﻿1
00:00:04,129 --> 00:00:05,880
تموم شد ؟
... نه ، گوش کن

2
00:00:06,548 --> 00:00:07,590
... این حمله ای که به برادر زنم شد

3
00:00:07,632 --> 00:00:09,676
نمی فهمم دلیلش چی بوده

4
00:00:09,718 --> 00:00:11,553
خواهش می کنم

5
00:00:13,013 --> 00:00:15,598
بخاطر خانواده ام می ترسم

6
00:00:15,640 --> 00:00:18,143
مطمئنم که چیزیشون نمیشه

7
00:00:18,184 --> 00:00:20,770
به من اطلاع دادن ، قاتل دوم که زنده مونده

8
00:00:20,770 --> 00:00:22,022
به شدت اسیب دیده

9
00:00:22,063 --> 00:00:24,274
معلوم نیست که زنده می مونه یا نه

10
00:00:24,315 --> 00:00:27,569
حالا ازم تشکر کن و باهام دست بده

11
00:00:29,529 --> 00:00:32,490
ممنون. بازم ممنون

12
00:00:32,532 --> 00:00:33,992
قابلی نداشت آقای وایت

13
00:00:41,249 --> 00:00:43,460
چی شده ؟

14
00:00:44,502 --> 00:00:46,546
هشت و چهل سه دقیقه

15
00:00:46,588 --> 00:00:48,506
زمان مرگ ، هشت و چهل سه دقیقه

16
00:00:49,716 --> 00:00:52,052
امیدوارم تو آتیش جهنم بسوزی کثافت

17
00:00:58,516 --> 00:01:02,187
یکی از این افراد مسلح در صحنه کشته شد

18
00:01:02,187 --> 00:01:03,772
و دومی جراحاتی جدی برداشته

19
00:01:03,813 --> 00:01:06,775
و بعد از ظهر امروز به بیمارستان " آرنا " انتقال داده شد

20
00:01:06,816 --> 00:01:08,818
ماموران مبارزه با مواد مخدر

21
00:01:08,818 --> 00:01:12,030
با همکاری کاراگاهان امور جنایی

22
00:01:12,072 --> 00:01:13,823
در تلاش هستند تا به هویت واقعی قاتلین و انگیزه این دو دست پیدا کنند

23
00:01:32,258 --> 00:01:34,177
می تونم برات دقیقا تعریف کنم چه اتفاقی افتاد

24
00:01:35,553 --> 00:01:37,764
پسر های برادرت داشتن زیادی بی صبری می کردن

25
00:01:37,806 --> 00:01:39,182
به من فشار می آوردن که

26
00:01:39,224 --> 00:01:41,518
بهشون اجازه بدم والتر وایت رو بکشن

27
00:01:41,518 --> 00:01:43,269
وقتی این اجازه رو بهشون ندادم

28
00:01:43,311 --> 00:01:46,981
تصمیم گرفتم بجاش برن سراغ اون مامور مبارزه با مواد مخدر ، هنک شریدر

29
00:01:47,023 --> 00:01:51,069
ولی درست چند لحظه قبل از اینکه برن سراغش

30
00:01:51,111 --> 00:01:52,445
یه نفر با هنک شریدر تماس می گیره

31
00:01:52,487 --> 00:01:55,156
و بهش میگه که آماده باشه

32
00:01:55,198 --> 00:01:58,368
مارکو ، گلوله به صورتش خورد و درجا مُرد

33
00:01:58,409 --> 00:02:01,704
لئونل چند ساعت طول کشید تا بمیره

34
00:02:02,956 --> 00:02:06,209
... در مورد اون فردی که با هنک شریدر تماس گرفته

35
00:02:06,251 --> 00:02:09,587
خوان بولسا " احتمالا تو این کار دست داشته

36
00:02:09,587 --> 00:02:11,673
و می دونسته کاره کی بوده

37
00:02:11,714 --> 00:02:14,384
اما دیروز مامورای پلیس ریختن تو خونه اش

38
00:02:14,425 --> 00:02:17,220
و خوان در درگیری با پلیس کشته شد

39
00:02:18,221 --> 00:02:20,515
احتمالا اتفاقی بوده

40
00:02:20,557 --> 00:02:24,644
اشتباهی که احتمالا از طرف یکی از افراد خودش بوده

41
00:02:24,686 --> 00:02:27,063
ما هیچ وقت نمی تونم واقعیت رو بفهمیم

42
00:02:27,105 --> 00:02:30,859
به هرحال فکر کردم بهتر باشه این اخبار رو از من بشنوی

43
00:02:40,326 --> 00:02:44,164
تقاص خون ریختن ، خون دادنه ، هکتور

44
00:02:46,040 --> 00:02:48,293
تقاص خون ریختن ، خون دادنه

45
00:03:37,967 --> 00:03:39,510
این همون پر سر و صدا ــه بود ؟

46
00:03:42,305 --> 00:03:43,640
چی ؟

47
00:03:43,681 --> 00:03:45,808
هیچ وقت اسمش تو ذهنم نمی مونه

48
00:03:45,850 --> 00:03:50,021
همون ماشینس که خیلی سر و صدا داره و بهش آهن ربا وصله ؟

49
00:03:50,063 --> 00:03:53,316
نه این اسکنِ پت سی تی بود

50
00:03:53,316 --> 00:03:55,944
عکس برداری برای تایین مقدار و وسعت رشد سرطان

51
00:03:58,071 --> 00:04:04,702
بعد اسکن هارو زیر اشعه ی ایکس می ذارن

52
00:04:06,746 --> 00:04:09,123
بی صداس. آهن ربا هم نداره

53
00:04:09,165 --> 00:04:11,501
اها. صحیح

54
00:04:11,542 --> 00:04:13,127
ممنون

55
00:04:14,837 --> 00:04:17,006
تو این مسائل تازه کارم

56
00:04:17,006 --> 00:04:20,051
یعنی ،تازه تصمیم گرفته بودم یه بزینس جدید راه بندازم

57
00:04:20,093 --> 00:04:22,178
با همسرم به بچه دار شدن فکر می کردیم

58
00:04:22,178 --> 00:04:24,722
! بعد یه روز پا میشی میری دکتر و یه دفعه ، بــوم

59
00:04:25,807 --> 00:04:28,559
ببخشید

60
00:04:28,559 --> 00:04:31,980
منتظرم بهم گزارشی از پیشرفت کار بدی

61
00:04:32,021 --> 00:04:33,856
همون که در موردش صحبت کردیم

62
00:04:33,898 --> 00:04:35,400
پس بهم زنگ بزن

63
00:04:39,487 --> 00:04:42,991
برا من تغییر خیلی بزرگی بود که تو زندگیم ایجاد شد

64
00:04:43,032 --> 00:04:46,035
دیگه شرایط ادامه دادن رو از دست دادم. کنترل اوضاع از دستم خارج شده

65
00:04:46,077 --> 00:04:47,620
مثل همون جمله ی معروف که میگه

66
00:04:47,662 --> 00:04:50,290
انسان نقشه می کشه و خدا از اون بالا بهش می خنده

67
00:04:50,331 --> 00:04:55,211
یه مشت حرف مفت

68
00:04:55,253 --> 00:04:57,005
ببخشید ؟

69
00:04:57,046 --> 00:05:00,383
هیچ وقت نگذار کنترل اوضاع از دستت خارج بشه

70
00:05:00,425 --> 00:05:04,095
اونجور که خودت حال می کنی زندگی کن

71
00:05:04,137 --> 00:05:06,306
اره اره می دونم چی میگی

72
00:05:06,347 --> 00:05:09,559
ولی... به هرحال سرطان ، سرطان ــه

73
00:05:09,600 --> 00:05:11,477
سرطان بره به جهنم

74
00:05:11,519 --> 00:05:14,689
من بهترین روز های سال رو با سرطان گذروندم

75
00:05:14,731 --> 00:05:16,858
اره ، اولش انگار تاریخ مرگت رو بهت اعلام کردن

76
00:05:16,899 --> 00:05:18,651
مدام هم پشت گوشت تکرارش می کنن

77
00:05:18,693 --> 00:05:20,570
ولی از من می شنوی

78
00:05:20,570 --> 00:05:24,115
هر زندگی تاریخ مرگ خودش رو داره و یه روزی تموم میشه

79
00:05:24,157 --> 00:05:28,619
منم هر چند ماه یه بار برا انجام آزمایش ها میام اینجا

80
00:05:28,661 --> 00:05:32,540
می دونم که بالاخره سره یکی از همین آزمایش ها

81
00:05:32,582 --> 00:05:34,667
حتی شاید همین امروز

82
00:05:36,336 --> 00:05:39,005
بهم خبر های بدی بدن

83
00:05:39,047 --> 00:05:43,509
ولی تا اون روز ، کی رئیسه ؟

84
00:05:43,551 --> 00:05:44,802
من

85
00:05:47,930 --> 00:05:50,058
من این شکلی زندگی می کنم

86
00:06:08,034 --> 00:06:10,703
برا این رنگش تغییر کرده که باید

87
00:06:10,745 --> 00:06:11,954
با آب کلره شده بشوریش

88
00:06:11,996 --> 00:06:13,414
نه با آبِ شیر. متوجه ای ؟

89
00:06:13,456 --> 00:06:14,874
لطفا دوباره انجامش بده

90
00:06:18,378 --> 00:06:19,587
مرغ سوخاریِ برادرانِ پولوس
- پولوس به اسپانیایی به معنای مرغ هست-

91
00:06:19,629 --> 00:06:21,381
جایی که همیشه توش غذای های خوشمزه طبخ میشه

92
00:06:23,383 --> 00:06:25,343
بله بازرس

93
00:06:52,453 --> 00:06:54,455
ممنونیم ازت که اومدی ، گوستاوو

94
00:06:54,497 --> 00:06:55,748
خواهش می کنم. کتی حالش چطوره ؟

95
00:06:55,790 --> 00:06:57,458
خیلی بهتره. ممنون

96
00:06:57,500 --> 00:06:59,377
با هنک شریدر که آشنا هستید ؟

97
00:06:59,377 --> 00:07:00,420
بله معلومه

98
00:07:00,461 --> 00:07:01,629
و ایشون هم استیو گومز هستند

99
00:07:01,671 --> 00:07:03,297
غذاتون چطور بود ؟

100
00:07:03,297 --> 00:07:04,757
من و ستوان شریدر چند روز قبل

101
00:07:04,757 --> 00:07:07,218
تو یکی از رستوران های من همو ملاقات کردیم

102
00:07:07,218 --> 00:07:08,469
اگه می شد هر روز اونجا غذا می خوردم

103
00:07:08,511 --> 00:07:09,846
ولی اگه زیاد بخورم دیگه از در رد نمی شم

104
00:07:09,846 --> 00:07:12,056
خب می تونیم شروع کنیم ؟ -
بله -

105
00:07:13,474 --> 00:07:15,518
می خوام این مکالمه رو ضبط کنم

106
00:07:15,560 --> 00:07:17,103
اگه اشکالی نداشته باشه -
به هیچ وجه -

107
00:07:21,065 --> 00:07:25,445
اداره ی مبارزه با مواد مخدر هم روی این پرونده کار می کنه

108
00:07:25,486 --> 00:07:27,155
و به صورت اشتراکی روی اطلاعات کار میکنیم

109
00:07:27,196 --> 00:07:29,198
بنابراین ازشون خواستم که امروز اینجا باشن

110
00:07:29,240 --> 00:07:30,575
گاس ، همگی ازت ممنونیم که

111
00:07:30,616 --> 00:07:32,410
اومدی اینجا تا باهامون حرف بزنی

112
00:07:32,452 --> 00:07:35,538
ولی همچنین این حق طبیعی تو ــه که وکیل داشته باشی

113
00:07:35,580 --> 00:07:38,916
فکر نکنم لازم بشه

114
00:07:38,958 --> 00:07:41,169
یعنی اصلا نمی دونم دلیل انجا بودنم چیه

115
00:07:41,210 --> 00:07:42,795
پس می خوای بدون وکیل ادامه بدی ؟

116
00:07:42,837 --> 00:07:44,922
بله. خیلی کنجکاو ام که بدونم

117
00:07:44,922 --> 00:07:47,967
قضیه چیه

118
00:07:48,009 --> 00:07:51,762
اثر انگشت شما تو صحنه ی جرم پیدا شده

119
00:07:51,762 --> 00:07:53,264
واقعا ؟

120
00:07:53,306 --> 00:07:55,099
باعث تعجبه

121
00:07:55,099 --> 00:07:58,060
قتلی که در ارتباط با مواد مخدر رخ داده

122
00:08:03,357 --> 00:08:05,568
... . آپارتمان گیل بتاکر

123
00:08:10,281 --> 00:08:12,116
پس شما قربانی رو می شناسید

124
00:08:16,704 --> 00:08:21,292
پانزده سال پیش برای بزرگداشت یکی از دوستانم
چندین کمک هزینه ی تحصیلی

125
00:08:21,292 --> 00:08:24,462
به دانشجویان دانشگاه نیو مکزیکو اهدا کردم

126
00:08:24,462 --> 00:08:26,672
به نام یکی از دوستان خوبم که وقتی جوون بود از دنیا رفت
به نامِ ماکزیمینو آرسینیگو

127
00:08:26,714 --> 00:08:29,425
گیل هم از این کمک هزینه استفاده کرد

128
00:08:29,467 --> 00:08:33,804
یکی از همون سی چهل تا دانشجو بود

129
00:08:33,846 --> 00:08:35,973
که اینطور

130
00:08:35,973 --> 00:08:40,269
... . و آقای بتاکر در سال

131
00:08:40,311 --> 00:08:42,522
1999فارغ التحصیل شد

132
00:08:42,563 --> 00:08:43,689
درسته

133
00:08:43,731 --> 00:08:45,608
و شما این همه سال

134
00:08:45,650 --> 00:08:46,776
ارتباط تون رو باهاش حفظ کردین ؟

135
00:08:46,817 --> 00:08:48,444
نه من سال ها گیل رو ندیدم

136
00:08:48,486 --> 00:08:51,155
تا اینکه چند هفته پیش بهش برخوردم

137
00:08:51,197 --> 00:08:52,657
بهش برخودی ؟

138
00:08:52,698 --> 00:08:54,075
تو رستوران

139
00:08:54,116 --> 00:08:58,037
فکر کنم عبارت "برخوردن" زیاد توضیح کاملی نباشه

140
00:08:58,079 --> 00:08:59,288
تا اونجایی که می دونم هدف اش این بود که

141
00:08:59,330 --> 00:09:00,790
دوباره روابطش رو باهام برقرار کنه

142
00:09:00,831 --> 00:09:03,334
مختصر باهم حرف زدیم

143
00:09:03,376 --> 00:09:04,669
و اون منو به صرف شام دعوت کرد خونه اش
برای شب بعد

144
00:09:04,710 --> 00:09:06,128
و البته من هم قبول کردم

145
00:09:07,964 --> 00:09:10,758
فکر کنم حدود یه هفته بعد بود که

146
00:09:10,800 --> 00:09:12,134
در مورد بلایی که سرش اومده تو روزنامه خوندم

147
00:09:12,176 --> 00:09:13,261
گفتید با مواد مخدر در ارتباط بوده ؟

148
00:09:13,302 --> 00:09:15,721
احتمالش میره

149
00:09:15,721 --> 00:09:17,598
تو روزنامه در این مورد چیزی نوشته نشده بود

150
00:09:17,640 --> 00:09:21,185
فکر می کردم جرمش سبک تر باشه

151
00:09:21,227 --> 00:09:22,520
پس بعد از این همه سال که با هم ارتباطی نداشتید

152
00:09:22,520 --> 00:09:24,522
اون یه دفع وارد رستوران شما میشه

153
00:09:24,564 --> 00:09:26,691
باهاتون صحبت می کنه

154
00:09:26,732 --> 00:09:27,733
و برای شام دعوتتون می کنه ؟

155
00:09:27,775 --> 00:09:28,859
بله ، اون پول می خواست

156
00:09:28,901 --> 00:09:30,111
گیل بتاکر ازتون پول درخواست کرد ؟

157
00:09:30,152 --> 00:09:32,071
همون لحظه اینو نگفت

158
00:09:32,113 --> 00:09:33,364
منظورش رو غیر مستقیم رسوند

159
00:09:33,406 --> 00:09:36,576
یه مبلغی برای سرمایه گذاری رو یه بزینس مبهم می خواست

160
00:09:36,617 --> 00:09:38,411
ولی خب مشکوک بود

161
00:09:38,452 --> 00:09:40,705
برا همین هم دعوتم کرد منزلش

162
00:09:40,746 --> 00:09:43,791
شیمیدان خیلی با استعدادی بود

163
00:09:43,833 --> 00:09:46,127
ولی هیچ وقت متوجه نشدم که

164
00:09:46,168 --> 00:09:51,549
از اون ادمایی بود که می خواست راه صد ساله رو یک شبه بره

165
00:09:51,757 --> 00:09:53,426
می تونست خیلی در کارش پیشرفت کنه

166
00:09:53,467 --> 00:09:55,886
ولی با این میان بر زدن ها کار خودش رو خراب کرد

167
00:09:55,928 --> 00:09:58,180
ادم خیلی گرم و صمیمی بود

168
00:09:58,222 --> 00:10:00,683
و منم خیلی بهش فکر کردم

169
00:10:02,518 --> 00:10:05,229
به هرحال

170
00:10:05,271 --> 00:10:06,897
پیشنهادش رو رد کردم

171
00:10:06,939 --> 00:10:10,359
و بعد از یک وعده غذای خیلی دوستانه از اونجا رفتم

172
00:10:10,401 --> 00:10:12,862
می شه بهمون بگید در تاریخ

173
00:10:12,903 --> 00:10:16,240
چهار شنبه ، بیست و سوم این ماه ، حوالی ساعت 8 کجا بودید ؟

174
00:10:16,532 --> 00:10:18,659
نمیخوام هیچ اتهامی بزنم. فقط یه سوال معمولی

175
00:10:18,659 --> 00:10:20,953
متوجه ام. بذارید ببینم

176
00:10:23,623 --> 00:10:25,166
... . بیست و سوم

177
00:10:26,542 --> 00:10:29,253
درحال اهدای کمک مالی به بیمارستان وابسته به کلیسا بودم

178
00:10:29,295 --> 00:10:31,714
از ساعت 7 تا 10 اونجا بودم

179
00:10:36,385 --> 00:10:37,762
کسی سوالی نداره ؟

180
00:10:41,223 --> 00:10:42,391
چرا ، ببخشید

181
00:10:42,433 --> 00:10:44,393
فقط یه مسئله ی دیگه

182
00:10:44,435 --> 00:10:47,521
اسم واقعی تون گوستاوو فرینگ هست ؟

183
00:10:49,732 --> 00:10:51,150
اسم واقعیم ؟

184
00:10:51,192 --> 00:10:54,820
می دونم اصالتن اهل شیلی هستید

185
00:10:54,862 --> 00:10:58,866
ولی هیچ پرونده و مدرکی منوط به اینکه شما اونجا زندگی کردید وجود نداره

186
00:10:58,908 --> 00:11:01,160
واقعا ؟

187
00:11:01,202 --> 00:11:02,703
بله یعنی مدارک نشون میدن

188
00:11:02,745 --> 00:11:06,666
که در سال 1986 به مکزیک مهاجرت کردید

189
00:11:06,666 --> 00:11:08,125
و بعد چند سال بعد

190
00:11:08,167 --> 00:11:10,836
ویزای امریکا رو گرفتید

191
00:11:10,878 --> 00:11:13,756
ولی هیچ پرونده ای از گوستاوو فرینگ وجود نداره

192
00:11:13,798 --> 00:11:17,093
که تو شیلی زندگی کرده باشه

193
00:11:17,134 --> 00:11:20,346
که خب... . یکم عجیب به نظر میاد

194
00:11:20,388 --> 00:11:22,890
نه واقعا اینطور نیست

195
00:11:22,932 --> 00:11:25,518
ژنرال پینچوت حکومت فاسدی داشت

196
00:11:26,769 --> 00:11:28,646
اولین کارش هم این بود که حقوق زندگی انسان هارو زیر پا می گذاشت

197
00:11:28,688 --> 00:11:31,607
و البته نظام حکومتیش ار لحاظ نگه داری پرونده و مدارک مردمش

198
00:11:31,649 --> 00:11:32,692
اصلا قابل اعتماد نبود

199
00:11:33,984 --> 00:11:36,362
مطمئنم اگه خوب بگردید ، پیدام می کنید

200
00:11:39,532 --> 00:11:41,659
باشه. فکر کنم همین کافی باشه گاس

201
00:11:41,701 --> 00:11:42,743
ممنون

202
00:11:42,785 --> 00:11:45,121
امیدوارم تونسته باشم کمک کوچیکی بهتون بکنم

203
00:11:45,162 --> 00:11:47,540
کاملا بهمون کمک کردی
ازت ممنونیم

204
00:11:47,581 --> 00:11:48,582
خواهش می کنم

205
00:11:48,624 --> 00:11:50,501
از دیدنت خوشحال شدم

206
00:11:50,543 --> 00:11:52,128
نه. نه خواهش می کنم بلند نشید

207
00:11:52,169 --> 00:11:53,170
مرسی

208
00:11:58,342 --> 00:11:59,427
... . تا بعد آقایون

209
00:12:21,657 --> 00:12:23,951
خب... حرفاش رو قبول می کنیم ؟

210
00:12:24,201 --> 00:12:25,578
... . قضیه ی اسمش

211
00:12:25,578 --> 00:12:26,829
درموردش چی فکر می کنی ؟

212
00:12:26,829 --> 00:12:29,540
مطمئناً مدارکی که ازش تو آمریکای جنوبی نگه داری می شده

213
00:12:29,540 --> 00:12:30,624
عمداً یا سهواً گم شدن و از بین رفتن

214
00:12:30,666 --> 00:12:32,793
یعنی همچین مواردی کم نیستن ، درست ؟

215
00:12:32,793 --> 00:12:34,587
ولی معمولا بالاخره یه مدرک کوچیکی ازشون پیدا میکنیم

216
00:12:34,628 --> 00:12:37,757
اما این یارو تا قبل از سال 1986 مثل یه روح می مونه

217
00:12:37,798 --> 00:12:39,675
اگه مدارکش کامل نبوده پس اداره ی مهاجرت

218
00:12:39,717 --> 00:12:40,885
نباید بهش ویزا می داده

219
00:12:40,926 --> 00:12:42,136
اره ولی

220
00:12:42,178 --> 00:12:44,680
اداره ی مهاجرت مکزیک تو سال 1986

221
00:12:44,680 --> 00:12:47,349
زیاد رو سوابق افراد سخت گیری نمی کرد

222
00:12:47,391 --> 00:12:48,517
قبل از اینکه حادثه ی 11 سپتامبر رخ بده اینجوری بود

223
00:12:48,559 --> 00:12:50,519
بدون جبهه گیری بگم ، نمی دونم این قضیه چه ربطی

224
00:12:50,561 --> 00:12:51,687
به پرونده ی ما داره

225
00:12:51,687 --> 00:12:53,105
مسلماً وقتی دیدم که

226
00:12:53,147 --> 00:12:55,691
اثر انگشت های این یارو تو خونه ی بتاکر پیدا شده حسابی کنجکاو شده بودم

227
00:12:55,733 --> 00:12:58,152
ولی برا من همین ماجرای کمک هزینه ی تحصیلی قانع کنندست

228
00:12:58,194 --> 00:13:00,571
خب منم باید تایید کنم که

229
00:13:00,613 --> 00:13:03,949
این مرد یکی از دوستان دراز مدت اداره ی مبارزه با مواد مخدر بوده

230
00:13:03,991 --> 00:13:06,952
... و اگه بخوایم به حرفاش نگاه کنیم

231
00:13:06,994 --> 00:13:08,829
به نظرم داستانش قابل قبول میاد

232
00:13:08,871 --> 00:13:11,707
منم قبول دارم. داستان خوبی بود

233
00:13:11,749 --> 00:13:14,210
ولی هنوز این مسئله هست که چرا تازه باخبر شده ؟

234
00:13:14,251 --> 00:13:15,377
منظورت چیه ؟

235
00:13:15,377 --> 00:13:17,171
خب همونطور که خودش گفت

236
00:13:17,171 --> 00:13:20,341
خیلی دوست داره به مراجع قانونی کمک کنه و باهاشون ارتباط داره

237
00:13:20,341 --> 00:13:22,176
بعد یه روز تو روزنامه این ماجرا رو می خونه و باخبر میشه

238
00:13:22,218 --> 00:13:24,470
و می فهمه کسی که همین چند وقت پیش باهاش شام خورده

239
00:13:24,512 --> 00:13:27,097
کسی که خیلی بهش فکر می کرده ، به قتل رسیده

240
00:13:27,097 --> 00:13:30,351
اینارو می خونه ، ولی حتی یه تماس هم با کسی نمی گیره ؟

241
00:13:30,392 --> 00:13:33,896
نه به تو نه به هیچ کدوم از رفقای پلیس اش

242
00:13:33,938 --> 00:13:36,774
که از پرونده دقیق باخبر بشه

243
00:13:36,816 --> 00:13:38,859
با در مورد نحوه ی پیش رفتن تحقیقات بپرسه

244
00:13:38,901 --> 00:13:41,320
نمی تونیم بر اساس اینکه طرف به کسی زنگ نزده

245
00:13:41,362 --> 00:13:45,241
بهش اتحامی وارد کنیم

246
00:13:46,325 --> 00:13:47,827
تو چی فکر می کنی تیم؟

247
00:13:47,868 --> 00:13:52,081
خب ، من می خوام رو کمک هزینه ی تحصلیش تحقیق کنم
و محلی که میگه در زمان وقوع جرم اونجا بوده

248
00:13:52,122 --> 00:13:55,459
ولی حس کلی ام نسبت بهش ؟
حرفاش رو باور می کنم

249
00:14:05,553 --> 00:14:08,514
چه حوض قشنگی دارین

250
00:14:10,307 --> 00:14:11,976
هی رفیق. حالت چطوره ؟

251
00:14:12,017 --> 00:14:13,143
خوبم

252
00:14:14,979 --> 00:14:18,023
خیلی جای خوبیه

253
00:14:18,065 --> 00:14:20,609
هزینه اش چقد شده ؟

254
00:14:20,651 --> 00:14:22,111
هزار و دویست تا در ماه

255
00:14:22,111 --> 00:14:23,946
خیلی در مورد این محله تحقیق کردم

256
00:14:23,988 --> 00:14:25,322
معامله ی خوبی بود

257
00:14:25,364 --> 00:14:27,449
شوخی میکنی ؟ انتخابت عالی بوده

258
00:14:27,491 --> 00:14:29,952
راستی تا یادم نرفته

259
00:14:29,994 --> 00:14:32,162
این هزینه ی این هفته

260
00:14:32,204 --> 00:14:33,664
و البته یه مبلغ اضافی هم توش هست

261
00:14:33,706 --> 00:14:35,958
برا خرید های بعد از اسباب کشی

262
00:14:36,000 --> 00:14:37,167
ممنون

263
00:14:37,209 --> 00:14:39,879
هی قهرمان ، مدرسه ی جدید چطوره ؟

264
00:14:39,920 --> 00:14:41,589
خوبه

265
00:14:41,630 --> 00:14:43,257
وقتی همسن تو بودم عاشق مدرسه رفتن بودم

266
00:14:43,257 --> 00:14:45,092
زنگ تفریح ، زنگ های داستان خونی

267
00:14:45,134 --> 00:14:46,677
... با چوب دنبال دخترا کردن

268
00:14:56,270 --> 00:14:58,647
تا قبل از کلاس پنجم خیلی خوب بود

269
00:14:58,689 --> 00:15:01,066
تا اینکه فهمیدم اون دختره هم بهم علاقه داره

270
00:15:01,108 --> 00:15:03,903
ولی خانوادش می خواستن برن آریزونا

271
00:15:03,944 --> 00:15:04,987
... . درنتیجه

272
00:15:07,323 --> 00:15:09,116
خیلی غم انگیز بود. متوجه ای که ؟

273
00:15:10,159 --> 00:15:11,702
آفرین پسر خوب

274
00:15:18,542 --> 00:15:19,668
چطور بود ؟

275
00:15:19,710 --> 00:15:21,670
جای بزرگیه. نورگیر خیلی خوبی داره

276
00:15:21,712 --> 00:15:24,465
یه باغچه ی کوچیک هم اون پشت هست.
جای خوبیه

277
00:15:25,716 --> 00:15:29,595
حال براک چطور بود ؟

278
00:15:29,637 --> 00:15:32,556
ببین ، من اصلا برام مسئله ای نیست که هر هفته

279
00:15:32,598 --> 00:15:34,850
مثل " اِد مک ماهون " بیام پول رو بهشون تحویل بدم|

280
00:15:34,892 --> 00:15:37,519
ولی اگه واقعا می خوای بدونی اوضاع از چه قراره

281
00:15:37,561 --> 00:15:39,897
چرا خودت نمیری تو ؟

282
00:15:45,361 --> 00:15:46,779
بعدا می بینمت

283
00:15:48,030 --> 00:15:49,782
نمی خوای تا خونه برسونمت ؟ -
نه -

284
00:16:26,527 --> 00:16:29,738
به هرحال ، خوشحالم که خونسردیم رو از دست ندادم

285
00:16:29,780 --> 00:16:31,532
درضمن این به کارگردامون نشون میده که

286
00:16:31,573 --> 00:16:32,992
من همیشه هواشون رو دارم

287
00:16:32,992 --> 00:16:35,202
اگه مثلا یه مشتری باهاشون بدرفتاری کردم

288
00:16:36,036 --> 00:16:37,246
خیلی ببخشید

289
00:16:37,246 --> 00:16:39,081
من کلی تو این مدت پیشرفت کردم

290
00:16:39,123 --> 00:16:41,083
تو کل اداره مون ، یه نفر هم

291
00:16:41,125 --> 00:16:43,627
درمورد استفاده از اشعه ی ایکس چیزی نمی دونه

292
00:16:45,671 --> 00:16:48,007
راستی بابا ، آزمایش ات چی شد ؟

293
00:16:48,048 --> 00:16:50,300
جوابش رو دادن ؟

294
00:16:50,342 --> 00:16:54,638
اره دادن

295
00:16:54,680 --> 00:16:57,099
و وضعیت ام همچنان مساعده

296
00:16:57,141 --> 00:17:01,103
فکر کنم هموتون برا یه مدت طولانی تری

297
00:17:01,145 --> 00:17:02,187
باید تحمل ام کنید

298
00:17:02,229 --> 00:17:03,647
باعث خوشحالیه

299
00:17:05,315 --> 00:17:06,692
تو وضعت چطوره هنک ؟

300
00:17:06,692 --> 00:17:08,193
این روزا حالت چطوره ؟

301
00:17:08,235 --> 00:17:10,362
می گذرونم

302
00:17:10,404 --> 00:17:12,364
دیروز یه ملاقات درست و حسابی

303
00:17:12,406 --> 00:17:15,367
با اون مامورای مبارزه با مواد مخدر داشت

304
00:17:15,409 --> 00:17:17,786
جریان چی بود ؟

305
00:17:17,828 --> 00:17:20,956
هیچی. به جایی نرسیدیم

306
00:17:20,956 --> 00:17:23,083
به منم نمیگه

307
00:17:23,125 --> 00:17:25,252
جدیداً خیلی مخفی کار شده

308
00:17:26,336 --> 00:17:28,756
والت ، می تونی یه لطفی بکنی ؟

309
00:17:30,674 --> 00:17:31,759
ماری فردا باید بره سره کار

310
00:17:31,800 --> 00:17:34,720
و قراره یه نمایشگاه جواهرات و سنگ های معدنی برگزار بشه

311
00:17:34,928 --> 00:17:38,599
می خواستم ببینم می تونی برسونیم ؟

312
00:17:38,599 --> 00:17:41,643
اره حتما

313
00:17:41,685 --> 00:17:44,313
منم تو دبیرستان یه کلکسیون از سنگ ها داشتم

314
00:17:44,354 --> 00:17:45,355
البته چیزه زیاد باارزشی بینش نبود

315
00:17:45,397 --> 00:17:48,233
یه سری بدلی جات و سنگ های معمولی

316
00:17:48,275 --> 00:17:50,986
یه دونه هم کهربای سیاه

317
00:17:50,986 --> 00:17:52,738
بپیچ سمت راست -
باشه -

318
00:17:52,780 --> 00:17:56,742
ولی یه سنگ مورگانیت داشتم

319
00:17:56,784 --> 00:17:59,036
که خیلی تک بود

320
00:17:59,078 --> 00:18:01,205
حسابی حرارت دیده بود

321
00:18:01,205 --> 00:18:03,457
تو یه قالب قدیمی گذاشته بودمش

322
00:18:03,499 --> 00:18:07,753
که چیزهای تزئینی رو توش می ذارن

323
00:18:07,795 --> 00:18:10,172
ببین والت ما قرار نیست بریم نمایشگاه سنگ ، خب ؟

324
00:18:10,214 --> 00:18:12,508
فقط اینجوری گفتم که ماری نگران نشه

325
00:18:12,549 --> 00:18:14,718
بپیچ سمت راست

326
00:18:18,222 --> 00:18:21,183
نگران چی نشه ؟

327
00:18:22,309 --> 00:18:24,269
هنک ، کجا داریم میریم ؟

328
00:18:29,233 --> 00:18:30,734
گرسنه ات شده ؟

329
00:18:33,070 --> 00:18:34,947
برا مرغ سوخاری خوردن اینجا نیومدیم

330
00:18:34,988 --> 00:18:37,032
خاموشش کن

331
00:18:40,869 --> 00:18:42,955
خیلی خب

332
00:18:42,996 --> 00:18:45,916
حاضری مغرت از تعجب منفجر بشه ؟

333
00:18:45,916 --> 00:18:48,085
اره حتما

334
00:18:48,127 --> 00:18:50,546
گوستاوو فرینگ

335
00:18:50,587 --> 00:18:52,339
یادت میادش ؟

336
00:18:52,381 --> 00:18:54,466
بعد از اون حادثه ی تیراندازی اومده بود بیمارستان

337
00:18:54,508 --> 00:18:55,843
و به اداره کمک مالی کرد ؟

338
00:18:55,884 --> 00:18:59,471
اون هر سال اسپانسر اصلی تشکیلات و برنامه های تفریحی کارکنای بخش ــه

339
00:18:59,513 --> 00:19:00,889
باهاش ملاقات داشتی

340
00:19:00,931 --> 00:19:02,307
اها اره. همون اسپانسره

341
00:19:02,307 --> 00:19:03,809
همون یارو

342
00:19:03,809 --> 00:19:05,894
اره. خب چه ربطی به اون داره ؟

343
00:19:05,936 --> 00:19:07,604
... بهش مظنون ام که

344
00:19:07,604 --> 00:19:09,064
البته نمی تونم فعلا ثابت کنم

345
00:19:09,064 --> 00:19:11,400
ولی بهش مظنون ام که

346
00:19:11,441 --> 00:19:13,819
اون یارو مواد فروشه

347
00:19:16,446 --> 00:19:19,199
اره تو کاره شیشه اس

348
00:19:19,241 --> 00:19:22,661
یعنی خدا می دونه ، یه حسی بهم میگه

349
00:19:22,703 --> 00:19:25,164
که این یارو شاید یکی از بزرگترین تولید کننده های مواد مخدر

350
00:19:25,205 --> 00:19:26,498
تو جنوب شرق مکزیکو باشه

351
00:19:26,498 --> 00:19:28,000
گیل بتاکر رو یادته ؟

352
00:19:28,041 --> 00:19:30,335
همون اُسکُله که برا خودش کلیپ ساخته بود ؟

353
00:19:30,377 --> 00:19:31,420
اره

354
00:19:31,461 --> 00:19:33,463
و تو گفتی اصلا بهش نمیاد ادم بزرگی باشه

355
00:19:33,505 --> 00:19:34,882
که رئیس یه تشکیلات درست و حسابی باشه

356
00:19:34,923 --> 00:19:36,550
گفتی که احتمالا یه ادم بزرگ تر پشت این جریان هست

357
00:19:36,592 --> 00:19:37,718
یادته ؟

358
00:19:37,718 --> 00:19:38,802
... . هنک اون فقط

359
00:19:38,844 --> 00:19:39,887
فقط یه نظر الکی بود که پروندم

360
00:19:39,928 --> 00:19:41,555
فرقی نمی کنه به هرحال باعث شد پی گیرش بشم

361
00:19:41,597 --> 00:19:43,682
و حدس بزن چی پیدا کردم

362
00:19:43,682 --> 00:19:48,812
اثر انگشت این مرغ فروشه تو آپارتمان گیل بتاکر

363
00:19:48,854 --> 00:19:50,314
پس رفتیم سراغش

364
00:19:50,314 --> 00:19:52,774
یعنی فکر می کنید این گوستاوو فرینگ

365
00:19:52,816 --> 00:19:54,526
بتاکر رو به قتل رسونده ؟

366
00:19:54,568 --> 00:19:56,153
احتمالا نه

367
00:19:56,195 --> 00:19:57,613
یعنی اینجور ادما هیچوقت

368
00:19:57,654 --> 00:19:59,323
خودشون برای کشتن کسی اقدام نمی کنن ، می دونی که ؟

369
00:19:59,323 --> 00:20:00,365
ولی اثر انگشتش تو اپارتمان گیل بود

370
00:20:00,407 --> 00:20:02,034
و همین کافی بود تا بریم سراغش

371
00:20:02,075 --> 00:20:04,578
پس ، بردین اش اداره ی پلیس ؟

372
00:20:04,620 --> 00:20:07,664
اره خودش اومد که باهامون حرف بزنه

373
00:20:07,706 --> 00:20:09,082
مشکل اینجاس که اون

374
00:20:09,124 --> 00:20:11,376
چی ازش پرسیدین؟ اون چی گفت ؟

375
00:20:11,418 --> 00:20:12,961
والت ، می ذاری حرفم رو تموم کنم ؟

376
00:20:13,003 --> 00:20:16,673
ببخشید فقط علاقمندم که بدونم

377
00:20:18,425 --> 00:20:19,593
پس اوردیمش اداره

378
00:20:19,635 --> 00:20:23,138
ولی اون حسابی از خجالتم در اومد

379
00:20:23,138 --> 00:20:25,515
اون برا اثر انگشت ها توضیح موجه ای داشت

380
00:20:25,557 --> 00:20:27,935
تو لحظه ی جرم هم می گفت جای دیگه ای بود

381
00:20:27,935 --> 00:20:29,686
یعنی برا هرچیزی یه دلیلی داشت

382
00:20:29,728 --> 00:20:32,481
این یارو می دونه چجوری حرف بزنه که قانع کننده باشه

383
00:20:34,233 --> 00:20:35,525
پس یعنی گناه کار نیست ؟

384
00:20:35,567 --> 00:20:37,694
خب تا جایی که بازرس های مبارزه با مواد مخدر گفتن

385
00:20:37,736 --> 00:20:43,617
نه فرینگ هنوز رسما یه مظنون به حساب نمیاد

386
00:20:43,659 --> 00:20:47,621
ولی یه چیزی از اعماق وجودم میگه که این یارو همونه که دنبالشم

387
00:20:47,663 --> 00:20:49,289
فقط باید ثابت کنم

388
00:20:52,334 --> 00:20:55,379
هنک ، چرا داری این حرفارو به من می زنی ؟

389
00:20:58,048 --> 00:20:59,466
می خوام یه لطفی بهم بکنی

390
00:21:01,093 --> 00:21:02,386
چه لطفی ؟

391
00:21:03,762 --> 00:21:06,348
اون ماشین ولوو استیشن رو می بینی اون گوشه ؟

392
00:21:07,683 --> 00:21:09,977
یارو یه ولوو ی قدیمی برا 10 سال پیش داره

393
00:21:10,018 --> 00:21:12,229
خیلی مدلش فوق العادس
به هرحال ، ببین گوش کن

394
00:21:13,355 --> 00:21:15,857
کاری که می خوام برام بکنی

395
00:21:17,859 --> 00:21:19,736
اینه که اینو بچسبونی زیر ماشینش

396
00:21:22,864 --> 00:21:24,574
یه ردیاب

397
00:21:24,616 --> 00:21:27,452
به درد زنایی می خوره که حس می کنن شوهرشون داره بهشون خیانت می کنه

398
00:21:27,494 --> 00:21:29,288
اما می خواد کاملا مطمئن بشه

399
00:21:29,329 --> 00:21:30,580
بچسبون اش زیر ماشین

400
00:21:30,580 --> 00:21:32,749
از این طرف خب؟ آهنربا داره

401
00:21:32,791 --> 00:21:34,584
بعد می فهمیم کجا ها میره

402
00:21:34,626 --> 00:21:35,836
باحال میشه. نه ؟

403
00:21:35,877 --> 00:21:38,213
دویست و هشتاد و نه چوق پاش پول دادم
انلاین خریدمش

404
00:21:39,339 --> 00:21:41,383
متاسفانه از این ماهواره ای ها نیست که همون لحظه بتونیم ببینیم کجا میره

405
00:21:41,425 --> 00:21:43,260
بعدا دوباره باید بیایم ورش داریم

406
00:21:43,302 --> 00:21:45,262
و بزنیمش به کامپیوتر تا بفهمیم

407
00:21:45,304 --> 00:21:48,390
ولی هنوزم حسابی چیز بدرد بخوریه

408
00:21:48,432 --> 00:21:50,017
هنک ، این غیر قانونی نیست ؟

409
00:21:50,058 --> 00:21:53,603
یعنی این یه جور سرک کشیدن به حریم خصوصی مردم حساب نمیشه ؟

410
00:21:53,645 --> 00:21:56,481
اره از لحاظ قانونی مجاز نیست

411
00:21:56,523 --> 00:21:59,609
ولی بهم اعتماد کنه. مثل یه راز بینمون می مونه

412
00:22:01,153 --> 00:22:04,865
ببین اصلا کاره سختی نیست

413
00:22:04,906 --> 00:22:06,783
اینکارو می کنی : بند کفشت رو باز می کنی

414
00:22:06,825 --> 00:22:08,493
بعد میری سمت رستوران

415
00:22:08,535 --> 00:22:10,495
نزدیک ماشین که شدی

416
00:22:10,537 --> 00:22:12,706
یه نگاه می ندازی که انگار اوه بند کفشم باز شده

417
00:22:12,748 --> 00:22:13,749
خب ؟

418
00:22:13,790 --> 00:22:14,833
بعد وقتی... وقتی

419
00:22:14,875 --> 00:22:16,960
خم شدی که بندت رو ببندی

420
00:22:17,002 --> 00:22:19,296
اینو می چسبونی کناره چرخ اش

421
00:22:19,296 --> 00:22:20,964
... . بعد راهت رو ادامه میدی ، میری داخل و... . نمی دونم دیگه

422
00:22:21,006 --> 00:22:22,132
... هنک... من نمی تونم

423
00:22:22,174 --> 00:22:23,800
یعنی اصلا حس خوبی نسبت به اینکار ندارم

424
00:22:23,842 --> 00:22:25,844
ببین والت... می دونم

425
00:22:25,886 --> 00:22:27,929
می دونم اینکارا برا ادمی مثل تو یکم زیادی خطری حساب میشه

426
00:22:27,971 --> 00:22:30,515
نه منظورم اینه که این کار یه اشتباهه

427
00:22:30,557 --> 00:22:33,435
والت ، من واقعا به کمکت احتیاج دارم ، می فهمی ؟

428
00:22:33,477 --> 00:22:35,103
این کار واقعا برا من اهمیت داره

429
00:22:35,145 --> 00:22:36,646
خدایا... باید به پات بی افتم ؟

430
00:22:36,688 --> 00:22:37,939
یالا دیگه... بچسبونش به ماشین

431
00:22:46,156 --> 00:22:47,407
باشه

432
00:22:47,449 --> 00:22:49,659
معمولی رفتار کن

433
00:23:32,828 --> 00:23:34,287
کمکی از دستم بر میاد ؟

434
00:23:39,626 --> 00:23:41,628
جناب ، کمکی ازم بر میاد ؟

435
00:23:42,754 --> 00:23:44,464
ببین ، من

436
00:23:46,967 --> 00:23:48,552
اونکارو نکردم

437
00:23:48,593 --> 00:23:50,887
می بینی ، نچسبوندمش

438
00:23:50,929 --> 00:23:52,431
انجامش بده

439
00:23:55,767 --> 00:23:57,602
انجامش بده

440
00:23:57,602 --> 00:24:00,439
سفارشی داشتید ؟

441
00:24:18,290 --> 00:24:20,292
... این دیگه کاری بود

442
00:24:28,133 --> 00:24:31,344
فقط می خواستم مطمئن شم خوب جاش زدمش

443
00:24:32,429 --> 00:24:34,431
نوشابه ی من چی شد؟

444
00:24:36,683 --> 00:24:37,893
شوخی کردم

445
00:24:37,934 --> 00:24:39,603
بریم

446
00:25:11,843 --> 00:25:14,054
قسم می خوردم فکر میکردم دارم

447
00:25:14,179 --> 00:25:15,555
می برمش به یه نمایشگاه سنگ و جواهر

448
00:25:15,722 --> 00:25:18,016
بعد یهو مجبورم کرد برم سمت رستوران

449
00:25:18,099 --> 00:25:21,853
و گفت که ازت بازجویی کردم

450
00:25:21,895 --> 00:25:25,440
ببین می دونم من و تو باهم اختلاف نظر هایی داشتیم

451
00:25:25,482 --> 00:25:26,691
... ولی من هرگز

452
00:25:30,779 --> 00:25:33,198
ببین برادر زنم گفت که

453
00:25:33,240 --> 00:25:36,076
هیچ مدرکی ازت ندارن

454
00:25:36,076 --> 00:25:38,495
اون فقط حدس می زنه که خبری باشه

455
00:25:38,537 --> 00:25:41,665
وگرنه هیچ کس... حتی یه نفر از کسایی که باهاشون کار می کنه

456
00:25:41,706 --> 00:25:43,458
به تو مشکوک نیست

457
00:25:43,458 --> 00:25:46,545
تو فقط مالک رستوران های مرغ سخاری هستی

458
00:25:46,586 --> 00:25:49,005
ولی اگه این وسط بلایی سره هنک بیاد

459
00:25:49,047 --> 00:25:51,716
توجه شون به تو جلب میشه

460
00:25:51,758 --> 00:25:53,969
و در ادامه هم به من

461
00:25:54,010 --> 00:25:55,887
پس این یعنی جفتمون می خوایم که این جریان رو

462
00:25:55,929 --> 00:25:58,640
بدون اعمال خشونت حل کنیم

463
00:25:58,682 --> 00:26:04,187
مطمئن میشم که هیچ مدرکی پیدا نمی کنه

464
00:26:14,489 --> 00:26:15,490
! جسی

465
00:26:15,490 --> 00:26:16,992
چیه ؟

466
00:26:17,033 --> 00:26:19,244
اره ، اصلا لازم نیست صبر کنی تا دعوتت کنم تو

467
00:26:21,454 --> 00:26:22,789
کسی اینجا نیست ؟

468
00:26:26,042 --> 00:26:27,752
خب به کجا رسیدیم ؟

469
00:26:27,752 --> 00:26:29,296
تو چی به کجا رسیدیم ؟

470
00:26:29,337 --> 00:26:31,006
! تو همون کار

471
00:26:31,047 --> 00:26:33,258
همون کاری که قرار بود انجام بدی

472
00:26:33,300 --> 00:26:35,051
فکر میکنم هنوز انجامش ندادی

473
00:26:36,344 --> 00:26:37,804
گمش که نکردی نه ؟

474
00:26:37,846 --> 00:26:39,848
اگه گمش می کردی بهم می گفتی نه ؟

475
00:26:39,848 --> 00:26:41,224
خدایا

476
00:26:42,225 --> 00:26:43,685
بیا 

477
00:26:43,727 --> 00:26:46,187
خیلی دلت می خواد زود تر انجام بشه ؟ برو خودت انجامش بده

478
00:26:46,229 --> 00:26:49,482
... . اگه می تونستم یه جوری نزدیکش بشم

479
00:26:49,649 --> 00:26:51,318
خیلی خب ببین

480
00:26:51,359 --> 00:26:53,445
باید سریعاً انجامش بدیم

481
00:26:53,486 --> 00:26:56,489
باید یه جوری ملاقاتش کنی

482
00:26:56,531 --> 00:26:59,618
تو همین هفته. فردا یا همین امشب اگه شد

483
00:26:59,659 --> 00:27:02,537
!!! نه تروخدا!... . همین امشب

484
00:27:02,579 --> 00:27:04,205
مواد زدی ؟

485
00:27:04,247 --> 00:27:05,540
برادر زنم

486
00:27:05,582 --> 00:27:08,752
که مامور مبارزه با مواد مخدر هم هست

487
00:27:08,793 --> 00:27:10,962
افتاده دنبال گاس

488
00:27:17,010 --> 00:27:18,928
شنیدی چی گفتم ؟

489
00:27:18,970 --> 00:27:20,847
برادر زنم افتاده دنبال گاس

490
00:27:20,847 --> 00:27:22,057
اره ، اره شنیدم

491
00:27:22,098 --> 00:27:24,392
برادرت زنت... فهمیدم
دارم فکر میکنم

492
00:27:28,146 --> 00:27:34,611
اگه به شکل ریاضی و جبر بهش نگاه کنیم چی ؟

493
00:27:34,653 --> 00:27:39,074
یه آشغالی میاد و شر یه آشغال دیگه رو کم می کنه

494
00:27:39,115 --> 00:27:41,785
و دیگه آشغالی نمی مونه

495
00:27:42,911 --> 00:27:44,954
حالا به معادلات ریاضی من گوش کن

496
00:27:44,996 --> 00:27:48,875
هنک، گاس رو میگیره و این مساویه با اینکه هنک بعدش مارو میگیره

497
00:27:50,043 --> 00:27:51,419
خدایا

498
00:27:51,461 --> 00:27:53,088
اون دست بردار نیست ، می فهمی ؟

499
00:27:53,129 --> 00:27:54,589
بیخیال نمیشه

500
00:27:54,631 --> 00:27:56,883
فقط همینو می تونم بگم

501
00:27:56,925 --> 00:27:57,884
که اون هیچ مدرکی نداره

502
00:27:57,884 --> 00:27:59,344
تو از کجا می دونی ؟

503
00:27:59,344 --> 00:28:01,262
چون داره دزدکی کارشو می کنه

504
00:28:01,304 --> 00:28:04,224
فکر کردی کسی مثل گاس ، می ذاره این یارو

505
00:28:04,265 --> 00:28:06,059
اصلا بهش نزدیک بشه ؟

506
00:28:06,101 --> 00:28:09,229
ندیدی چجوری با یه تیغ موکت بری زد یارو رو جر داد ؟

507
00:28:09,270 --> 00:28:12,649
پس بعد اون دفعه که سره شام اومده بود

508
00:28:12,691 --> 00:28:14,526
دیگه ندیدیش ؟

509
00:28:19,698 --> 00:28:21,700
... خیلی خب

510
00:28:24,285 --> 00:28:26,371
... فکرت رو بکار بنداز

511
00:28:30,250 --> 00:28:33,628
احتمالا می فهمن که ما باهم حرف زدیم

512
00:28:33,628 --> 00:28:36,506
پس تو باید به مایک بگی که

513
00:28:36,548 --> 00:28:39,342
در مورد تحقیقات هنک نگرانی

514
00:28:39,384 --> 00:28:42,721
خب ؟ در ضمن هنک تو رو می شناسه

515
00:28:42,721 --> 00:28:46,599
و در ضمن تو واقعا گیل رو کشتی

516
00:28:46,641 --> 00:28:47,976
پس همینو می گی

517
00:28:48,017 --> 00:28:49,936
اینا همه دلایل قابل قبولیه

518
00:28:49,936 --> 00:28:52,147
برا اینکه یه درخواست ملاقات از گاس کنی

519
00:28:52,147 --> 00:28:53,815
و باهاش حرف بزنی بگی اگه هنک خواست ازت بازجویی کنه

520
00:28:53,815 --> 00:28:55,984
چی باید بهش بگی

521
00:28:56,025 --> 00:28:57,360
باشه ؟

522
00:28:57,360 --> 00:28:59,320
بهش می گی که می خوای

523
00:28:59,362 --> 00:29:01,114
نه می گی که باید

524
00:29:01,156 --> 00:29:03,241
بهت مشورت بده و بگه چیکار کنی

525
00:29:03,241 --> 00:29:04,451
و وقتی نزدیکش شدی

526
00:29:05,744 --> 00:29:07,287
از این استفاده می کنی

527
00:29:07,287 --> 00:29:09,456
فقط بهم میگه که

528
00:29:09,497 --> 00:29:11,666
اگه گرفتنم دهنم رو ببندم

529
00:29:11,666 --> 00:29:13,418
قرار نیست قبول کنه باهام بشینه سره میز

530
00:29:13,460 --> 00:29:15,670
! لعنت! خب اصرار کن که بشینه

531
00:29:15,712 --> 00:29:17,714
یه جوری رفتار کن که انگار ترسیدی

532
00:29:17,756 --> 00:29:19,799
بکشونش پای میز

533
00:29:19,841 --> 00:29:21,468
بهم اعتماد کن. قبول میکنه ببینتت

534
00:29:21,509 --> 00:29:22,927
مخصوصا اگه بفهمه تو دردسر افتادی

535
00:29:22,969 --> 00:29:27,223
نه ، اگه بفهمه تو دردسر افتادم کارم رو تموم می کنه

536
00:29:27,223 --> 00:29:30,310
می دونی ، هرچی می خواد بشه

537
00:30:02,300 --> 00:30:06,304
قرار کنسله. یه مسئله ای پیش اومده. رئیس سرش شلوغه

538
00:30:19,526 --> 00:30:23,863
فکر کنم تلفنت زنگ خورد

539
00:30:31,579 --> 00:30:33,039
چیزه مهمی بود ؟

540
00:31:02,193 --> 00:31:03,361
بله ؟

541
00:31:03,403 --> 00:31:04,654
یه سری اطلاعات جمع کردم

542
00:31:04,696 --> 00:31:05,905
و ؟

543
00:31:06,072 --> 00:31:09,284
نه مبارزه با مواد مخدر نا امور جنایی

544
00:31:09,325 --> 00:31:11,244
هیچ کدوم تو رو مظنون حساب نمی کنن

545
00:31:11,286 --> 00:31:12,745
شریدر کاملا خودسرانه

546
00:31:12,787 --> 00:31:14,080
داره دنبالت می کنه

547
00:31:14,122 --> 00:31:15,790
صداش به گوش هیچ کس نمی رسه

548
00:31:15,832 --> 00:31:17,709
منبع خاصی داره ؟

549
00:31:17,750 --> 00:31:19,252
فقط خودش ، پولش

550
00:31:19,294 --> 00:31:20,879
و رانندش والتر

551
00:31:20,920 --> 00:31:23,673
تا جایی که می دونم اگه بخواد باز دوباره تو اداره

552
00:31:23,715 --> 00:31:25,967
به تو اشاره ای بکنه ، از لحاظ موقعیت کاری وضعش خراب میشه

553
00:31:26,009 --> 00:31:27,343
پس هیچ حکمی برا

554
00:31:27,385 --> 00:31:28,845
ردیابی کردن اتوموبیل من نداره

555
00:31:28,887 --> 00:31:31,472
نه کاملا خودسره

556
00:31:31,472 --> 00:31:33,558
مثل یه پیره زن فضول که داره با دوربین از تو اپارتمانش دید می زنتمون

557
00:31:33,600 --> 00:31:34,976
باید حواسمون باشه

558
00:31:35,018 --> 00:31:36,686
مطمئن شیم که مدرکی دستش نمی دیم

559
00:31:36,728 --> 00:31:38,271
که پرونده درست کنه

560
00:31:38,313 --> 00:31:39,898
قضیه ی شیلی چی ؟

561
00:31:39,939 --> 00:31:42,567
اگه من نتونم مدرکی قبل از سال 89 در مورد تو پیدا کنم

562
00:31:42,609 --> 00:31:45,069
بعیده که شریدر بتونه

563
00:31:45,111 --> 00:31:48,156
به نظرم الان مشکل اصلی کارتل هست

564
00:31:48,197 --> 00:31:52,076
البته اگه فقط همینا بودن می تونستیم جمع و جورش کنیم

565
00:31:52,118 --> 00:31:54,287
ولی وقتی شریدر هم اضافه بشه

566
00:31:54,329 --> 00:31:57,457
... . و این مکزیکی ها هم در طرف دیگه باشن

567
00:31:57,498 --> 00:32:01,920
اگه وقتی داریم با اونا معامله می کنیم ، ببینتمون

568
00:32:01,961 --> 00:32:04,797
حسابی مشکل برامون درست میشه

569
00:32:04,839 --> 00:32:06,341
ممنون

570
00:32:06,341 --> 00:32:08,259
باهات در تماس خواهم بود

571
00:32:58,351 --> 00:32:59,894
سلام هکتور

572
00:33:04,315 --> 00:33:08,319
کارتل برام اولتیماتوم تعیین کرد

573
00:33:08,361 --> 00:33:10,113
که البته منم جواب رد بهش دادم

574
00:33:13,616 --> 00:33:15,827
بازرس شریدر

575
00:33:15,868 --> 00:33:18,037
یه چیزایی بو برده

576
00:33:20,665 --> 00:33:23,084
دنبال گذشته ی من میگرده

577
00:33:37,098 --> 00:33:39,892
امروز روزه موعوده هکتور ؟

578
00:33:54,824 --> 00:33:57,201
نقشه ی خوبی کشیدیم. به خودت اعتماد داشته باش

579
00:33:58,578 --> 00:33:58,911
همه چیز درست پیش میره

580
00:34:17,889 --> 00:34:19,932
نمی خوای هیچی به مهمونامون تعارف کنی ؟

581
00:34:20,933 --> 00:34:22,977
کی گفته اینا مهمونن ؟

582
00:34:23,561 --> 00:34:25,980
اگه رئیس بخواد چیزی بخورن

583
00:34:28,024 --> 00:34:28,733
می خورن

584
00:34:34,072 --> 00:34:37,116
خب ، رستوران برادران هرمانوس

585
00:34:38,117 --> 00:34:41,162
از رستوران تون خوشم اومده

586
00:34:42,163 --> 00:34:43,206
ممنون

587
00:34:44,207 --> 00:34:46,209
یکیشون سیاهه. یکی سفید

588
00:34:49,253 --> 00:34:51,297
به نظر منکه باهم برادر نمیان

589
00:34:53,299 --> 00:34:54,300
بالاخره اومدن

590
00:34:55,343 --> 00:34:56,344
! آشپزای زبر دست

591
00:34:57,345 --> 00:34:58,346
شما دو تا

592
00:35:00,389 --> 00:35:02,391
مرغی که درست کردید

593
00:35:03,392 --> 00:35:07,396
حاضرم قسم بخورم خوشمزه ترین مرغ تو تمام مکزیکه

594
00:35:09,440 --> 00:35:10,441
ممنون دُن الادیو

595
00:35:10,566 --> 00:35:11,442
افتخار بزرگیه

596
00:35:11,776 --> 00:35:12,777
مکس اشپزه

597
00:35:13,861 --> 00:35:15,196
کارای پخت و پز تماماً با اونه

598
00:35:15,446 --> 00:35:16,447
گوستاوو داره شکست نفسی می کنه

599
00:35:17,490 --> 00:35:19,117
بدون اون هیچ رستورانی وجود نداشت

600
00:35:19,117 --> 00:35:22,120
هرکاری که دارید می کنید ، به هرحال ادامه اش بدید

601
00:35:22,495 --> 00:35:26,541
مرغ هاتون فوق العاده خوشمزس

602
00:35:30,545 --> 00:35:32,588
اصلا مزه ی غذاهای مکزیکی رو نمیده

603
00:35:33,589 --> 00:35:34,590
دستورش پختش رو تو شیلی که بودیم یاد گرفتم

604
00:35:35,591 --> 00:35:37,593
که البته کمی با ذائقه ی مکزیکی ترکیبش کردم

605
00:35:38,594 --> 00:35:40,638
فکر کنم ما غذای شیلیایی رو از خوده شما بیشتر دوست داشته باشیم

606
00:35:41,639 --> 00:35:46,686
ما مکزیکی ها یه گوشت رون ــه سفت دوست داریم
بگیرید بشینید

607
00:35:55,736 --> 00:35:57,738
... خب اگه برادرت آشپزه

608
00:35:58,739 --> 00:36:00,658
پس تو چیکاره هستی ؟

609
00:36:01,617 --> 00:36:03,536
نگو که کارت امتحان کردن غذا ست

610
00:36:04,495 --> 00:36:06,455
من بزینس رو می چرخونم

611
00:36:10,293 --> 00:36:12,879
گوستاوو یه بیزینس من ــه فوق العادس

612
00:36:15,089 --> 00:36:17,008
خوبه خوبه

613
00:36:17,967 --> 00:36:20,845
ولی یه چیزی رو بهم بگین

614
00:36:21,804 --> 00:36:24,682
بجز اون مرغ که خیلی فوق العاده بود

615
00:36:25,641 --> 00:36:28,561
دیگه چی تو منو تون دارید ؟

616
00:36:29,520 --> 00:36:30,479
ما چندین پیش غذای مختلف داریم

617
00:36:31,230 --> 00:36:32,690
برنج

618
00:36:32,690 --> 00:36:33,649
لوبیا

619
00:36:34,108 --> 00:36:35,276
گاهی اوقات کوفته ی گوشت

620
00:36:36,235 --> 00:36:38,154
اگه گوشت خوب برامون اومده باشه

621
00:36:41,032 --> 00:36:42,074
دیگه چی؟

622
00:36:43,075 --> 00:36:44,118
با من روراست باشید

623
00:36:44,619 --> 00:36:47,163
هیچ چیز دیگه ای ندارید ؟
یه چیز دیگه برا مزه کردن ؟

624
00:36:48,206 --> 00:36:51,292
یه جور دسر ؟

625
00:36:52,293 --> 00:36:55,379
چون وقتی ادم هام رو به رستوران تون فرستادم

626
00:36:57,423 --> 00:37:01,010
اونا با چیزی فراتر از مرغ سخاری برگشتن

627
00:37:01,510 --> 00:37:08,684
اونا با مواد مخدر برگشتن
درحالی که نئشه بودن

628
00:37:10,728 --> 00:37:12,563
شما بهشون مواد فروختین

629
00:37:12,772 --> 00:37:14,815
متافتامین -شیشه

630
00:37:17,902 --> 00:37:19,946
با تمام احترامی که براتون قائل ام ، دُن الادیو

631
00:37:20,988 --> 00:37:23,032
اونارو برا مصرف شخصی بهشون ندادم

632
00:37:23,032 --> 00:37:24,659
بلکه برای تست کردن نمونه کارم رو بهشون دادم

633
00:37:25,034 --> 00:37:27,036
نمونه کار

634
00:37:28,037 --> 00:37:30,039
عجب بیزینس من ای

635
00:37:31,040 --> 00:37:34,627
بهشون نمونه هارو دادم که بدنش به شما

636
00:37:35,044 --> 00:37:37,630
که تولیداتمون رو به شما معرفی کنیم

637
00:37:38,005 --> 00:37:40,007
گوستاوو به هیچ وجه قصد بی احترامی به شما نداشت

638
00:37:41,008 --> 00:37:43,010
ولی اون... البته بهتره بگیم ما

639
00:37:44,011 --> 00:37:46,013
هیچ راه دیگه ای برای جلب نظر شما به ذهنمون نرسید

640
00:37:48,015 --> 00:37:50,017
ما می خوایم با شما کار کنیم ، دن الادیو

641
00:37:51,018 --> 00:37:54,021
من همه چیز رو در مورد مواد می دونم

642
00:37:56,983 --> 00:37:59,986
اون مواد ادمای بد بخته

643
00:38:01,988 --> 00:38:04,991
فقط ادمای خل و چل و از همه جا مونده ازش استفاده می کنن

644
00:38:06,993 --> 00:38:09,996
هیچ پولی تو اینکار نیست

645
00:38:10,997 --> 00:38:15,001
ببینید من درس شیمی خوندم

646
00:38:16,002 --> 00:38:17,962
متافتامین ما به مراتب کیفیتی بهتری از

647
00:38:18,504 --> 00:38:20,965
از چیزی که شما به اسم مخدره ادمای بدخت ازش نام می برید داره

648
00:38:21,966 --> 00:38:23,968
این مواد. شفافه. مثل یه جور شیشه می مونه

649
00:38:24,468 --> 00:38:25,553
خالص

650
00:38:25,928 --> 00:38:26,929
تمام ملوکول هاش خالص ان

651
00:38:27,930 --> 00:38:29,515
حس خیلی متفاوت و قوی ای میده

652
00:38:29,890 --> 00:38:31,892
تاثرش به مراتب بیشتره

653
00:38:32,893 --> 00:38:35,855
این ماده ، مخدری برای آینده گان ــه

654
00:38:36,856 --> 00:38:38,816
سود تون رو تضمین می کنم

655
00:38:39,817 --> 00:38:41,777
حتی تا چهار برابر سود

656
00:38:43,779 --> 00:38:46,741
اونا فقط آشپز های خوبی نیستن
تو اشغال درست کردن هم مهارت دارن

657
00:38:51,704 --> 00:38:53,664
بله بله ادامه بدید

658
00:38:54,665 --> 00:38:56,625
درحال حاضر شما فروشتون فقط به مواد اختصاص داره

659
00:38:57,626 --> 00:39:00,588
ولی کشت  تو مکزیک امکان پذیر نیست

660
00:39:01,589 --> 00:39:03,632
شما هیچی بیشتر از یه واسطه نیستید

661
00:39:04,633 --> 00:39:06,344
برا کلمبیایی هایی که امکان کشت کوکائین رو دارن

662
00:39:06,635 --> 00:39:09,680
اونا برا رد کردن جنس ها از مرز کلی ازتون پول می گیرن

663
00:39:12,683 --> 00:39:15,728
ولی سود اصلی عاید خودشون می شه

664
00:39:17,772 --> 00:39:20,775
جدای از ریسک زیادی که تو این حمل و نقل ها و معامله باهاشون وجود داره

665
00:39:22,818 --> 00:39:24,820
این ماده ی جدید ، یعنی

666
00:39:25,821 --> 00:39:28,866
اثر قوی تره اعتیاداور تره

667
00:39:29,867 --> 00:39:32,912
که یعنی فروش بیشتری خواهد داشت

668
00:39:33,913 --> 00:39:35,915
ولی مهم تر از همه ، تولیداش خیلی اسونه

669
00:39:36,957 --> 00:39:39,960
همینجا تو مکزیک می تونیم طریقه ی تولیدش رو نشونتون بدیم

670
00:39:41,003 --> 00:39:43,005
و شما هم همه ی سودش رو تمام و کمال برا خودتون نگه دارید

671
00:39:48,052 --> 00:39:51,097
ادمای من مواد شما رو دوست داشتن

672
00:39:54,100 --> 00:39:56,143
هکتور ، تو چه مرگته ؟

673
00:39:57,144 --> 00:40:01,190
چرا برا مهمون هامون لیوان نیاوردی ؟

674
00:40:02,191 --> 00:40:03,192
برو بیار

675
00:40:08,239 --> 00:40:11,242
شما استعداد خوبی تو این کار دارید

676
00:40:12,284 --> 00:40:16,288
مطمئنم آشپزی رو از مادرتون یاد گرفتید
درسته ؟

677
00:40:17,289 --> 00:40:21,335
ولی شیمی رو چی ؟

678
00:40:23,337 --> 00:40:25,339
من تو دانشگاه سانتیاگو تو شیلی درس خوندم

679
00:40:26,340 --> 00:40:28,384
گوستاوو هزینه ی تحصیل من رو داد

680
00:40:28,426 --> 00:40:29,385
واقعا ؟

681
00:40:30,386 --> 00:40:34,390
من تو هر دو رشته ی بیوشیمی و مهندسی شیمی و مواد آلی مدرک دارم

682
00:40:35,391 --> 00:40:37,435
با یه هزینه ی نچندان زیاد

683
00:40:38,436 --> 00:40:40,438
می تونیم یه آزمایشگاه تولیدی براتون درست کنیم

684
00:40:41,439 --> 00:40:44,483
و ادمای خودتون رو برای تولید انبوه تعلیم بدیم

685
00:40:45,484 --> 00:40:46,485
تولید متافتامینِ کاملا خالص

686
00:40:47,486 --> 00:40:49,488
فوق العادست

687
00:40:52,533 --> 00:40:54,535
ولی یه چیزی رو بهم بگو

688
00:40:55,161 --> 00:40:56,537
... اگه تو مواد رو درست می کنی

689
00:40:57,580 --> 00:40:59,582
پس دیگه چه نیازی به این دارم ؟

690
00:41:02,585 --> 00:41:06,630
ببخشید ؟ -
این یارو بزینس من ــه -

691
00:41:07,631 --> 00:41:11,677
چرا باید با کسی مذاکره کنم که احترامی برام قائل نیست ؟

692
00:41:13,679 --> 00:41:17,683
کسی که بقل گوشم شروع به کاسبی راه انداختن می کنه. بدون اینکه ازم اجازه بگیره ؟

693
00:41:18,684 --> 00:41:25,733
کسی که من رو جلوی زیر دست هام
کوچیک می کنه

694
00:41:26,775 --> 00:41:29,778
من چه نیازی به تو دارم ؟

695
00:41:30,779 --> 00:41:31,780
... خواهش می کنم دُن الادیو

696
00:41:32,823 --> 00:41:34,825
دیگه چیزی نمی فروشم

697
00:41:35,826 --> 00:41:37,870
اگه بهتون توهین شده عذر خواهی می کنم

698
00:41:38,871 --> 00:41:39,872
که همچین ملاقاتی رو ترتیب دیدم

699
00:41:40,873 --> 00:41:43,918
فقط می خواستم کمی قریحه به خرج داده باشم

700
00:41:44,919 --> 00:41:47,963
قصد هیچ توهینی نداشتم

701
00:41:49,965 --> 00:41:51,967
گوستاوو نمی خواست بهتون بی احترامی کنه

702
00:41:53,010 --> 00:41:54,720
من گوستاوو رو مثل برادرم می شناسم

703
00:41:55,012 --> 00:41:56,013
اون ادم قابل و با شرفیه

704
00:41:56,514 --> 00:41:58,057
شریف ترین ادمی که تا به حال دیدم

705
00:41:59,058 --> 00:42:00,684
اون منو از زاغه نشینی تو سانتیاگو نجات داد

706
00:42:01,685 --> 00:42:03,103
اون منو تبدیل به آدمی که الان هستم کرد

707
00:42:03,812 --> 00:42:05,105
اون یه نابغه اس. میلیونر تون می کنه

708
00:42:05,814 --> 00:42:08,150
فقط خواهش می کنم این اشتباه کوچیک اش رو ببخشید

709
00:42:09,151 --> 00:42:10,152
خواهش می کنم

710
00:42:12,154 --> 00:42:14,114
اون همکار منه

711
00:42:14,740 --> 00:42:16,116
بهش نیاز دارم

712
00:42:16,408 --> 00:42:18,077
قسم می خورم که بهش نیاز دارم

713
00:42:51,860 --> 00:42:53,821
نگاش کن

714
00:42:54,822 --> 00:42:56,323
تو این بلا رو سرش آوردی

715
00:42:56,824 --> 00:42:58,784
خوب نگاش کن

716
00:43:13,507 --> 00:43:15,175
گوش کن

717
00:43:15,593 --> 00:43:19,638
تنها دلیلی که تو الان زنده ای و اون نیست

718
00:43:20,639 --> 00:43:23,601
اینه که تو رو می شناسم

719
00:43:25,603 --> 00:43:27,187
ولی اینو بدون

720
00:43:27,605 --> 00:43:30,566
اینجا شیلی نیست

721
00:43:41,493 --> 00:43:43,495
توصیه ام بهت اینه که

722
00:43:44,455 --> 00:43:46,457
به همون مرغ پزی بچسبی

723
00:44:23,202 --> 00:44:25,162
نگام کن هکتور

724
00:44:31,502 --> 00:44:36,006
خوب بهم نگاه کن

725
00:44:57,736 --> 00:44:59,822
... شاید دفعه ی بعد
