﻿1
00:04:13,920 --> 00:04:15,838
برنامه اصلي رو براي

2
00:04:15,880 --> 00:04:17,340
اعلام اين خبر فوري قطع مي کنيم

3
00:04:17,382 --> 00:04:18,591
عصر بخير

4
00:04:18,633 --> 00:04:19,842
چند دقيقه پيش

5
00:04:19,926 --> 00:04:22,178
چندين گزارش

6
00:04:22,178 --> 00:04:24,722
در مورد سقوط يک هواپيما به دست ما رسيده

7
00:04:24,722 --> 00:04:26,140
به احتمال زياد دو هواپيما

8
00:04:26,224 --> 00:04:28,059
در بخش شرقي سقوط کردند

9
00:04:28,101 --> 00:04:30,019
تا کنون جزئيا ت کمي در گزارشات موجود است

10
00:04:30,061 --> 00:04:32,772
شاهدين ماجرا يک انفجار در آسمان ديده اند

11
00:04:32,772 --> 00:04:35,775
که همراه با سقوط تکه هاي هواپيما بوده

12
00:04:35,775 --> 00:04:38,945
متخصصين امنيت حمل و نقل ملي

13
00:04:38,945 --> 00:04:42,031
مشغول بررسي صحنه سقوط مي باشند

14
00:04:42,031 --> 00:04:43,116
اما مقامات رسمي هشدار مي دهند که

15
00:04:43,199 --> 00:04:45,118
با شعاع سقوطي به اين بزرگي

16
00:04:45,159 --> 00:04:46,869
تحقيقات و پاکسازي بسيار زمان بر خواهد بود

17
00:04:46,911 --> 00:04:48,997
طبق صحبت هاي کارشناسان

18
00:04:49,038 --> 00:04:51,291
به بوئينگ 737 قبل از ورود به محدوده

19
00:04:51,291 --> 00:04:52,542
دستور تغيير مسير داده شده است

20
00:04:52,625 --> 00:04:53,793
صدور اين نوع دستورات

21
00:04:53,835 --> 00:04:55,503
روند معمول مي باشد

22
00:04:55,545 --> 00:04:58,631
هواپيماي کوچکتر

23
00:04:58,631 --> 00:04:59,674
يک پرواز چارتر

24
00:04:59,716 --> 00:05:01,676
از ايالت يوتا بوده

25
00:05:01,718 --> 00:05:03,469
که به سمت تگزاس مي رفته است

26
00:05:03,511 --> 00:05:05,388
صداش مثل تگرگ بود

27
00:05:05,430 --> 00:05:07,223
از اين تگرگ هاي گنده

28
00:05:07,265 --> 00:05:09,976
درست مثله... اممم

29
00:05:09,976 --> 00:05:11,853
بوم بوم بوم تو همه محله

30
00:05:12,186 --> 00:05:13,855
...167.

31
00:05:13,896 --> 00:05:16,316
اين تصادف هوايي باعث شده همه به اين فکر کنن

32
00:05:16,316 --> 00:05:18,276
که چطور همچين حادثه اي ممکن است روي داده باشد

33
00:05:18,318 --> 00:05:19,861
در سيستمي که کلي گزينه هاي ايمني داد

34
00:05:19,902 --> 00:05:21,070
گمانه زني ها اينگونه است

35
00:05:21,154 --> 00:05:22,989
که برخورد اين دو هواپيما

36
00:05:23,031 --> 00:05:26,242
در اثر فرمان هاي نادرست کنترل پرواز بوده است

37
00:05:26,284 --> 00:05:29,620
امروز متخصصين اعلام کردن

38
00:05:29,662 --> 00:05:32,165
که دليل سقوط اشتباه کنترل پرواز بوده است

39
00:05:32,165 --> 00:05:34,834
اين اشتباه توسط يک کارمند با سابقه انجام شده است

40
00:05:35,084 --> 00:05:38,129
در مرکز کنترل ترافيک هوايي آلباکورکي

41
00:05:38,379 --> 00:05:39,547
الان مشخص شده که

42
00:05:39,589 --> 00:05:42,216
مارگوليس دختر خود را از دست داده بوده

43
00:05:42,216 --> 00:05:44,093
.در اثر مصرف مواد مخدر يک ماه قبل.

44
00:05:44,135 --> 00:05:47,472
دختر بيست و شش ساله او

45
00:05:47,472 --> 00:05:50,933
مدت طولاني معتاد بوده است.

46
00:05:50,975 --> 00:05:53,436
دوستان و خانواده او مي گويند مرگ تنها دخترش

47
00:05:53,436 --> 00:05:56,189
خيلي به مارگوليس فشار آورده است

48
00:05:56,189 --> 00:05:58,733
با توجه به اينکه مرگ دخترش تنها يک ماه قبل روي داده بوده

49
00:05:58,775 --> 00:06:00,526
همه زمان بندي بازگشت او سر کار را

50
00:06:00,568 --> 00:06:02,362
زير سوال مي برند

51
00:06:02,403 --> 00:06:04,614
چه مقدار از تقصيرها گردن کساني است

52
00:06:04,655 --> 00:06:07,283
که به اين پدر محزون اجازه داده اند

53
00:07:29,031 --> 00:07:30,825
نه، نه، نه

54
00:07:59,645 --> 00:08:00,730
من معمولا با اين جمله شروع مي کنم

55
00:08:00,938 --> 00:08:02,190
خيلي متأسفم که اينجايي

56
00:08:02,857 --> 00:08:05,276
از کجا مي خواي شروع کني؟

57
00:08:05,276 --> 00:08:08,488
مي خوام سريع و ساده باشه، مي فهمي؟

58
00:08:08,488 --> 00:08:13,493
به سريعترين شکل ممکن

59
00:08:13,576 --> 00:08:14,619
باشه

60
00:08:14,660 --> 00:08:16,454
هر جفتتون اينطوري هستين؟

61
00:08:16,496 --> 00:08:18,122
همسرتون هم با اين موضوع کنار مي ياد؟

62
00:08:20,166 --> 00:08:21,667
مي دونه؟

63
00:08:21,709 --> 00:08:22,919
خوب، منظورم اينه که

64
00:08:23,002 --> 00:08:25,505
اون مي دونه که ما از هم جدا شديم

65
00:08:25,505 --> 00:08:27,089
از خونه رفته؟

66
00:08:27,131 --> 00:08:29,425
داريم روي رفتنش کار مي کنيم

67
00:08:29,467 --> 00:08:30,426
آره، امروز مي ره، اميدوارم

68
00:08:30,468 --> 00:08:32,637
فعلا من و

69
00:08:32,637 --> 00:08:34,639
پسر و دخترم

70
00:08:34,680 --> 00:08:36,682
خونه خواهرم هستيم

71
00:08:36,724 --> 00:08:38,309
پس شما خونه رو ترک کرديد؟

72
00:08:38,351 --> 00:08:40,853
خوب، بله، موقتا

73
00:08:40,895 --> 00:08:42,688
فقط براي اينکه بتونه وسايلش رو جمع کنه

74
00:08:42,730 --> 00:08:45,191
بايد هفته پيش اين کار رو مي کرد

75
00:08:45,191 --> 00:08:47,360
ولي بعدش سقوط هواپيما اتفاق افتاد

76
00:08:47,401 --> 00:08:48,444
واي خدا

77
00:08:48,528 --> 00:08:49,862
شما که يکي از

78
00:08:49,946 --> 00:08:52,615
بله، زير مسير پرواز بوديم

79
00:08:52,615 --> 00:08:53,866
و، اوم

80
00:08:53,950 --> 00:08:57,578
تيکه هاي هواپيما تو حياطمون افتاد

81
00:08:57,620 --> 00:08:59,997
و همه محلمون، خيلي بد بود

82
00:08:59,997 --> 00:09:02,124
بله، ظاهرا

83
00:09:02,166 --> 00:09:05,044
مي دونين، تيکه هاي بدن

84
00:09:05,044 --> 00:09:09,757
من که نمي تونم برم و

85
00:09:09,840 --> 00:09:12,260
خيلي بده، مي دونم

86
00:09:12,260 --> 00:09:15,429
به هر حال، من آماده برگشتن نبودم، ولي حالا هستم

87
00:09:15,471 --> 00:09:17,640
و

88
00:09:17,640 --> 00:09:20,518
الان مزاحم خواهر و شوهر خواهرم شديم

89
00:09:20,518 --> 00:09:23,396
خوب، بايد برگرديد

90
00:09:23,396 --> 00:09:24,647
و توي خونه خودتون زندگي کنين

91
00:09:24,689 --> 00:09:26,649
اونطوري موقيتتون هم در مورد

92
00:09:26,691 --> 00:09:28,234
حق سرپرستي بچه ها بهتر مي شه

93
00:09:28,276 --> 00:09:29,569
دو تا بچه فرمودين؟

94
00:09:29,652 --> 00:09:31,737
بله، هالي که اينجاست و

95
00:09:31,737 --> 00:09:34,865
يه پسرم دارم که مدرسه ست

96
00:09:34,865 --> 00:09:36,450
والتر جونيور

97
00:09:38,661 --> 00:09:39,954
اونا بايد با من بمونن

98
00:09:41,205 --> 00:09:42,456
باشه

99
00:09:42,498 --> 00:09:43,583
چند ساله ازدواج کرديد؟

100
00:09:43,666 --> 00:09:45,501
شانزده سال

101
00:09:45,543 --> 00:09:48,129
تو خونه زندگي مي کنين يا آپارتمان؟

102
00:09:48,170 --> 00:09:49,964
خونه مال خودتونه؟

103
00:09:50,006 --> 00:09:52,633
قسط داره؟ بله

104
00:09:52,675 --> 00:09:54,969
قسط که داره

105
00:09:55,011 --> 00:09:56,637
پونزده سال ديگه مونده

106
00:09:56,679 --> 00:10:00,349
دارايي يا قرض ديگه اي نداريد؟

107
00:10:00,391 --> 00:10:02,310
فکر مي کني در مورد وضعيت اقتصادي

108
00:10:02,351 --> 00:10:04,478
خودت و همسرت کاملا مطلع هستي؟

109
00:10:08,649 --> 00:10:10,776
همسرتون سر کار مي ره؟
مي دوني چيه؟

110
00:10:10,818 --> 00:10:12,737
من، دنبال

111
00:10:12,778 --> 00:10:16,407
هيچ دعوا يا گرو کشي نيستم

112
00:10:16,449 --> 00:10:17,825
نمي دونم، نه

113
00:10:17,908 --> 00:10:19,827
خلا قانوني نه

114
00:10:19,869 --> 00:10:21,370
من تمايلم اينه که

115
00:10:21,454 --> 00:10:22,830
همه موکل هام

116
00:10:22,872 --> 00:10:24,832
اطلاع کامل و صادقانه اي

117
00:10:24,832 --> 00:10:26,417
از اون چيزي که بدهکارن

118
00:10:26,459 --> 00:10:28,919
و اونچيزي که دارن، داشته باشن

119
00:10:28,919 --> 00:10:30,963
به همين خاطر

120
00:10:31,005 --> 00:10:32,757
نبايد چيزي از قلم بيفته

121
00:10:34,925 --> 00:10:39,138
باورت نمي شه که زن و شوهرا چه چيزايي رو از هم قايم مي کنن

122
00:11:25,601 --> 00:11:26,644
هي، والت؟

123
00:11:28,229 --> 00:11:29,772
سلام رفيق

124
00:11:29,814 --> 00:11:31,982
ببين، الان

125
00:11:33,567 --> 00:11:36,362
الان وقتشه

126
00:11:42,201 --> 00:11:45,830
اين هفته حتي از يازده سپتامبر هم بدتر بود

127
00:11:45,871 --> 00:11:47,957
آره، درست مثه اينه که يازده سپتامبر رو تجربه کرديم

128
00:11:47,998 --> 00:11:49,250
داشتم با چند تا از مقامات صحبت مي کردم.

129
00:11:49,291 --> 00:11:50,626
چون اين چند هفته خيلي اوضاع خر تو خر بود

130
00:11:50,668 --> 00:11:51,919
تو اين چند ماه اخير

131
00:11:51,961 --> 00:11:53,921
ولي اين اتفاقي که افتاد اينجا

132
00:11:53,963 --> 00:11:56,424
ديگه رکورد بد بودن رو زد

133
00:11:56,424 --> 00:11:57,758
زيادي حرف مي زنم؟

134
00:11:57,842 --> 00:12:00,136
آره؟ درست مي گم؟
خوب، ببين

135
00:12:00,177 --> 00:12:02,847
ولي اين وضعيت بين تو و

136
00:12:02,847 --> 00:12:04,640
خوب نمي خوام فضولي کنم

137
00:12:04,682 --> 00:12:06,350
خوب؟ اصلا به من مربوط نيست

138
00:12:06,434 --> 00:12:08,561
نمي خوام تو کار شما دو تا دخالت کنم

139
00:12:08,602 --> 00:12:10,312
فقط مي خوام بگم
گوش کن

140
00:12:10,354 --> 00:12:12,523
يه عقب نشيني تاکتيکي بکن

141
00:12:12,523 --> 00:12:13,482
خوب؟

142
00:12:13,566 --> 00:12:14,650
بعد قوات رو جمع کن

143
00:12:14,734 --> 00:12:16,444
و بعدش، بنگ

144
00:12:16,485 --> 00:12:19,071
مي دوني، غيبت باعث مي شه

145
00:12:26,287 --> 00:12:29,123
من هوات رو دارم
پشتت مي مونم

146
00:12:34,837 --> 00:12:36,547
هي، هي، چيز سنگين بلند نکن

147
00:12:36,589 --> 00:12:37,673
من مي برمش

148
00:12:37,757 --> 00:12:39,091
من مي برمش

149
00:12:40,134 --> 00:12:41,927
خدايا

150
00:12:41,969 --> 00:12:43,888
توش چي داري؟ سرب؟

151
00:12:47,308 --> 00:12:48,893
نيم مليون دلار، نقد

152
00:12:55,191 --> 00:12:57,610
اين شد يه چيزي

153
00:13:00,362 --> 00:13:02,239
گرفتمش، گرفتمش

154
00:13:04,408 --> 00:13:05,409
Whoo.

155
00:13:22,885 --> 00:13:24,637
کي اومده اينجا تا از نظر شخصيتي پيشرفت کنه؟

156
00:13:26,764 --> 00:13:28,390
يالا، دستا بالا

157
00:13:30,100 --> 00:13:33,312
کي بين شما اينجا اومده با اين اميد که

158
00:13:33,312 --> 00:13:35,481
بتونه به صورت فعال، شخصيتش رو بهبود بده؟

159
00:13:40,778 --> 00:13:42,446
خوب

160
00:13:42,488 --> 00:13:44,031
ببينيد، اين اولين اشتباه شماست

161
00:13:45,324 --> 00:13:48,494
شما بايد اينجا با اونچه که هستيد کنار بيايد

162
00:13:55,835 --> 00:13:56,919
هي، عزيزم، تو

163
00:13:56,961 --> 00:13:58,546
يه کيک ديگه مي خواي؟

164
00:14:00,047 --> 00:14:01,257
مي خواي چندتا

165
00:14:01,298 --> 00:14:04,927
موز واست خرد کنم؟

166
00:14:06,971 --> 00:14:09,056
Hi, you're reached Walt, Skyler,
Flynn, and Holly.

167
00:14:09,098 --> 00:14:10,307
Please leave us a message.

168
00:14:12,351 --> 00:14:13,769
سلام به همگي.

169
00:14:13,853 --> 00:14:16,647
صبح بخير، فقط خواستم يه حالي بپرسم

170
00:14:16,647 --> 00:14:17,898
فکر کردم که

171
00:14:17,982 --> 00:14:20,109
اطلاعات تماس جديدم رو بدم

172
00:14:20,150 --> 00:14:22,695
مي تونين به موبايلم زنگ بزنين.

173
00:14:22,736 --> 00:14:24,780
هميشه همراهمه.

174
00:14:24,780 --> 00:14:27,199
و اگر خواستيد ايميل بزنيد

175
00:14:27,199 --> 00:14:29,159
من تو بيچکومبر هستم

176
00:14:29,159 --> 00:14:31,495
مي دونين چيه، اينجا خيلي باحاله

177
00:14:31,537 --> 00:14:32,913
خيلي لذت بخشه

178
00:14:32,997 --> 00:14:34,415
مثل اوکوود نيست

179
00:14:34,456 --> 00:14:35,875
ولي اونقدرا هم بد نيست

180
00:14:35,916 --> 00:14:38,168
هي، مي شه لطفا

181
00:14:38,210 --> 00:14:39,378
سلام بابا، منم

182
00:14:41,088 --> 00:14:42,673
نه، من خوب نيستم

183
00:14:42,715 --> 00:14:44,675
نمي دونم چه اتفاقي افتاده

184
00:14:44,717 --> 00:14:46,302
هيشکي بهم چيزي نمي گه

185
00:14:47,011 --> 00:14:47,887
مي بينمت

186
00:16:05,339 --> 00:16:07,174
مي شه لطفا توجه کنيد؟

187
00:16:07,216 --> 00:16:08,592
همونطور که همتون مي دونين,

188
00:16:08,634 --> 00:16:11,553
lدر شهرمون يه فاجعه رخ داد

189
00:16:11,553 --> 00:16:13,639
فاجعه اي که هرگز فراموش نخواهيم کرد

190
00:16:13,681 --> 00:16:15,557
به همين دليله که امروز

191
00:16:15,599 --> 00:16:16,976
وقت گذاشتيم و اينجا جمع شديم

192
00:16:17,017 --> 00:16:19,019
تا با هم صحبت کنيم

193
00:16:20,521 --> 00:16:23,232
واسه من

194
00:16:23,232 --> 00:16:25,192
مي دوني واسه من

195
00:16:25,234 --> 00:16:28,195
خيلي سخته که تمرکز کنم

196
00:16:28,195 --> 00:16:31,365
به خاطر همه ترس هايي

197
00:16:31,365 --> 00:16:34,076
که بر ما وارد شده

198
00:16:34,076 --> 00:16:37,413
مي ره رو مخ آدم

199
00:16:37,413 --> 00:16:37,454
توي دانشگاه اين قانون وجود داره
مي ره رو مخ آدم

200
00:16:37,454 --> 00:16:40,541
توي دانشگاه اين قانون وجود داره

201
00:16:40,541 --> 00:16:42,626
که اگه هم اتاقيت خودش رو بکشه

202
00:16:42,668 --> 00:16:44,336
يعني اگه مثلا بر گردي خونه

203
00:16:44,378 --> 00:16:46,839
و ببيني که خودش رو دار زده

204
00:16:46,880 --> 00:16:50,843
همه امتحاناتت رو بيست مي دن

205
00:16:50,843 --> 00:16:50,884
و من فکر مي کنم که اين ميزان ترحم
همه امتحاناتت رو بيست مي دن

206
00:16:50,884 --> 00:16:54,430
و من فکر مي کنم که اين ميزان ترحم

207
00:16:54,430 --> 00:16:56,432
يه چيزيه که، خوب

208
00:16:56,473 --> 00:16:57,641
مرسي، بري

209
00:16:57,725 --> 00:16:58,976
کي مي خواد صحبت کنه؟

210
00:17:00,686 --> 00:17:01,854
هوم؟

211
00:17:01,937 --> 00:17:03,313
هيچکس قضاوتتون نمي کنه بچه ها

212
00:17:03,355 --> 00:17:04,648
فقط احساساتتون رو بيان کنيد

213
00:17:04,690 --> 00:17:07,317
مي تونين هر چي بخواين بگين

214
00:17:07,317 --> 00:17:08,777
هر چي که تو ذهنتونه

215
00:17:08,819 --> 00:17:09,945
کسي مي خواد چيزي بگه؟

216
00:17:14,366 --> 00:17:15,451
خوب، بگو عزيزم

217
00:17:15,951 --> 00:17:18,829
 من نمي تونم خوب بخوابم

218
00:17:18,829 --> 00:17:20,956
کس ديگه اي هم هست که اين مشکل رو داشته باشه؟

219
00:17:23,292 --> 00:17:24,585
من همش يه صدايي مي شنوم

220
00:17:26,128 --> 00:17:28,380
صداي بوم

221
00:17:29,548 --> 00:17:32,051
همش تو ذهنم تکرار مي شه

222
00:17:32,051 --> 00:17:33,552
هيچ وقت تموم نمي شه

223
00:17:38,432 --> 00:17:39,683
مرسي، عزيزم

224
00:17:40,809 --> 00:17:42,269
کس ديگه اي هست؟

225
00:17:47,274 --> 00:17:49,234
Uh-- --

226
00:17:49,276 --> 00:17:53,363
همسايم، صداي برخورد رو شنيد

227
00:17:53,405 --> 00:17:55,282
و به حياط خونش رفت

228
00:17:55,324 --> 00:17:57,993
و يه صندلي پيدا کرد

229
00:17:58,035 --> 00:18:00,162
مي دونين، يه صندلي هواپيما

230
00:18:00,204 --> 00:18:02,164
يه صندلي که تو هواپيماها هست؟

231
00:18:02,206 --> 00:18:04,792
خوب، به هر حال، اون صندلي

232
00:18:04,792 --> 00:18:06,960
صاف توي حياطش افتاده بود

233
00:18:06,960 --> 00:18:08,504
درست کنار خرت و پرتاش

234
00:18:08,545 --> 00:18:10,214
چون، يه عالمه خرت و پرت داره

235
00:18:10,255 --> 00:18:11,965
اما

236
00:18:12,007 --> 00:18:14,384
هنوز يه جفت پا

237
00:18:14,384 --> 00:18:17,137
به صندلي وصل بود

238
00:18:17,137 --> 00:18:18,514
پاي آدم

239
00:18:20,390 --> 00:18:22,184
واي خدايا

240
00:18:25,270 --> 00:18:26,438
حالت خوبه؟

241
00:18:26,522 --> 00:18:28,315
آره، ببخشيد

242
00:18:28,357 --> 00:18:30,859
خيلي روم اثر گذاشت

243
00:18:33,028 --> 00:18:34,738
بهتره حرفاي معلم ها رو هم بشنويم

244
00:18:34,780 --> 00:18:37,074
مسلما اين فاجعه

245
00:18:37,116 --> 00:18:39,326
فقط روي دانش آموزا اثر نداشته

246
00:18:40,953 --> 00:18:43,288
آقاي وايت، شما چيزي نمي خواين بگين؟

247
00:18:44,706 --> 00:18:48,043
راستي، خوشحاليم که دوباره بر گشتين

248
00:18:57,177 --> 00:18:59,304
خوبه که اينجا هستين

249
00:19:12,192 --> 00:19:13,152
Uh...

250
00:19:15,904 --> 00:19:17,906
بنظر من، اونچيزي که

251
00:19:17,948 --> 00:19:19,449
ببخشيد، ببخشيد

252
00:19:23,120 --> 00:19:27,708
اون چيزي که مي خوام بگم، اينه که

253
00:19:27,791 --> 00:19:30,794
به نيمه پر ليوان نگاه کنيد

254
00:19:33,005 --> 00:19:34,089
اولا، کسي روي زمين، کشته نشد

255
00:19:34,131 --> 00:19:37,593
و اين موضوع، منظورم اينه تو حادثه اي به اين وسعت

256
00:19:37,593 --> 00:19:40,554
روي يه منطقه شهري پر جمعيت

257
00:19:40,554 --> 00:19:43,473
منظور اينکه اين موضوع مي تونه

258
00:19:43,473 --> 00:19:46,143
يه معجزه کوچيک باشه

259
00:19:46,185 --> 00:19:49,605
و علاوه بر اين، هيچکدوم از دو هواپيما پر نبودن

260
00:19:49,605 --> 00:19:49,646
مي دونين، هواپيماي 737
و علاوه بر اين، هيچکدوم از دو هواپيما پر نبودن

261
00:19:49,646 --> 00:19:52,274
مي دونين، هواپيماي 737

262
00:19:52,274 --> 00:19:53,400
چقدر ؟

263
00:19:53,483 --> 00:19:55,194
شايد دو سومش پر بوده

264
00:19:55,235 --> 00:19:56,195
درسته؟

265
00:19:56,236 --> 00:19:58,822
شايدم سه چهارمش

266
00:19:58,822 --> 00:20:01,283
خوب، به هر حال

267
00:20:01,283 --> 00:20:05,204
از نظر تلفات

268
00:20:05,204 --> 00:20:05,245
اين حادثه در رده پنجاهم تصادفات هوايي قرار داره
از نظر تلفات

269
00:20:05,245 --> 00:20:07,789
اين حادثه در رده پنجاهم تصادفات هوايي قرار داره

270
00:20:07,831 --> 00:20:10,959
در واقع، مقام پنجاهم رو هم با يه حادثه ديگه شريکه

271
00:20:10,959 --> 00:20:14,755
در واقع

272
00:20:14,796 --> 00:20:19,843
در طول تاريخ تنها 532 حادثه

273
00:20:19,968 --> 00:20:22,804
به بدي اين حادثه وجود داره

274
00:20:22,804 --> 00:20:23,847
Tenerife?

275
00:20:23,931 --> 00:20:25,182
کسي تا حالا

276
00:20:25,265 --> 00:20:26,558
کسي تا حالا راجع به
Tenerife
چيزي شنيده؟

277
00:20:26,600 --> 00:20:28,602
نه؟

278
00:20:28,644 --> 00:20:33,941
در سال 1977 دو تا 747 کاملا پر

279
00:20:34,024 --> 00:20:36,235
روي اين شهر به هم برخورد کردند

280
00:20:36,318 --> 00:20:38,403
منظور اينکه، خيلي از 737 بزرگتره

281
00:20:38,445 --> 00:20:39,696
و تو اين ماجرا دو تا از اين هواپيماها به هم خوردن

282
00:20:39,738 --> 00:20:44,576
و حدود 600 نفر در اين شهر مردن

283
00:20:44,660 --> 00:20:47,829
کسي از شما، اصلا اين ماجرا يادشه؟

284
00:20:47,829 --> 00:20:50,249
کسي يادشه؟ فکر نکنم

285
00:20:50,290 --> 00:20:51,208
مي دونين چرا؟

286
00:20:51,291 --> 00:20:53,585
بخاطر اين که

287
00:20:53,585 --> 00:20:56,129
زندگي ادامه داره

288
00:20:57,631 --> 00:20:59,883
مردم فراموش مي کنن
ما هم فراموش خواهيم کرد

289
00:20:59,925 --> 00:21:02,469
فراموش مي کنيم و ازش مي گذريم

290
00:21:02,469 --> 00:21:04,263
آدما هميشه همين کار رو مي کنن

291
00:21:04,346 --> 00:21:06,765
ما زنده مي مونيم

292
00:21:06,807 --> 00:21:10,143
و

293
00:21:10,143 --> 00:21:12,229
زنده مي مونيم

294
00:21:12,271 --> 00:21:14,064
بر مشکلات غلبه مي کنيم

295
00:21:14,106 --> 00:21:15,107
آره

296
00:21:16,149 --> 00:21:17,317
نجات پيدا مي کنيم

297
00:21:17,401 --> 00:21:18,819
نجات پيدا مي کنيم و

298
00:21:18,860 --> 00:21:19,820
مرسي

299
00:21:19,903 --> 00:21:20,904
خوب

300
00:24:03,859 --> 00:24:05,485
هي، عمه ماريت چطوره؟

301
00:24:08,196 --> 00:24:11,408
خوبه، فکر کنم

302
00:24:11,408 --> 00:24:14,119
بهش سلام برسون، باشه؟

303
00:24:14,119 --> 00:24:16,538
چرا نمياي تو؟

304
00:24:16,538 --> 00:24:17,622
اين خونه توئه

305
00:24:19,583 --> 00:24:20,542
نه

306
00:24:56,745 --> 00:24:57,871
رفته

307
00:25:02,042 --> 00:25:03,793
سلام فلين

308
00:25:03,919 --> 00:25:04,753
چرا بايد اينطوري باشي؟

309
00:25:04,794 --> 00:25:06,546
چرا حرف نمي زني؟
هي، هي هي

310
00:25:06,588 --> 00:25:08,006
آروم باش

311
00:25:21,061 --> 00:25:23,230
مي دوني، طبيعيه که

312
00:25:23,271 --> 00:25:26,483
بخواد بدونه

313
00:25:26,483 --> 00:25:27,734
منظورم اينه که مي خواد بدونه که

314
00:25:27,817 --> 00:25:30,820
چه اتفاقي ممکنه افتاده باشه

315
00:25:30,820 --> 00:25:30,862
که مادرم ول کنه بره
چه اتفاقي ممکنه افتاده باشه

316
00:25:30,862 --> 00:25:32,781
که مادرم ول کنه بره

317
00:25:32,822 --> 00:25:35,158
اگه بهم نگي چي شده اسکايلر

318
00:25:35,200 --> 00:25:37,410
نمي تونم بهت کمک کنم

319
00:25:37,410 --> 00:25:39,329
والتر چيکار کرده
مي دوني چيه؟

320
00:25:39,371 --> 00:25:42,082
من يادم نمي ياد ازت خواسته باشم کمکم کني

321
00:25:42,123 --> 00:25:43,792
اگر مي خواي از من حمايت کني

322
00:25:43,833 --> 00:25:44,543
فضولی نکن

323
00:25:44,543 --> 00:25:46,628
اين

324
00:25:46,628 --> 00:25:48,255
اون صداي تو سرته

325
00:25:49,881 --> 00:25:54,094
صداي لعنتي که هميشه تو مغزته

326
00:25:56,179 --> 00:25:57,556
مي دونين که منظورم چيه

327
00:25:57,597 --> 00:26:00,892
اون صدا بهت مي گه که به اندازه کافي خوب نيستي

328
00:26:00,934 --> 00:26:04,646
به اندازه کافي براي چي خوب نيستي؟

329
00:26:04,688 --> 00:26:06,606
به اندازه کافي خوب نيستي که مثلا رئيس جمهور بشي؟

330
00:26:06,606 --> 00:26:10,569
خوب، ممکنه به اون خوبي نبوده باشي

331
00:26:11,570 --> 00:26:13,905
ولي الان به اندازه کافي خوب هستي که

332
00:26:13,947 --> 00:26:17,450
شايسته سهم خودت از خوشبختي باشي

333
00:26:17,450 --> 00:26:17,492
آيا به اندازه کافي خوب هستي که بتوني
شايسته سهم خودت از خوشبختي باشي

334
00:26:17,492 --> 00:26:20,078
آيا به اندازه کافي خوب هستي که بتوني

335
00:26:20,078 --> 00:26:22,539
با آنچه که هستي کنار بياي؟

336
00:26:22,581 --> 00:26:24,416
از نظر من آره

337
00:26:29,254 --> 00:26:31,339
ولي نظر من مهم نيست

338
00:26:31,381 --> 00:26:32,966
اون صدايي که مي شنوي صداي توئه

339
00:26:33,049 --> 00:26:34,968
يعني تو تنها کسي هستي که مي شنويش

340
00:26:35,010 --> 00:26:37,637
و فقط هم خودت هستي که مي توني با اون صدا مبارزه کني

341
00:26:37,637 --> 00:26:39,514
خوب؟

342
00:26:39,556 --> 00:26:41,474
جسی

343
00:26:41,516 --> 00:26:42,809
هيچ وقت حرفي نمي زني

344
00:26:44,227 --> 00:26:45,353
جريان چيه؟

345
00:26:45,437 --> 00:26:47,272
مي توني بگي که من حرف مفت مي زنم

346
00:26:47,314 --> 00:26:49,232
مي توني بگي، مهم نيست

347
00:26:49,274 --> 00:26:51,276
فقط، يالا

348
00:26:51,318 --> 00:26:52,485
ما رو در جريان بذار

349
00:26:59,743 --> 00:27:03,747
چي باعث شده فکر کني متخصص هستي؟

350
00:27:03,747 --> 00:27:03,788
من که نگفتم متخصص هستم
چي باعث شده فکر کني متخصص هستي؟

351
00:27:03,788 --> 00:27:06,875
من که نگفتم متخصص هستم

352
00:27:06,875 --> 00:27:09,461
آره، ولي توئي که اومدي نشستي اينجا

353
00:27:09,461 --> 00:27:12,339
بهمون مي گي چيکار کنيم

354
00:27:12,339 --> 00:27:16,551
شاد باشين، خودتون رو ببخشين
چرت و پرت

355
00:27:17,677 --> 00:27:19,429
تا حالا واقعا به کسي صدمه زدي؟

356
00:27:20,764 --> 00:27:24,392
منظورم نا اميد کردن والدينت يا اين جور چيزا نيست

357
00:27:24,392 --> 00:27:24,434
بهبم بگو ببينم
منظورم نا اميد کردن والدينت يا اين جور چيزا نيست

358
00:27:24,434 --> 00:27:27,854
بهم بگو ببينم

359
00:27:27,854 --> 00:27:29,981
که تاحالا شده

360
00:27:30,023 --> 00:27:31,483
به کسي صدمه بزني؟

361
00:27:34,486 --> 00:27:35,904
من دخترم رو کشتم

362
00:27:42,369 --> 00:27:45,580
هجدهم جولاي بود

363
00:27:45,580 --> 00:27:45,622
تولدم
هجدهم جولاي بود

364
00:27:45,622 --> 00:27:47,957
تولدم

365
00:27:47,957 --> 00:27:51,878
July 18, 1992.

366
00:27:51,920 --> 00:27:54,714
خيلي مواد استفاده کرده بودم

367
00:27:54,714 --> 00:27:55,799
نوشیدنی ام خورده بودم

368
00:27:55,840 --> 00:27:57,592
موضوع مواد نبود

369
00:27:57,634 --> 00:27:59,094
چون به اندازه کافي خريده بودم

370
00:27:59,135 --> 00:28:01,221
شب قبلش به عنوان هديه تولد

371
00:28:01,221 --> 00:28:02,389
به اندازه کافي داشتم

372
00:28:02,430 --> 00:28:05,225
ولي نوشیدنیم تموم شده بود

373
00:28:05,225 --> 00:28:07,227
ما تو ويرجينيا زندگي مي کنيم

374
00:28:07,268 --> 00:28:10,730
اونجا به جاي فروش نوشیدنی تو بقالي

375
00:28:10,772 --> 00:28:14,025
يه سري مغازه مخصوص براي نوشیدنی هست که ساعت 5 مي بندن

376
00:28:14,025 --> 00:28:17,737
ساعت تقريبا يه ربع به پنج بود

377
00:28:19,447 --> 00:28:22,617
من داشتم با همسرم بحث مي کردم

378
00:28:22,617 --> 00:28:24,953
که برو واسم نوشیدنی بخر

379
00:28:24,953 --> 00:28:26,538
تولدمه

380
00:28:26,621 --> 00:28:28,665
يالا

381
00:28:28,665 --> 00:28:30,667
به من نمي فروشن

382
00:28:32,419 --> 00:28:34,170
اونم مي گفت نه

383
00:28:36,172 --> 00:28:38,883
من خيلي عصباني بودم
و داشت دير مي شد

384
00:28:38,925 --> 00:28:40,760
سوار وانتم شدم

385
00:28:42,053 --> 00:28:43,388
اون

386
00:28:43,471 --> 00:28:45,056
دختر شيش سالم

387
00:28:47,058 --> 00:28:49,269
داشت توي
ورودي خونه بازي مي کرد

388
00:28:51,521 --> 00:28:52,522
بعد

389
00:28:59,821 --> 00:29:01,489
چطور مي شه از خودت متنفر نباشي

390
00:29:03,366 --> 00:29:05,285
من از خودم متنفر بودم

391
00:29:05,326 --> 00:29:06,536
براي يه مدت طولاني

392
00:29:07,871 --> 00:29:10,290
ولي اين ماجرا باعث نشد که

393
00:29:10,331 --> 00:29:12,208
مواد نکشم و نوشیدنی نخورم

394
00:29:12,250 --> 00:29:14,127
اتفاقا وضعم رو بدتر کرد

395
00:29:16,921 --> 00:29:19,257
تنفر از خودم، احساس گناه

396
00:29:19,299 --> 00:29:21,634
اين احساسات چيزي رو حل نمي کنه

397
00:29:21,676 --> 00:29:24,095
يه سدي مي شه جلوي پاي آدم

398
00:29:25,388 --> 00:29:26,973
سدي مي شه جلوي چي؟

399
00:29:28,224 --> 00:29:29,517
تغيير واقعي

400
00:30:00,673 --> 00:30:02,967
Skyler, hi.

401
00:30:03,009 --> 00:30:04,636
وقت داري صحبت کنيم؟

402
00:30:06,054 --> 00:30:07,680
آره، بيا تو لطفا

403
00:30:14,354 --> 00:30:15,605
اسکایلر 

404
00:30:36,417 --> 00:30:37,919
مي خواي تو شروع کني؟

405
00:30:48,346 --> 00:30:49,389
باشه

406
00:31:10,243 --> 00:31:11,870
چرا، چرا داري اين کار رو مي کني؟

407
00:31:11,911 --> 00:31:14,122
چرا اصلا اينطوري فکر مي کني؟

408
00:31:14,163 --> 00:31:16,499
مي خواي منو تنبيه کني؟

409
00:31:16,541 --> 00:31:18,960
من تنبيهت نمي کنم والت

410
00:31:18,960 --> 00:31:22,547
داري تنبيه مي کني

411
00:31:22,547 --> 00:31:22,589
ما يه زوج خوشبختيم
داري تنبيه مي کني

412
00:31:22,589 --> 00:31:23,882
ما يه زوج خوشبختيم

413
00:31:23,965 --> 00:31:26,134
من يه همسر خوشبختم

414
00:31:26,175 --> 00:31:27,510
من خوشحالم

415
00:31:28,595 --> 00:31:29,721
ما فقط

416
00:31:35,852 --> 00:31:39,230
دوست دارم اسکايلر

417
00:31:39,272 --> 00:31:42,233
هر کاري حاضرم واست بکنم

418
00:31:44,402 --> 00:31:47,238
ميشه حداقل

419
00:31:47,238 --> 00:31:50,116
منظورم اينه که

420
00:31:50,116 --> 00:31:51,242
مياي اينجا

421
00:31:51,284 --> 00:31:53,745
اين برگه ها رو مي گيري جلوي روم

422
00:31:53,786 --> 00:31:56,122
در حاليکه يه جنبه ديگه

423
00:31:56,164 --> 00:31:59,083
اين ماجرا رو نا ديده مي گيري

424
00:31:59,083 --> 00:32:01,044
يه طرف ماجرا توئي و يه طرف ديگش منم

425
00:32:01,085 --> 00:32:03,212
و تو هنوز حرفاي منو نشنيدي

426
00:32:03,254 --> 00:32:04,756
اصلا به حرفاي من گوش ندادي

427
00:32:04,797 --> 00:32:06,132
تو مواد فروشي

428
00:32:11,179 --> 00:32:12,597
نه. چي... چطور

429
00:32:13,806 --> 00:32:14,766
چي؟

430
00:32:24,525 --> 00:32:25,485
آره

431
00:32:28,154 --> 00:32:31,199
چطور ممکنه اون همه پول درآورده باشي

432
00:32:35,912 --> 00:32:37,080
مواد مخدر؟

433
00:32:38,790 --> 00:32:40,208
اون پسره پينکمن

434
00:32:48,508 --> 00:32:49,676
نه؟

435
00:32:52,887 --> 00:32:54,514
واي خدايا، والت

436
00:32:57,934 --> 00:32:59,268
چه ماده ای؟

437
00:33:03,439 --> 00:33:05,108
متانفتامین

438
00:33:08,069 --> 00:33:09,612
ولي من، من

439
00:33:09,654 --> 00:33:10,947
من درستش مي کنم

440
00:33:11,030 --> 00:33:12,490
نمي فروشمش

441
00:33:19,330 --> 00:33:20,665
نه اسکايلر

442
00:33:20,748 --> 00:33:22,458
گوش کن
نه

443
00:33:22,500 --> 00:33:24,252
اين ماجرا جنبه هاي مختلفي داره

444
00:33:24,293 --> 00:33:27,422
خيلي پيچيدست، پس لطفا

445
00:33:27,463 --> 00:33:29,424
لطفا بيا بشين تا با هم

446
00:33:29,424 --> 00:33:30,717
راجع بهش صحبت کنيم

447
00:33:30,800 --> 00:33:34,053
من يه قراري باهات مي ذارم، والتر

448
00:33:34,053 --> 00:33:35,847
به هنک چيزي نمي گم

449
00:33:35,888 --> 00:33:39,142
به بچه ها يا کس ديگه اي هم نمي گم

450
00:33:39,142 --> 00:33:41,144
هيچ کس از طرف من با خبر نمي شه

451
00:33:41,185 --> 00:33:43,896
فقط به شرطي که طلاقم بدي

452
00:33:43,896 --> 00:33:45,148
و از زندگي ما بري بيرون

453
00:33:45,231 --> 00:33:46,607
نه، اسکايلر

454
00:33:48,359 --> 00:33:50,945
حالا بذار برم بيرون تا بالا نياوردم

455
00:34:26,522 --> 00:34:28,191
شيشه ماشينت شکسته

456
00:34:39,202 --> 00:34:43,081
يه خورده مشکل خانوادگي پيدا شده

457
00:34:43,122 --> 00:34:44,624
موقتيه

458
00:34:44,665 --> 00:34:46,209
ما فقط

459
00:34:46,292 --> 00:34:47,752
يه مقدار بايد از هم جدا باشيم

460
00:34:50,546 --> 00:34:52,381
تو اينجايي

461
00:34:55,218 --> 00:34:57,345
گوش کن، پول

462
00:34:58,596 --> 00:35:00,264
سول واست نگهش داشته

463
00:35:00,306 --> 00:35:02,058
حالا که حالت بهتر شده

464
00:35:02,100 --> 00:35:03,184
من بهترم

465
00:35:04,644 --> 00:35:06,521
بهتر شدي

466
00:35:06,562 --> 00:35:08,314
واقعا؟

467
00:35:08,356 --> 00:35:11,400
چي؟ آسايشگاه؟ کمکت کرد؟

468
00:35:11,400 --> 00:35:13,778
آره، ترک کردم

469
00:35:16,864 --> 00:35:18,699
خيلي عاليه

470
00:35:20,159 --> 00:35:21,536
خيلي خوبه جسي

471
00:35:21,577 --> 00:35:23,871
پسر، اين عاليه

472
00:35:26,249 --> 00:35:27,625
مي دوني

473
00:35:30,211 --> 00:35:32,296
علي رغم همه اتفاقات بدي که افتاد

474
00:35:32,338 --> 00:35:35,299
بايد به همه اين ماجراها به صورت

475
00:35:35,299 --> 00:35:37,218
يه درس عبرت براي جفتمون نگاه کنيم

476
00:35:37,260 --> 00:35:40,638
منظورم اينه که، دوباره

477
00:35:40,638 --> 00:35:42,140
زندگي هامون رو جمع و جور کنيم

478
00:35:42,223 --> 00:35:46,018
و مسيرمون رو دقيق مشخص کنيم

479
00:35:49,480 --> 00:35:51,858
اخبار سقوط رو دنبال مي کردي؟

480
00:35:55,403 --> 00:35:58,322
مي دوني که تقصير پدر جين بوده؟

481
00:35:58,322 --> 00:36:00,032
که هواپيماها رو بهم کوبيده

482
00:36:00,074 --> 00:36:02,285
چون حالش خيلي بد بوده؟

483
00:36:02,326 --> 00:36:03,786
خوب، کافيه

484
00:36:03,828 --> 00:36:05,371
همينقدر که گفتي بسه

485
00:36:06,622 --> 00:36:08,624
تو تو اين ماجرا مقصر نيستي

486
00:36:08,666 --> 00:36:11,794
به هيچ وجه، خوب؟

487
00:36:11,794 --> 00:36:14,422
حالا، من خيلي راجع به اين ماجرا اطلاع دارم

488
00:36:14,422 --> 00:36:16,757
از تو بيشتر

489
00:36:16,757 --> 00:36:20,469
و عوامل خيلي زيادي دخيل هستن

490
00:36:20,511 --> 00:36:21,512
راست مي گي؟

491
00:36:21,596 --> 00:36:23,014
مثلا

492
00:36:23,055 --> 00:36:26,934
يه رادار تصادف هست

493
00:36:26,934 --> 00:36:29,770
که روي هواپيما نصب شده و درست کار نمي کرده

494
00:36:29,770 --> 00:36:31,689
اين گزارش موجوده
خودتم مي توني چک کني

495
00:36:31,731 --> 00:36:33,274
و همه سيستم

496
00:36:33,316 --> 00:36:35,860
با تکنولوژي قديمي کار مي کنه

497
00:36:35,860 --> 00:36:37,486
نه

498
00:36:37,528 --> 00:36:39,906
واقعیتش

499
00:36:39,947 --> 00:36:41,199
تقصير دولته

500
00:36:44,160 --> 00:36:46,078
يا از مشکلات فرار مي کني

501
00:36:46,120 --> 00:36:48,873
يا باهاشون روبرو مي شي
آقاي وايت

502
00:36:48,873 --> 00:36:51,751
منظورت چيه؟

503
00:36:51,751 --> 00:36:52,919
من تو کلينيک اين رو ياد گرفتم

504
00:36:54,754 --> 00:36:57,131
بايد اونچه که هستي رو بپذيري

505
00:36:59,133 --> 00:37:00,843
من خودم رو پذيرفتم

506
00:37:00,885 --> 00:37:02,303
و تو کي هستي؟

507
00:37:04,263 --> 00:37:05,556
من يه آدم بد هستم

508
00:37:32,416 --> 00:37:34,710
از غذا راضي هستي؟

509
00:37:34,752 --> 00:37:35,753
خيلي زياد

510
00:37:36,545 --> 00:37:38,464
خوشحال شدم دوباره ديدمت

511
00:37:42,343 --> 00:37:43,302
مي شه بشينم؟

512
00:37:49,642 --> 00:37:52,937
يه پيشنهاد دارم که به نفع تو هم هست

513
00:37:55,273 --> 00:37:59,068
من در واقع اينجا نيومدم که

514
00:38:03,197 --> 00:38:08,995
من اينجا اومدم چون اين حق تو بود که

515
00:38:09,120 --> 00:38:10,955
شخصا بهت بگم که

516
00:38:14,333 --> 00:38:15,543
من ديگه کار نمي کنم

517
00:38:17,670 --> 00:38:20,006
موضوع شخصي نيست

518
00:38:21,924 --> 00:38:24,343
تو خيلي کارت حرفه اي و عاليه

519
00:38:24,343 --> 00:38:26,512
و من به روش کارت احترام مي ذارم

520
00:38:26,554 --> 00:38:29,724
من فقط

521
00:38:29,724 --> 00:38:31,600
دارم مسير زندگيم رو تغيير مي دم

522
00:38:31,642 --> 00:38:34,812
موضوع اينه و من

523
00:38:34,812 --> 00:38:38,399
سر دو راهي قرار گرفتم

524
00:38:38,441 --> 00:38:42,903
و فهميدم که من

525
00:38:46,449 --> 00:38:48,034
يه خلافکار نيستم

526
00:38:51,329 --> 00:38:53,706
اصلا قصد توهين ندارم

527
00:38:55,041 --> 00:38:56,083
ولي

528
00:38:58,836 --> 00:39:00,212
من خلافکار نيستم

529
00:39:03,257 --> 00:39:05,885
مي خوام که پيشنهادم رو بشنوي

530
00:39:07,970 --> 00:39:10,139
نظرم رو عوض نمي کنه، شرمنده

531
00:39:10,139 --> 00:39:12,516
سه میلیون دلار

532
00:39:12,516 --> 00:39:14,560
براي سه ماه از وقتت

533
00:39:17,646 --> 00:39:19,940
سه ماه ديگه و بعد تموم

534
00:39:26,614 --> 00:39:27,698
سه میلیون

535
00:39:30,951 --> 00:39:34,080
اين يعني قبول کردي؟

536
00:39:42,838 --> 00:39:44,340
من پول دارم

537
00:39:44,423 --> 00:39:46,801
خيلي بيشتر از اوني که بدونم چطوري خرجش کنم

538
00:39:48,677 --> 00:39:52,264
چيزي که ندارم، خانوادمه

539
00:39:53,891 --> 00:39:55,726
جوابم هنوز نه ست

540
00:40:02,483 --> 00:40:03,859
از غذات لذت ببر

541
00:40:10,449 --> 00:40:11,534
مرسي

542
00:42:16,992 --> 00:42:18,661
اون تو چه غلطي مي کنين؟
