيني؟ من بردم

220
00:12:53,814 --> 00:12:55,232
.عجله نکن

221
00:12:56,901 --> 00:12:59,153
خدا، دوباره؟
.دستِ كامل

222
00:12:59,153 --> 00:13:01,947
پُل نيومن لعنتي اينجاست؟"

223
00:13:01,989 --> 00:13:03,783
تو با بابات بازي ميکني؟

224
00:13:03,824 --> 00:13:05,367
نه، چرا؟

225
00:13:06,744 --> 00:13:08,245
مردِ پير چطوره؟

226
00:13:08,287 --> 00:13:09,997
برگشته به درس دادن؟

227
00:13:10,039 --> 00:13:13,250
نه، من فکر نميکنم هيچ
--کدومِشون در حالِ حاضر کار

228
00:13:13,292 --> 00:13:14,502
.کار بکنن

229
00:13:14,543 --> 00:13:15,961
آره؟ چطور ميشه؟

230
00:13:16,003 --> 00:13:18,380
.هي

231
00:13:18,422 --> 00:13:21,675
ميدونستي دکتر به عمو هنکِت گفته

232
00:13:21,717 --> 00:13:23,427
.که ميتونه هر زمان بخواد از اينجا بره

233
00:13:23,469 --> 00:13:25,846
اوه، آره؟
.عاليه

234
00:13:25,846 --> 00:13:28,015
آره، خُب، ما زياد در
.موردِش مطمئن نيستيم

235
00:13:28,057 --> 00:13:29,558
چرا؟

236
00:13:29,600 --> 00:13:31,811
.چيه؟ چيزيه که اونا گفتن

237
00:13:31,852 --> 00:13:33,771
.چيزيه که اونا گفتن چون اتاقُ ميخوان

238
00:13:33,813 --> 00:13:35,815
،ميخوان ملحفه‌ها رو بشورن

239
00:13:35,856 --> 00:13:37,900
وسايلُ دوباره تنظيم كنن
.و بدبختِ بدي رو وِل بدن تو

240
00:13:37,942 --> 00:13:40,361
.ما قبلاً حرفِشُ زديم، ماري. بيخيالِش شو

241
00:13:42,571 --> 00:13:44,865
تو به اندازه‌ي کافي سلامت نيستي؟

242
00:13:44,865 --> 00:13:47,618
خدا، بچه، تو هم؟

243
00:13:47,660 --> 00:13:49,161
من به نظر سلامت ميام؟

244
00:13:49,203 --> 00:13:52,206
.گند ميزنم به شلوارم، دستشویی میکنم تو ظرف

245
00:13:52,206 --> 00:13:55,042
نميتونم پاهامُ حرکت بدم. گرفتي؟

246
00:13:55,084 --> 00:13:58,462
پس آدماي روي ويلچِير
بايد تو بيمارستان باشَن؟

247
00:13:58,504 --> 00:14:00,798
در مورد آدماي با چوب زير بغل چي؟

248
00:14:00,840 --> 00:14:03,759
.شايد منَم بايد اينجا باشم

249
00:14:03,801 --> 00:14:05,302
اين چيزيه که سعي داري بگي؟

250
00:14:05,344 --> 00:14:06,804
.آره، اين دقيقاً چيزيه که سعي دارم بگم

251
00:14:06,846 --> 00:14:08,389
.باشه، بچه گستاخ

252
00:14:27,283 --> 00:14:29,493
.لعنتي

253
00:14:30,744 --> 00:14:32,580
ميدوني من ساعتيم، نه؟

254
00:14:35,457 --> 00:14:37,501
.اون قول داده بود مياد

255
00:14:37,543 --> 00:14:40,170
،اوه، اون قول داده بود
ها؟ خُب، چرا بهِم نگفتي؟

256
00:14:40,212 --> 00:14:42,006
.پس بيا صبر کنيم

257
00:14:42,047 --> 00:14:43,799
.اين يه شوخيه. پسرِ نمياد

258
00:14:43,841 --> 00:14:47,261
باشه، پس نقشه‌ي دوم چيه؟

259
00:14:47,261 --> 00:14:49,430
.نميدونم

260
00:14:49,471 --> 00:14:50,598
.واقعاً نميدونم

261
00:14:50,639 --> 00:14:52,433
.خُب، بيا تفکر کنيم

262
00:14:52,474 --> 00:14:54,852
تو واقعاً فکر ميکني اون جديه؟

263
00:14:54,894 --> 00:14:56,937
به خاطرِ همين اينجام، سال؟

264
00:14:56,937 --> 00:14:59,607
.اون طور که حرف ميزد، ميخواد انجامِش بده

265
00:14:59,648 --> 00:15:01,734
.يا حداقل، سعي کنه

266
00:15:01,775 --> 00:15:03,944
.باشه، پس، چي، تطميعِش ميکنيم

267
00:15:03,944 --> 00:15:05,613
.نه، نه، موضوع پول نيست

268
00:15:05,654 --> 00:15:07,865
،در موردِ بيرون آوردنِش از خيابونهاست

269
00:15:07,907 --> 00:15:10,784
.کاري کنيم تا آروم بشه

270
00:15:10,784 --> 00:15:12,077
--شايد

271
00:15:16,916 --> 00:15:19,627
--چي اگه... شايد

272
00:15:22,129 --> 00:15:24,298
ميتونه کاري کني دستگير بشه؟

273
00:15:25,549 --> 00:15:26,926
--تو

274
00:15:26,967 --> 00:15:30,471
تو ميخواي که همدستِ
مجرمِت بيوفته دستِ پليس؟

275
00:15:30,512 --> 00:15:31,764
.نه، گوش کن

276
00:15:31,805 --> 00:15:33,515
،ميدونم به نظر خطرناک مياد

277
00:15:33,557 --> 00:15:35,976
اما نه چيزي که اونُ
تو دردسر واقعي بندازه

278
00:15:35,976 --> 00:15:38,062
.يا چيزي که به کارِ ما برگرده

279
00:15:38,103 --> 00:15:40,648
.فقط يه خلافِ كوچيك

280
00:15:40,689 --> 00:15:43,025
.پينکمن تو زندون-- نميدونم

281
00:15:43,067 --> 00:15:45,611
--تصورِشُ ميکنم و-
نه، نه تو زندون-

282
00:15:45,653 --> 00:15:49,531
.زندونِ زندونَم که نه

283
00:15:49,573 --> 00:15:52,660
من در موردِ اون وضعيتا حرف ميزنم كه

284
00:15:52,701 --> 00:15:54,828
با لباسِ نارنجين و

285
00:15:54,828 --> 00:15:56,872
.آشغالاي كنار بزرگ‌راهُ جمع ميكنن

286
00:15:56,914 --> 00:15:58,415
.اون زندونه

287
00:16:00,334 --> 00:16:02,795
.تو داري در موردِ جرمِ درجه دو حرف ميزني

288
00:16:02,836 --> 00:16:05,965
چيزي که اونُ يه 30 روزي
.دور از خيابون نگه داره

289
00:16:06,006 --> 00:16:07,383
،و وقتي که بياد بيرون

290
00:16:07,424 --> 00:16:10,552
اعصابِش آرومه و اميدوارانه
.ما ميتونيم ادامه بديم

291
00:16:10,594 --> 00:16:15,015
.خُب، "رُزوِل كورِكشِنال" كاملاً كم خطره
(زندانِ ايالتي)

292
00:16:15,015 --> 00:16:16,934
،در گذشته من "اسپرينگر" رو پيشنهاد ميکردم
(زندانِ ايالتي)

293
00:16:16,976 --> 00:16:19,561
اما بعدِ شنيدن اون اخبار

294
00:16:19,603 --> 00:16:20,854
در موردِ تو حموماشون

295
00:16:20,854 --> 00:16:24,984
...از وقتي كه دوباره تعميرِش كردن، پس

296
00:16:25,025 --> 00:16:27,277
پس امکانِش هست، نه؟

297
00:16:27,319 --> 00:16:31,365
آره، خُب، اون ميره جزو سرويس خاصِ من،

298
00:16:31,407 --> 00:16:33,200
.اما تو از عهده‌ي مخارجِش بر مياي

299
00:16:33,200 --> 00:16:35,369
.من به كارآگاهِ خصوصيم زنگ ميزنم

300
00:16:37,162 --> 00:16:38,956
ميدوني که چيکار بايد بکني؟

301
00:16:42,710 --> 00:16:45,587
.نبايد با هيچ کسي حرف بزني

302
00:16:45,629 --> 00:16:46,630
باشه؟

303
00:16:46,714 --> 00:16:49,383
منظورم اينه، هرگز، فهميدي؟

304
00:16:49,425 --> 00:16:50,968
.آره

305
00:16:55,097 --> 00:16:57,850
.من اين چيزا رو تو اينترنت پيدا کردم

306
00:16:57,891 --> 00:17:00,060
.چندين روز ميبره تا عمل كنه

307
00:17:00,102 --> 00:17:01,353
،فقط ساکت باش

308
00:17:01,395 --> 00:17:03,397
.و هرگز تقصيري گردنِت نمي افته

309
00:17:11,905 --> 00:17:13,365
.آره

310
00:17:13,407 --> 00:17:14,992
شرط ميبندم مزَّش خوبه، ها؟

311
00:17:20,873 --> 00:17:22,249
.آره

312
00:17:23,292 --> 00:17:24,501
.بيا اينجا

313
00:17:26,712 --> 00:17:28,881
.خوبه، رسيديم

314
00:17:29,882 --> 00:17:32,092
.رسيديم

315
00:17:43,812 --> 00:17:45,064
چيکار ميکني؟

316
00:17:45,064 --> 00:17:47,066
.اگه لازمِ حرف بزني، تلفن کن

317
00:17:47,107 --> 00:17:50,319
.نميشه اينُ پشتِ تلفن گفت، والتر

318
00:17:50,360 --> 00:17:52,071
خانمِت بيرونه، نه؟

319
00:17:55,741 --> 00:17:58,202
چقدر نازه؟

320
00:17:58,243 --> 00:18:01,080
منم يه نوه‌ي دختري
.دارم که چند سال بزرگتره

321
00:18:01,121 --> 00:18:03,582
چيکار ميتونم واست بکنم؟

322
00:18:03,624 --> 00:18:06,418
.بگير بشين والتر

323
00:18:09,546 --> 00:18:14,093
من با گودمن راجع به
.پينکمن و نقشه‌ي تو حرف زدم

324
00:18:17,387 --> 00:18:18,680
و؟

325
00:18:18,722 --> 00:18:20,432
.من انجامِش نميدم

326
00:18:20,474 --> 00:18:21,558
چرا؟

327
00:18:21,600 --> 00:18:23,644
.چون احمقانَست

328
00:18:23,685 --> 00:18:27,272
سال" گفت که همچين کارايي"
.رو قبلاً انجام دادي

329
00:18:27,272 --> 00:18:28,774
.اون قسمتِش احمقانه نيست

330
00:18:28,816 --> 00:18:31,110
باشه، پس مشکل چيه؟

331
00:18:31,110 --> 00:18:33,320
.مشکل اينه که رييس دوست نداره

332
00:18:36,281 --> 00:18:37,449
سال؟

333
00:18:39,910 --> 00:18:40,994
.رييسِ من

334
00:18:42,538 --> 00:18:43,747
.رييسِ تو

335
00:18:46,750 --> 00:18:49,211
.اين يه محبتِ حرفه‌ايه

336
00:18:49,253 --> 00:18:52,005
هيچ کس نميدونه من اينجام، فهميدي؟

337
00:18:52,047 --> 00:18:55,592
اما صاحب کارِ ما مثلِ
،هميشه، خواهد فهميد

338
00:18:55,634 --> 00:18:57,302
،و اگه پينکمن دستگير بشه

339
00:18:57,302 --> 00:18:58,637
.اون، اونُ يه مشکل تلقي ميکنه

340
00:19:00,681 --> 00:19:04,518
.والت، تو الان اوضاعِت خوبه

341
00:19:04,560 --> 00:19:06,270
.همه همينطوريم

342
00:19:06,311 --> 00:19:09,314
ميخواي همه‌ي اينها رو
بخاطرِ يه معتاد به خطر بندازي؟

343
00:19:09,356 --> 00:19:11,233
باشه، درک ميکنم كه شما
،دو تا يه گذشته‌‌اي داشتيد

344
00:19:11,275 --> 00:19:13,902
اما اين بچه اين چند
.وقته روي يه حباب بوده

345
00:19:13,944 --> 00:19:15,612
.اين بايد  خيلي وقت پيشا اتفاق ميوفتاد

346
00:19:18,407 --> 00:19:20,117
چي؟

347
00:19:25,080 --> 00:19:28,292
من خيلي وقت پيش يه پليسِ
.ضدِ خشونتِ خانگي بودم

348
00:19:28,333 --> 00:19:31,086
و هميشه بخاطرِ دعواهاي
.محلي تماس دريافت ميکردم

349
00:19:31,128 --> 00:19:33,589
.صد تا، شايد در طولِ سالها

350
00:19:33,630 --> 00:19:34,840
،اما اون يه يارو بود

351
00:19:34,840 --> 00:19:37,968
اون يارو کثافت که هيچ
.وقت فراموشِش نميکنم

352
00:19:38,010 --> 00:19:40,554
.گوردي". اون شبيهِ بو سُوِنسون بود"
"هنرپيشه‌ي آمريكايي"

353
00:19:40,596 --> 00:19:42,055
يادِت هست؟

354
00:19:42,097 --> 00:19:44,683
فيلمِ گردشِ طولاني؟
يادِت نيست؟

355
00:19:44,725 --> 00:19:46,226
.نه-
.در هر حال-

356
00:19:46,268 --> 00:19:50,355
،يه آدمِ گنده، 140، 150 کيلو

357
00:19:50,355 --> 00:19:51,732
--اما زنِش

358
00:19:51,773 --> 00:19:53,692
--يا هر چي که بود

359
00:19:53,734 --> 00:19:57,946
،خانمِش خيلي کوچيک بود، مثلِ يه پرنده

360
00:19:57,988 --> 00:20:01,200
.مچِش خيلي نازك بود

361
00:20:01,241 --> 00:20:05,621
هوم. در هر حال، من و همکارم هر
،آخرِ هفته تماس دريافت ميکرديم

362
00:20:05,662 --> 00:20:07,706
،و يکي از ما اونُ ميکشيد کنار و ميگفت

363
00:20:07,748 --> 00:20:11,043
".يالا، امشب وقتِشِ که متهمِش کنيم"

364
00:20:11,043 --> 00:20:14,296
و اين از اون جمله هاي" در اعماقِ
.قلبِش اون واقعاً منُ دوست داره" نبود

365
00:20:14,338 --> 00:20:16,089
ما يه عالمه از اونا
.داشتيم، اما نه اين يارو

366
00:20:16,131 --> 00:20:17,883
.اين دخترِ ترسيده بود

367
00:20:17,883 --> 00:20:21,261
.اون به هيچ وجهي زيرآبِشُ نميزد

368
00:20:21,303 --> 00:20:24,139
جز بردنِش به مركز درمان
.كاري از دستمون بر نميومد

369
00:20:24,181 --> 00:20:25,933
پسرِ رو هم مينداختيم تو
،ماشين، تا پايين شهر ميبرديمِش

370
00:20:25,974 --> 00:20:27,684
.پرتش ميكرديم تو قسمتِ بد

371
00:20:27,726 --> 00:20:30,854
--ميگرفت ميخوابيد. صبحِ بعد، ميزد بيرون

372
00:20:30,896 --> 00:20:32,147
.برميگشت خونه

373
00:20:33,732 --> 00:20:36,735
اما يه شب

374
00:20:36,777 --> 00:20:38,403
،همکارم مريض بود

375
00:20:38,403 --> 00:20:40,239
.و من تنها بودم

376
00:20:40,239 --> 00:20:41,406
،و تماس اومد

377
00:20:41,448 --> 00:20:42,658
--و اون يارو عوضيه بود

378
00:20:42,699 --> 00:20:45,702
دماغِ شكسته زير مشتُ
.لگد، يه همچين چيزايي

379
00:20:45,744 --> 00:20:47,537
،پس من گرفتمِش، و انداختمِش تو ماشين

380
00:20:47,579 --> 00:20:48,705
.و زديم رفتيم

381
00:20:49,706 --> 00:20:52,542
...فقط اون شب

382
00:20:52,584 --> 00:20:54,962
،ما تو شهر رانندگي کرديم

383
00:20:55,003 --> 00:20:57,047
و اين بچه آشغال 

384
00:20:57,089 --> 00:20:58,257
نشسته بود صندليِ عقب

385
00:20:58,298 --> 00:20:59,549
.و "دني پسره" رو زمزمه ميکرد

386
00:21:01,260 --> 00:21:05,222
.و اعصابمُ ريخت به هم

387
00:21:05,264 --> 00:21:06,640
،پس به جاي چپ

388
00:21:06,682 --> 00:21:09,226
.رفتم به راست، ناکجا آباد

389
00:21:09,268 --> 00:21:10,644
.و رو زانو نشوندمِش

390
00:21:10,686 --> 00:21:13,438
،و تفنگمُ گذاشتم تو دهنِش

391
00:21:13,438 --> 00:21:15,440
،و بهِش گفتم

392
00:21:15,440 --> 00:21:16,900
.همينه"

393
00:21:16,942 --> 00:21:19,653
".همينجوري تموم ميشه

394
00:21:19,695 --> 00:21:20,946
،و اون گريه ميکرد

395
00:21:20,988 --> 00:21:23,156
،و همه جاشُ به گند کشيد

396
00:21:23,198 --> 00:21:25,617
،و قسم خورد که تنهاش ميذاره

397
00:21:25,659 --> 00:21:27,035
...جيغ ميکشيد

398
00:21:27,077 --> 00:21:29,871
بيشترين کاري که ميتونستي با
.يه اسلحه تو دهنِت انجام بدي

399
00:21:29,913 --> 00:21:32,958
...و من بهِش گفتم که ساکت باشه

400
00:21:33,000 --> 00:21:36,795
چون که داشتم فکر ميکردم
.که چيکار ميخوام بکنم

401
00:21:36,837 --> 00:21:39,464
.و البته اون ساکت شد

402
00:21:39,506 --> 00:21:40,924
.همه چي آروم بود

403
00:21:41,967 --> 00:21:43,760
.و واقعاً ساکت

404
00:21:45,178 --> 00:21:47,639
.مثلِ يه سگ که منتظرِ آشغال واسه شامه

405
00:21:48,932 --> 00:21:51,226
.پس فقط يه مدت اونجا وايساديم

406
00:21:52,728 --> 00:21:55,897
من طوري که انگار دارم
،فکر ميکنم چجوري تمومِش کنم

407
00:21:55,939 --> 00:21:58,150
و شازده هم با گند زد تو شلوارِش

408
00:21:58,191 --> 00:21:59,693
.تو خاک زانو زده بود

409
00:22:02,988 --> 00:22:04,323
و بعد از چند دقيقه

410
00:22:04,364 --> 00:22:07,367
،من تفنگُ از دهنِش کشيدم بيرون

411
00:22:07,409 --> 00:22:11,163
و گفتم،" پس کمکَم کن، اگه
،تو يه بارِ ديگه بهِش دست بزني

412
00:22:11,163 --> 00:22:14,416
من اين کارُ ميکنم، اون کارُ ميکنم

413
00:22:14,458 --> 00:22:16,960
".و همينطور حرف زدم

414
00:22:20,964 --> 00:22:23,342
فقط يه هشدار؟

415
00:22:24,968 --> 00:22:27,179
.البته

416
00:22:30,182 --> 00:22:32,184
.فقط سعي ميکردم کارِ درستُ انجام بدم

417
00:22:35,854 --> 00:22:38,732
.اما دو روز بعد اون كشتِش

418
00:22:38,774 --> 00:22:40,317
.البته

419
00:22:42,652 --> 00:22:45,739
.كلَشُ با ته مخلوط‌ كُن داغون كرده بود

420
00:22:48,408 --> 00:22:51,745
اونجا كه رسيديم، يه عالمه خون
.بود، ميتونستي "متالُ" درك كني
."گروه موسيقيِ هوي متال "

421
00:22:56,208 --> 00:22:58,251
...نكته‌ي اخلاقيِ داستان اينه

422
00:23:00,128 --> 00:23:03,215
به اندازه‌ي كافي سنجيده عمل نكردم

423
00:23:03,215 --> 00:23:05,217
.وقتي بايد كارُ تموم ميكردم

424
00:23:10,639 --> 00:23:12,766
.ديگه هيچ وقت اون اشتباهُ تكرار نميكنم

425
00:23:22,567 --> 00:23:24,861
.ديگه اقدامِ ناكافي بسه، والت

426
00:23:43,713 --> 00:23:45,757
.مرد، نميگيرم

427
00:23:45,799 --> 00:23:46,716
.اصلاً نميگيرم

428
00:23:47,592 --> 00:23:49,845
.تمامِ چيزي كه ميبينم بچهِ هَست

429
00:23:51,263 --> 00:23:53,056
پس كجان؟

430
00:23:53,056 --> 00:23:54,724
.نميدونم

431
00:23:54,766 --> 00:23:56,560
.هميشه همين ورا بودن

432
00:23:56,601 --> 00:23:59,229
.همبرگرا دارن سرد ميشن

433
00:24:02,107 --> 00:24:05,152
اين، يه جورايي، سريعه؟

434
00:24:08,238 --> 00:24:11,241
نگرانِش نباش، باشه؟
.فقط كاري رو كه بايد بکني بكن

435
00:24:11,283 --> 00:24:12,909
.هيچ كس چيزي نميفهمه

436
00:24:15,370 --> 00:24:16,538
يه ذره ديگه مواد ميدي؟

437
00:24:16,580 --> 00:24:18,415
.من كه بهت مواد دادم

438
00:24:18,415 --> 00:24:20,876
.اين كارُ انجام ميديم
.بعدش هر چي بخواي خواهي داشت

439
00:24:22,002 --> 00:24:23,837
.لازمِ كه با من بياي

440
00:24:24,838 --> 00:24:25,964
.راه بيُفت

441
00:24:58,455 --> 00:25:00,415
كجا داريم ميريم؟

442
00:26:33,133 --> 00:26:34,676
.بشين

443
00:26:46,062 --> 00:26:48,773
من فهميدم كه تو با دو تا
.از كارمنداي من مشكل داري

444
00:26:50,442 --> 00:26:53,862
.اين درسته كه اونا يكي از همكاراتُ كشتن

445
00:26:53,862 --> 00:26:56,990
،ممكنِ اونا شتابزده عمل كرده باشن

446
00:26:57,032 --> 00:26:59,034
اما، يه جورِ ديگه حساب
.كنيم، اونا تحريك شدن

447
00:26:59,034 --> 00:27:02,370
.يكي داشته تو ناحيَشون مواد ميفروخته

448
00:27:04,664 --> 00:27:07,208
.هر دو طرف بايد سرزنش بشن

449
00:27:12,213 --> 00:27:14,049
.اين موضوع همينجا تموم ميشه

450
00:27:14,090 --> 00:27:17,719
.همين جا و همين الان به توافق ميرسيم

451
00:27:19,262 --> 00:27:20,305
.تو بهِش گفتي

452
00:27:25,310 --> 00:27:26,561
.بيرون باشيد

453
00:27:37,864 --> 00:27:39,532
.به من گوش کن

454
00:27:39,574 --> 00:27:41,368
.تو، تو اين اتاق يه دوست داري

455
00:27:41,409 --> 00:27:42,869
.اين مرد

456
00:27:44,663 --> 00:27:46,623
مرداي بيرون

457
00:27:46,665 --> 00:27:49,417
،کارمنداي موردِ اطمينانِ من هستند

458
00:27:49,417 --> 00:27:52,796
...و وقتي فهميدم که ميخواي چيکار بکني

459
00:27:55,382 --> 00:27:57,217
اگه بخاطرِ اين مرد و

460
00:27:57,258 --> 00:27:59,344
،احترامي که براش قائلم نبود

461
00:27:59,386 --> 00:28:02,972
با اين مسئله يه جور خيلي
.متفاوت‌تري برخورد ميکردم

462
00:28:03,014 --> 00:28:06,434
.تو به اون نگاه نميکني. به من نگاه ميکني

463
00:28:12,107 --> 00:28:14,150
.اين چيزيه که اتفاق ميوفته

464
00:28:14,192 --> 00:28:16,319
،آدماي من بر ميگردن داخل

465
00:28:16,361 --> 00:28:19,114
و تو باهاشون دست ميدي

466
00:28:19,155 --> 00:28:20,907
.و مشکلي درست نميکني

467
00:28:20,949 --> 00:28:23,618
.و آخرش به همينجا ختم ميشه

468
00:28:27,038 --> 00:28:28,623
.نه

469
00:28:30,125 --> 00:28:31,126
--جسي

470
00:28:32,293 --> 00:28:33,962
نشنيدم؟

471
00:28:33,962 --> 00:28:35,797
.اونا از بچه‌ها استفاده ميکنن

472
00:28:35,797 --> 00:28:37,257
،اين آشغالاي تو

473
00:28:37,298 --> 00:28:39,968
اونا يه بچه‌ي 11 ساله رو
.وادار کردن که براشون آدم بکُشه

474
00:28:40,009 --> 00:28:43,138
.تو مثلاً قراره يه تاجرِ منطقي بشي

475
00:28:43,179 --> 00:28:44,764
اينطوري کار ميکني؟

476
00:28:46,808 --> 00:28:48,143
تو با اين مشکلي نداري؟

477
00:28:48,184 --> 00:28:50,061
چيزي نداري بگي؟

478
00:29:04,868 --> 00:29:06,995
.بَرِشون گردون

479
00:29:31,019 --> 00:29:32,937
.بچه بي بچه

480
00:29:35,398 --> 00:29:36,983
فهميديد؟

481
00:29:39,611 --> 00:29:40,987
.و تو

482
00:29:44,991 --> 00:29:46,576
.شلوغ کاري نميکني

483
00:29:51,498 --> 00:29:52,957
.بگو

484
00:29:55,043 --> 00:29:57,337
.باشه، شلوغ کاري نميکنم

485
00:30:01,549 --> 00:30:03,301
.دست بديد

486
00:30:47,178 --> 00:30:49,347
...جسي، اعمالِ تو

487
00:30:51,516 --> 00:30:53,393
.اونا رو مردمِ ديگه تاثير ميذاره

488
00:30:56,521 --> 00:30:58,773
و بعضي وقتا

489
00:30:58,773 --> 00:31:00,859
سازش كردن

490
00:31:03,903 --> 00:31:05,780
.بهترين نتيجه رو ميده

491
00:31:17,792 --> 00:31:20,003
!نه جسي، جسي

492
00:31:53,870 --> 00:31:55,622
!اوناهاشِش

493
00:32:06,424 --> 00:32:08,051
.بذاريد رد بشم

494
00:32:14,807 --> 00:32:16,726
!توماس

495
00:32:16,768 --> 00:32:19,103
!نه

496
00:32:19,145 --> 00:32:22,941
!بايد بذاريد برم تو
!خواهش ميکنم

497
00:32:33,034 --> 00:32:35,662
،سلام، منم. منتظرم بگي

498
00:32:37,163 --> 00:32:41,292
.جسي، تا حالا 42 دقيقه دير کردي

499
00:32:42,961 --> 00:32:44,963
.من بدونِ تو شروع ميکنم

500
00:32:49,258 --> 00:32:51,886
وسابي" هستِش؟"-
.وسابي". دقيقاً"-

501
00:32:51,928 --> 00:32:53,471
."1200امتياز واسه يه "چهار حرفي

502
00:32:53,513 --> 00:32:56,182
خلبانها و موسيقي‌دان‌ها
...اين کلمه رو ميدونن

503
00:32:56,182 --> 00:32:59,018
شام تقريباً حاضره، باشه؟

504
00:32:59,060 --> 00:33:00,687
.باشه-
.کوين-

505
00:33:00,728 --> 00:33:01,854
تنها" نيستِش؟"-
.همينه-

506
00:33:01,896 --> 00:33:03,773
.اين يارو كارِش درسته

507
00:33:03,815 --> 00:33:06,025
.2000امتياز واسه يه 4 حرفي-
"گريه‌ي بلند و خشن"-

508
00:33:09,862 --> 00:33:12,198
.نعره زدن-
جيغ زدن ميشه؟-

509
00:33:12,198 --> 00:33:13,700
.كوين-
جيغ زدن ميشه؟-

510
00:33:13,741 --> 00:33:15,535
.جيغ زدن-
.توكيو" 1200امتياز"-

511
00:33:15,576 --> 00:33:19,163
جيغ زدن" ديگه چيه؟"-
...اين سخت پوست-

512
00:33:19,205 --> 00:33:21,666
.آه، جيغ زدن همون نعره زدنه

513
00:33:21,708 --> 00:33:23,459
.الان برميگردم

514
00:33:23,501 --> 00:33:25,378
.منَم كه همينُ گفتم-
.تري-

515
00:33:25,420 --> 00:33:27,422
خرچنگ؟-
.نه-

516
00:33:27,463 --> 00:33:29,632
آه، مشكلي نيست از
دستشوييت استفاده كنم، نه؟

517
00:33:37,682 --> 00:33:39,809
،سلام، منم. منتظرم بگي

518
00:33:51,487 --> 00:33:53,781
،سلام، منم. منتظرم بگي

519
00:33:55,533 --> 00:33:58,161
نگا، اميدوارم منتظرِ
،يه معذرت‌خواهي نباشي

520
00:33:58,161 --> 00:34:01,080
.چون من بهِت خيانت نكردم

521
00:34:01,122 --> 00:34:04,167
من صلاح تو رو بهمون اندازه
،ميخوام كه واسه خودم ميخوام

522
00:34:04,208 --> 00:34:06,961
،و من 100% رو تصميمَم وايسادم

523
00:34:07,003 --> 00:34:10,256
.حالا ميخواي قبول كني يا نه

524
00:34:12,175 --> 00:34:16,012
.در هر حال، باهام تماس بگير

525
00:34:18,181 --> 00:34:20,141
پس تلويزيون خودشُ خاموش ميكنه، ها؟

526
00:34:20,183 --> 00:34:22,101
.آره-
.اوه، من خاموش ميكنم-

527
00:34:22,143 --> 00:34:23,770
.باشه

528
00:34:24,312 --> 00:34:26,439
...جزيياتِ بيشتر

529
00:34:26,481 --> 00:34:28,691
."در موردِ قتلِ پسر جوان در "وليِ جنوبي ...-
كنترل كجاست؟-

530
00:34:28,691 --> 00:34:30,026
سيب‌زميني ميخواي؟-
.آره-

531
00:34:30,068 --> 00:34:32,403
،پليس هنوز اظهارِ نظر نكرده

532
00:34:32,445 --> 00:34:34,280
اما منابع نشان ميده

533
00:34:34,322 --> 00:34:36,866
كه "توماس كانتيلو"ي 11 ساله

534
00:34:36,866 --> 00:34:40,369
احتمالاً قربانيِ يك قتلِ
.مرتبط با گروهاي گانگستري بوده

535
00:34:40,369 --> 00:34:42,705
يه تماسِ ناشناس، پليس
رو در نيمه‌هاي ديشب

536
00:34:42,705 --> 00:34:46,209
به زمينِ بازيِ خيابانِ
.هشتم در بلوكِ 4700 كشوند

537
00:34:46,209 --> 00:34:48,252
نيروهاي امداد به صحنه فراخوانده شدن

538
00:34:48,294 --> 00:34:50,838
.اما نتونستن كه پسر رو نجات بدن

539
00:34:50,880 --> 00:34:53,883
--يه جنايتِ مخوف، يه ضايعه‌ي شوك‌آور-
ميتوني خاموشِش كني؟-

540
00:34:53,925 --> 00:34:55,927
و يه ضايعه‌ي ديگر در چيزي كه به ظاهر

541
00:34:55,968 --> 00:34:57,970
به سبب تقلاي رو به گسترش در شهر -
والت؟-

542
00:34:58,012 --> 00:35:00,223
بر ضد مواد و جانياني كه
.پخشِش ميكنن، بوجود آمده

543
00:35:00,264 --> 00:35:01,891
--به محضِ گرفتنِ جزيياتِ بيشتر برميگرديم

544
00:35:07,605 --> 00:35:09,357
--مالِ باباتُ بده

545
00:35:09,398 --> 00:35:11,609
،متاسفم. فقط

546
00:35:11,651 --> 00:35:14,695
اونا تمامِ روزُ در
...موردِش حرف ميزدن، و اين

547
00:35:14,695 --> 00:35:16,239
.اوه، آره

548
00:35:18,950 --> 00:35:21,410
هي، آه، تو ميدونستي كه من و بابات

549
00:35:21,452 --> 00:35:25,832
داريم در موردِ راه انداختن
يه كار با هم فكر ميكنيم؟

550
00:35:25,873 --> 00:35:27,792
جدي؟

551
00:35:27,834 --> 00:35:29,752
چه جور كاري؟

552
00:35:29,794 --> 00:35:31,295
.آم، نميدونم

553
00:35:31,337 --> 00:35:33,172
.فكر ميكرديم شايد يه كارواش

554
00:35:33,214 --> 00:35:35,925
منظورت چيه؟ مثلِ اوني كه
قبلاً ها توش كار ميكردي؟

555
00:35:35,967 --> 00:35:37,718
والت؟

556
00:35:37,760 --> 00:35:40,054
.شرمنده، بايد برم

557
00:38:00,236 --> 00:38:01,737
.اوه، خداي من

558
00:38:03,030 --> 00:38:04,240
.اوه، خداي من

559
00:38:22,758 --> 00:38:24,302
.فرار كن
