﻿1
00:01:06,066 --> 00:01:07,609
چی به گاس گفتی ؟

2
00:01:07,650 --> 00:01:09,819
چون دستمون رو خونده

3
00:01:09,861 --> 00:01:11,571
منکه چیزی بهش نگفتم ، منظورت چیه دستمون رو خونده ؟

4
00:01:11,613 --> 00:01:14,783
داشت میرفت سوار ماشینش بشه ، ولی یهو تصمیمش رو عوض کرد

5
00:01:14,824 --> 00:01:17,160
پس چی ؟ نکنه یه جور حس ششم خیلی قوی داره ؟

6
00:01:17,202 --> 00:01:18,953
خدایا ، اخه چی بهش گفتی ؟

7
00:01:18,995 --> 00:01:22,916
میشه اجازه بدی اول یه سوال مهم تر ازت بپرسم ؟

8
00:01:22,957 --> 00:01:25,585
تو ورداشتی یه بمب با خودت آوردی تو بیمارستان ؟

9
00:01:25,627 --> 00:01:29,297
پس چی ؟ باید همونجا زیر ماشین ولش می کردم ؟

10
00:01:29,297 --> 00:01:31,424
! نه ، راس میگی باید می آوردیش تو بیمارستان

11
00:01:31,466 --> 00:01:34,177
....خدای من

12
00:01:34,219 --> 00:01:38,807
کجا میشه گاس رو پیدا کرد ؟ اسم یه جایی رو بهم بگو

13
00:01:38,848 --> 00:01:40,683
اسم یه محلی که می تونم اونجا غافلگیرش کنم

14
00:01:40,725 --> 00:01:41,976
جایی که نتونه اومدنم رو ببینه

15
00:01:43,394 --> 00:01:46,940
چون خونه اش ، خشکشویی

16
00:01:46,981 --> 00:01:48,691
رستوران ، مرغ دونی

17
00:01:48,733 --> 00:01:50,068
همه جارو با کلی دوربین تحت نظر داره

18
00:01:50,110 --> 00:01:52,362
فقط یه محل رو بهم بگو

19
00:01:52,403 --> 00:01:53,738
فکرت رو به کار بنداز

20
00:01:53,780 --> 00:01:54,906
جسی ! فکرت رو به کار بنداز

21
00:01:54,948 --> 00:01:56,991
کجا ؟ کجا ؟

22
00:01:57,033 --> 00:01:59,661
....چون اگه نتونی بگی

23
00:01:59,702 --> 00:02:01,913
دخل جفتمون اومده

24
00:02:11,297 --> 00:02:13,716
....جسی

25
00:02:13,758 --> 00:02:15,510
نمی دونم

26
00:02:15,552 --> 00:02:17,804
....آها شاید

27
00:02:17,846 --> 00:02:20,390
ببخشید ، جسی پینکمن شما هستید ؟

28
00:02:20,431 --> 00:02:21,599
اره

29
00:02:21,641 --> 00:02:23,560
من بازرس " کلانچو " هستم

30
00:02:23,601 --> 00:02:26,187
ایشون هم بازرس " مان " هستند
از پلیسِ (منطقه ی) البوکرک

31
00:02:26,229 --> 00:02:28,773
می خواستیم اگه امکانش هست چند لحظه وقتتون رو بگیریم

32
00:02:28,815 --> 00:02:30,233
بریم یه گوشه ای چند کلمه ای صحبت کنیم

33
00:02:30,275 --> 00:02:31,526
درباره چی ؟

34
00:02:31,568 --> 00:02:33,111
ببخشید ، شما کی باشید ؟

35
00:02:33,153 --> 00:02:34,279
درباره چی ؟

36
00:02:34,320 --> 00:02:36,197
درباره ی وضعیت باراک کنتیلو

37
00:02:36,239 --> 00:02:38,783
...و اظهاراتی که به مادرش داشتید

38
00:02:38,825 --> 00:02:40,451
چطوره باهامون بیاید ؟

39
00:02:40,493 --> 00:02:42,829
اصلا مسئله ی مهمی نیست. فقط می خوایم چند تا مسئله ی کوچیک رو روشن کنیم

40
00:03:20,491 --> 00:03:22,160
یعنی الان من تحت بازداشت هستم ؟

41
00:03:22,202 --> 00:03:24,662
نه به هیچ وجه بازداشت نیستی

42
00:03:24,704 --> 00:03:25,955
فقط داریم صحبت می کنیم

43
00:03:25,997 --> 00:03:27,749
...بعد اونوقت اگه از حرف زدن خسته شدم

44
00:03:27,790 --> 00:03:29,042
خواستم پاشم برم چی ؟

45
00:03:29,042 --> 00:03:30,460
ترجیح میدیم اینکارو نکنی

46
00:03:31,836 --> 00:03:33,755
...ترجیح میدین چی

47
00:03:33,755 --> 00:03:35,256
جسی ، چرا به مادر باراک گفتی که

48
00:03:35,298 --> 00:03:38,343
اون پسر مسموم شده ؟

49
00:03:38,384 --> 00:03:43,431
ببینید ، به نظرم دارین زیادی به این قضیه

50
00:03:43,473 --> 00:03:45,058
...چی بهش می گن

51
00:03:45,099 --> 00:03:48,311
پر و بال میدین ... چون تنها چیزی که من گفتم

52
00:03:48,353 --> 00:03:52,398
این بود که دکترا احتمال مسمومیت به ذهنشون نرسیده ؟

53
00:03:52,440 --> 00:03:54,567
می دونی چی میگم ؟ همینجوری پروندم

54
00:03:54,609 --> 00:03:57,278
اره همینطوره ، مطمئنم الان حسابی ازت ممنون هستن

55
00:03:57,320 --> 00:03:58,905
خیلی خوب کمکشون کردی

56
00:03:58,947 --> 00:04:00,990
مخصوصا که با این جزئیات و به این دقیقی حدس زدی

57
00:04:01,032 --> 00:04:03,034
رایسن ؟

58
00:04:03,076 --> 00:04:05,453
اره رایسن
حدس فوق العاده ای زدی

59
00:04:05,495 --> 00:04:06,788
رایسین چیزی نیست که ادم هرروز باهاش سر و کار داشته باشه

60
00:04:06,788 --> 00:04:08,289
بنابراین وقتی دکترا همچین چیزی رو شنیدن

61
00:04:08,289 --> 00:04:10,291
تصمیم گرفتن خیلی جدی بهش رسیدگی کنن

62
00:04:10,333 --> 00:04:12,293
درست مثل ما

63
00:04:12,335 --> 00:04:14,045
درست مثل اف بی آی

64
00:04:14,087 --> 00:04:15,505
خیلی خب

65
00:04:15,546 --> 00:04:18,174
این عالیه که به اون پسر کمک کردی

66
00:04:18,174 --> 00:04:20,301
می دونی که ، به عنوان یه حرفه ای ، احساسِ وظیفه  کردی

67
00:04:20,343 --> 00:04:22,470
اومدی و تخصص ات رو در اختیار بقیه گذاشتی

68
00:04:22,512 --> 00:04:25,598
ببین من هیچ تخصصی ندارم

69
00:04:25,640 --> 00:04:27,183
می فهمید ؟

70
00:04:27,225 --> 00:04:29,602
اره تو به همین سادگی فقط حدس زدی که ممکنه همچین سمِ نادری

71
00:04:29,602 --> 00:04:32,355
دلیل مریض شدن اون بچه باشه

72
00:04:32,397 --> 00:04:34,774
...و تبریک می گم ، چون دکتر ها

73
00:04:34,816 --> 00:04:37,443
کم کم دارن به این نتیجه میرسن که احتمالا حق با توئه

74
00:04:37,485 --> 00:04:39,153
حالا چرا رایسین ؟

75
00:04:39,153 --> 00:04:40,405
جسی ، چطور همچین چیزی به ذهنت رسید ؟

76
00:04:40,446 --> 00:04:43,199
...فکر کنم

77
00:04:43,241 --> 00:04:45,994
نمی دونم فکر کنم تو سریال " هاوس " دربارش شنیدم 

78
00:04:47,078 --> 00:04:48,121
اره می دونی  ، تو هاوس

79
00:04:48,162 --> 00:04:50,456
یا شاید کانال مستند

80
00:04:50,498 --> 00:04:53,376
بعضی وقتا مغزت یه رابطه ای بین این چیزا پیدا می کنه دیگه

81
00:04:53,376 --> 00:04:55,378
واقعا پیدا میکنه ؟ -
برا من که پیدا کرد -

82
00:04:55,420 --> 00:04:57,297
جالبه

83
00:04:57,338 --> 00:05:00,008
ببین ، من دیگه باید برگردم

84
00:05:00,049 --> 00:05:01,718
ولی ما هنوز باهم حرف داریم

85
00:05:04,095 --> 00:05:06,139
پس من تحت بازداشت نیستم ، ولی نمی تونم از اینجا برم

86
00:05:07,974 --> 00:05:13,646
پس فکر کنم باید زنگ بزنم به وکیل ام ، نه ؟

87
00:05:13,688 --> 00:05:16,858
فقط داریم یه مکالمه ی خیلی ساده می کنیم ، جسی

88
00:05:16,899 --> 00:05:19,777
چرا نمی تونیم به صحبتمون ادامه بدیم ؟
قضیه رو روشن کنیم ؟

89
00:05:19,819 --> 00:05:22,238
خودت که می دونی وقتی وکیل ها وارد کار میشن چه اتفاقی می افته

90
00:05:22,238 --> 00:05:24,907
یهو تبدیل به یه پرنده ی بزرگ میشه که دو طرف می خوان هرطور شده برینن به هم

91
00:05:24,907 --> 00:05:26,117
همیشه همینطوره

92
00:05:26,159 --> 00:05:27,410
پیچیده میشه

93
00:05:27,452 --> 00:05:29,871
آره پیچیده میشه... بعد باید برا بازجوییت اسمت رو ثبت کنیم و وقت تعیین کنیم
و ..... متوجه ای ؟

94
00:05:29,912 --> 00:05:32,373
به اندزه کافی برامون دروغ سرهم کردی

95
00:05:33,374 --> 00:05:35,126
خودتم می دونی که آدمش نیستی

96
00:05:37,670 --> 00:05:39,005
ساول گودمن

97
00:05:39,047 --> 00:05:41,174
وکیلمه

98
00:05:41,215 --> 00:05:44,010
خودم باید بهش زنگ بزنم یا شما می زنید ؟

99
00:06:21,881 --> 00:06:23,591
چه غلطی داری می کنی ؟

100
00:06:23,591 --> 00:06:25,093
باید ساول رو ببینم ، همین الان

101
00:06:25,093 --> 00:06:27,553
به همین راحتی به خودت اجازه دادی دزدکی وارد اینجا بشی ؟ خدایا

102
00:06:27,595 --> 00:06:28,930
درضمن تو الان اینجایی

103
00:06:28,971 --> 00:06:31,057
اگه برات زحمتی نبود و جواب زنگ تلفن یا  در رو میدادی

104
00:06:31,099 --> 00:06:33,309
.....شاید اونوقت مجبور نبودم
بیخیالش

105
00:06:33,351 --> 00:06:34,310
اینجاس ؟

106
00:06:34,352 --> 00:06:35,561
این سوال رو داری جدی می پرسی ؟

107
00:06:35,603 --> 00:06:37,271
چرا فکر کردی باید اینجا باشه

108
00:06:37,313 --> 00:06:38,689
می دونی کجاست ، مگه نه ؟

109
00:06:38,731 --> 00:06:39,857
یه شماره ازش می خوام

110
00:06:40,942 --> 00:06:43,361
ببین بذار برات توضیح بدم

111
00:06:43,403 --> 00:06:45,363
.... من و رفیق ام -
تو خطر افتادین ؟ -

112
00:06:45,363 --> 00:06:46,948
! وای چه خبر بزرگی

113
00:06:46,989 --> 00:06:48,241
به نظرت چرا ساول الان اینجا نیست ؟

114
00:06:48,282 --> 00:06:50,201
و اینبار دیگه قضیه چیه ؟

115
00:06:50,243 --> 00:06:52,328
باز دوباره شما دو تا یه کاره احمقانه کردید

116
00:06:52,370 --> 00:06:54,163
و مثل همیشه تو خطر افتادین ؟

117
00:06:54,205 --> 00:06:56,999
و به چه حقی به خودت اجازه دادی که بی اجازه وارد اینجا بشی ؟

118
00:06:57,041 --> 00:06:59,794
ببین فقط یه شماره ازش می خوام ، خب ؟ فقط همین

119
00:06:59,836 --> 00:07:01,963
شما دو تا مدام برام دردسر درست می کنید

120
00:07:01,963 --> 00:07:03,548
می فهمی ؟

121
00:07:03,589 --> 00:07:04,841
دلیل اینکه از کار بیکار شدم تویی

122
00:07:04,882 --> 00:07:06,676
و خدا می دونه تا کی باید بیکار بمونم

123
00:07:06,676 --> 00:07:07,844
و قرار بود تا نیم ساعت دیگه کارم تموم شه

124
00:07:07,844 --> 00:07:09,470
و از اینجا بزنم بیرون

125
00:07:09,512 --> 00:07:10,513
ولی حالا دیگه نمیشه

126
00:07:10,513 --> 00:07:12,306
حالا باید کل روز رو اینجا صبر کنم

127
00:07:12,348 --> 00:07:14,350
که یکی بیاد برا این در شیشه بندازه

128
00:07:14,392 --> 00:07:15,518
و کی قراره پولش رو بده ؟

129
00:07:15,560 --> 00:07:17,937
خیلی خب ، می دونی چیه ؟

130
00:07:17,979 --> 00:07:19,730
هرچی دارم بهت میدم

131
00:07:19,772 --> 00:07:21,232
هرچی پول همرامه

132
00:07:21,232 --> 00:07:23,067
یک ، دو ، سه

133
00:07:23,067 --> 00:07:26,612
ببین این حداقل هزار و هفتصد تا میشه

134
00:07:26,654 --> 00:07:28,156
این پول خیلی بیشتر از هزینه ی درست کردنه یه در ــه

135
00:07:28,197 --> 00:07:29,991
واقعا ازت معذرت می خوام

136
00:07:30,032 --> 00:07:31,951
خواهش می کنم شماره رو بهم بده

137
00:07:34,162 --> 00:07:37,498
همچین دری هزینه ی تعمیرش خیلی بیشتر از هزار و هفتصد دلار میشه

138
00:07:37,540 --> 00:07:39,917
چی برا یه دره شیشه ای ؟ نه

139
00:07:39,959 --> 00:07:42,336
چرا شرط می بندم بیشتر میشه

140
00:07:42,378 --> 00:07:44,213
...احتمالا میشه یه چیزی حدوده

141
00:07:46,132 --> 00:07:47,884
بیست هزار تا

142
00:07:50,052 --> 00:07:51,471
خُل شدی ؟

143
00:07:51,512 --> 00:07:53,723
کی از ادم برا یه در شیشه ای

144
00:07:53,764 --> 00:07:55,766
بیست هزارتا می خواد بگیره ؟

145
00:07:55,766 --> 00:07:58,269
....امکان نداره هیچ شیشه بُری با این قیمت

146
00:08:05,026 --> 00:08:06,819
حالا دارم به بیست و پنج هزار تا فکر میکنم

147
00:08:14,744 --> 00:08:16,245
الان برمیگردم

148
00:09:24,063 --> 00:09:29,235
شماره ی " ربکا سیمونز " رو می خواستم
واقع در مکزیک ، البوکرک

149
00:09:29,277 --> 00:09:32,113
خیابان " نگرا اروی " پلاک 306

150
00:09:32,154 --> 00:09:34,699
میشه لطفا به این خط وصلش کنید ؟

151
00:09:34,740 --> 00:09:36,200
ممنون

152
00:09:40,246 --> 00:09:43,457
سلام " بکی " ، من والتر وایت هستم

153
00:09:43,499 --> 00:09:45,376
...ببین ، من

154
00:09:45,418 --> 00:09:46,877
خوبم... حالم خوبه

155
00:09:46,919 --> 00:09:48,045
تو چطوری ؟

156
00:09:49,255 --> 00:09:51,465
خوبه. خوبه

157
00:09:51,507 --> 00:09:53,884
...اره گربه ها روبه راهن

158
00:09:53,926 --> 00:09:56,971
من و اسکایلر رفتیم سفر خارج از شهر

159
00:09:57,013 --> 00:09:58,514
"داریم میریم سمت " سانتا فی

160
00:09:58,556 --> 00:10:00,600
و والتر جونیور تو راه گفت که

161
00:10:00,641 --> 00:10:05,271
ممکنه شیر گاز رو باز گذاشته باشه

162
00:10:05,563 --> 00:10:08,190
اره ممکنه خدای نکرده آتیش سوزی بشه

163
00:10:09,775 --> 00:10:11,652
برا همین باهاتون تماس گرفتم

164
00:10:11,694 --> 00:10:13,446
فقط می خواستم ببینم

165
00:10:13,487 --> 00:10:15,489
شرمنده که مزاحمتون میشم

166
00:10:15,531 --> 00:10:17,241
می خواستم ببینم هنوز کلید مارو دارید

167
00:10:17,283 --> 00:10:18,409
پس دارید

168
00:10:18,451 --> 00:10:20,369
....خوبه. امکان داره که برید و

169
00:10:21,370 --> 00:10:23,706
شما زندگی مارو نجات دادید

170
00:10:23,748 --> 00:10:25,374
واقعا ممنون

171
00:10:25,416 --> 00:10:29,420
بله بله ، منتظر تماستون می مونم

172
00:10:29,462 --> 00:10:31,255
خیلی ممنون. خداحافظ

173
00:10:47,355 --> 00:10:48,814
پیداش شد

174
00:12:14,692 --> 00:12:15,901
بکی ؟

175
00:12:17,778 --> 00:12:20,948
اها... خوبه

176
00:12:20,990 --> 00:12:22,742
خیالم راحت شد

177
00:12:22,783 --> 00:12:25,745
حسابی بهت مدیون شدم

178
00:13:34,355 --> 00:13:35,731
(خب حالش چطوره ؟ (باراک

179
00:13:38,442 --> 00:13:39,777
حداقل اینو که می تونی بگی

180
00:13:39,819 --> 00:13:42,613
بجا اینکه انقد آشغال بازی در بیاری

181
00:13:43,781 --> 00:13:46,826
جسی اگه واقعا به اون بچه اهمیت میدی

182
00:13:46,826 --> 00:13:49,161
ثابتش کن

183
00:13:49,203 --> 00:13:50,996
بگو چی می دونی

184
00:13:51,038 --> 00:13:52,206
هرچی می دونستم بهت گفتم

185
00:13:52,248 --> 00:13:53,415
دوباره بگو

186
00:13:53,457 --> 00:13:57,878
که چی بشه ؟ می خواید رکورد بزنین ؟

187
00:13:57,920 --> 00:14:00,381
فقط می خواستم یه کمکی کرده باشم

188
00:14:00,422 --> 00:14:03,676
پایان ماجرا

189
00:14:03,717 --> 00:14:05,636
پس فکر کنم باید صبر کنیم و ببینیم جواب آزمایش های تشخیص سم چی میگه

190
00:14:10,558 --> 00:14:12,059
اینجارو باش... خوش می گذره نه ؟

191
00:14:12,101 --> 00:14:13,310
چی بهشون گفتی ؟

192
00:14:13,310 --> 00:14:15,187
گفتم انقدر آشغال بازی درنیارن

193
00:14:15,229 --> 00:14:17,189
می بینید چقد خوش صحبته ؟

194
00:14:17,231 --> 00:14:18,858
خیلی خب بازرسین عزیز

195
00:14:18,858 --> 00:14:19,859
برید رد کار تون

196
00:14:19,859 --> 00:14:20,860
حالا پاشید برین

197
00:14:20,860 --> 00:14:22,194
مثل بازرس های واقعی رفتار کنین

198
00:14:22,194 --> 00:14:25,155
جوری که انگار واقعا به قانون احترام می ذارید

199
00:14:25,197 --> 00:14:27,533
تا بعد به سلامت
( به المانی میگه )

200
00:14:27,575 --> 00:14:30,452
بعداً می بینمتون . گم شید برید
( به اسپانیایی میگه )

201
00:14:30,494 --> 00:14:32,079
خداحافظ

202
00:14:32,079 --> 00:14:34,039
همینه تا ضایع نشده ، برو دنبال همکارت

203
00:14:36,333 --> 00:14:38,043
ممنون

204
00:14:38,085 --> 00:14:40,254
خدایا از دست شما دو تا

205
00:14:40,296 --> 00:14:42,339
یعنی اگه می تونستم آزمایش گرفتگی کمر انجام بدم

206
00:14:42,381 --> 00:14:44,049
احتمالا می تونستم کلمه ی مناسب برای بیان احساسم پیدا کنم

207
00:14:44,091 --> 00:14:46,343
می تونی از اینجا خلاص ام کنی ؟

208
00:14:46,385 --> 00:14:49,179
نه

209
00:14:49,221 --> 00:14:51,348
حتی اگه می تونستم هم اینکارو نمی کردم

210
00:14:51,348 --> 00:14:54,852
اف بی آی سر این جریان رایسن می خواد دخالت کنه

211
00:14:54,894 --> 00:14:57,229
و در نتیجه تو برا یه مدتی اینجا می مونی

212
00:14:59,481 --> 00:15:01,233
می دونی اینجا جات خیلی امنه

213
00:15:01,233 --> 00:15:03,903
می خواستن رفیق ات رو تو خونه اش بکشن

214
00:15:03,944 --> 00:15:06,155
خدایا

215
00:15:06,196 --> 00:15:07,573
حالش خوبه ؟

216
00:15:07,615 --> 00:15:11,410
فعلا اره. مثل مگسی که با مگس کش دنبالش باشن

217
00:15:11,452 --> 00:15:13,037
فعلا پای هممون گیره

218
00:15:13,078 --> 00:15:14,496
و از این بابت خیلی ازتون ممنونم

219
00:15:14,496 --> 00:15:16,790
از اینکه می خواستید هرجور شده دستتون رو فرو کنید تو لونه ی زنبور

220
00:15:16,832 --> 00:15:18,334
به هرحال اینجا یه کشور آزاده

221
00:15:18,334 --> 00:15:22,046
ولی چجوریه که همیشه منم باید این وسط به فنا برم ؟

222
00:15:22,087 --> 00:15:23,547
هیچ اطلاعاتی خاصی برا گفتن بهم نداری ؟

223
00:15:23,589 --> 00:15:26,467
نگو که برا هیچ و پوچ به سرم زد که پاشم بیام اینجا

224
00:15:29,094 --> 00:15:30,512
اره یه چیزی هست

225
00:15:30,554 --> 00:15:32,723
بهش فکر کردم

226
00:15:32,765 --> 00:15:33,766
و... ؟

227
00:15:36,143 --> 00:15:37,561
کاسا ترنکیلا

228
00:15:37,603 --> 00:15:39,063
کاسلا ترنکیلا دیگه چیه ؟

229
00:15:39,104 --> 00:15:41,607
یه خانه ی سالمندان برای ساکنین جنوب مکزیک

230
00:15:41,649 --> 00:15:43,609
جسی می گفت فرینگ بردتش اونجا

231
00:15:43,651 --> 00:15:45,110
تا یکی از افراد ناتوان اون آسایشگاه رو ببینه

232
00:15:45,152 --> 00:15:48,030
یکی که پینکمن می گفت قطعا به یادش میاری

233
00:15:48,072 --> 00:15:49,448
تیو سالامانکا

234
00:15:51,700 --> 00:15:53,077
همون پیر مرده که رو ویلچیر ــه

235
00:15:55,537 --> 00:15:57,790
حرف نمی زنه

236
00:15:57,831 --> 00:15:59,625
زنگ می زنه

237
00:15:59,667 --> 00:16:01,669
منظورم این نیست که چیزی به ذهنت میاد یا نه

238
00:16:01,710 --> 00:16:03,379
منظورم اینه طرف واقعا برا حرف زدن زنگ می زنه

239
00:16:03,420 --> 00:16:05,798
اره اره یادم میاد

240
00:16:07,841 --> 00:16:10,302
خب که چی ؟ مثلا هروقت که ماه کامل میشه

241
00:16:10,344 --> 00:16:14,348
گاس میره یکی از اعضای قدیمی مافیای مواد مخدر مکزیک رو ملاقات می کنه ؟

242
00:16:14,348 --> 00:16:17,267
این کمکی بهم نمی کنه

243
00:16:17,309 --> 00:16:18,769
نمی تونم که برم تو یه خانه ی سالمندان قایم بشم

244
00:16:18,811 --> 00:16:20,229
و شیش ماه صبر کنم

245
00:16:20,270 --> 00:16:22,147
تا شاید شانسم بزنه

246
00:16:22,189 --> 00:16:24,858
و گاس دوباره پیداش بشه

247
00:16:24,900 --> 00:16:27,361
این دوتا رابطه شون اصلا دوستانه نیست

248
00:16:27,403 --> 00:16:30,614
پینکمن می گفت انگار می خواد یارو رو عذاب بده

249
00:16:30,656 --> 00:16:31,991
یعنی چی ؟

250
00:16:33,951 --> 00:16:35,995
گاس بهش گفته اخرین بازمانده ی خانوادش هم کشته شده

251
00:16:36,036 --> 00:16:37,788
انگار از گفتنش لذت می برده

252
00:16:37,830 --> 00:16:39,498
بعدا وقتی پینکمن در بارش ازش سوال می پرسه

253
00:16:39,540 --> 00:16:41,667
گاس بهش می گه اینه که این یارو تیو سالامانکا

254
00:16:41,667 --> 00:16:44,253
یکی از نزدیکانش رو به قتل رسونده

255
00:16:45,379 --> 00:16:48,215
چی ؟ تیو یکی از نزدیکان گاس رو به قتل رسونده ؟

256
00:16:48,215 --> 00:16:51,510
می دونم این اطلاعات زیاد به کارت نمیاد

257
00:16:51,552 --> 00:16:55,180
ولی شرمنده فقط همینو داریم

258
00:16:57,099 --> 00:16:59,059
اونا باهم دشمنن

259
00:16:59,101 --> 00:17:00,269
نه دوست

260
00:17:02,312 --> 00:17:04,481
شماره ی بعدیتون تو بازیِ دبلنا

261
00:17:04,523 --> 00:17:06,525
...که شامل همه ی کارت ها میشه ، هست

262
00:17:06,567 --> 00:17:09,111
ستون ب شماره ی 3

263
00:17:09,153 --> 00:17:11,530
سه مثل سه تا خرسه داستان گلدی لاک

264
00:17:11,530 --> 00:17:15,200
شماره ی سه توی ستون ب

265
00:17:15,200 --> 00:17:19,496
هست O-74 که بعد از اون شماره ی

266
00:17:19,538 --> 00:17:23,959
رو باید تو طرف دیگه ی کارتتون پیدا کنید O-74 شماره

267
00:17:27,463 --> 00:17:31,633
حالا میریم سراغ اون عدده معروف شانس یعنی ... شماره ی 7 از ستون ب

268
00:17:31,633 --> 00:17:36,055
برا شما هم شانس آورد ؟ شماره ی 7 از ستون بی

269
00:17:41,185 --> 00:17:43,896
می دونم که از من متنفری

270
00:17:43,937 --> 00:17:47,733
خوب می دونم چقدر دوست داری جنازه م رو ببینی

271
00:17:47,733 --> 00:17:49,443
ولی حاضرم شرط ببندم

272
00:17:49,485 --> 00:17:51,987
که یه ادمی هست که حتی بیشتر از من ازش بدت میاد

273
00:17:57,242 --> 00:18:00,662
می خوام بهت فرصتی برای انتقام گرفتن بدم

274
00:18:25,312 --> 00:18:28,315
خیلی خب اومدم

275
00:18:28,357 --> 00:18:30,317
امروز حالتون چطوره اقای سالامانکا ؟

276
00:18:30,317 --> 00:18:31,944
چیزی احتیاج ندارید ؟

277
00:18:31,985 --> 00:18:34,446
دستشویی باید برید ؟

278
00:18:34,488 --> 00:18:36,698
تو خودتون خراب کاری کردین ؟

279
00:18:36,740 --> 00:18:38,826
چی احتیاج داری ؟

280
00:18:38,867 --> 00:18:40,911
می خوای تخته ی حروف رو بیارم ؟

281
00:18:40,953 --> 00:18:42,371
باشه

282
00:18:44,039 --> 00:18:45,207
خیلی خب

283
00:18:47,209 --> 00:18:50,129
خب شروع می کنیم

284
00:18:55,300 --> 00:18:56,593
I ردیف

285
00:19:00,973 --> 00:19:03,475
هست N اولین حرف

286
00:19:05,060 --> 00:19:06,145
E ردیفِ

287
00:19:07,437 --> 00:19:09,690
E دومین حرف

288
00:19:11,316 --> 00:19:12,442
E ردیفِ

289
00:19:13,652 --> 00:19:15,779
E حرف بعدی هم

290
00:19:17,072 --> 00:19:20,742
A ردیف

291
00:19:21,952 --> 00:19:23,662
D حرف بعدی

292
00:19:24,872 --> 00:19:26,039
A ردیف

293
00:19:29,501 --> 00:19:31,378
D حرف بعدی

294
00:19:32,963 --> 00:19:34,256
E ردیف

295
00:19:38,218 --> 00:19:39,595
A ردیفِ
A کلمه ی

296
00:19:40,721 --> 00:19:41,722
A حرف بعدی

297
00:19:48,020 --> 00:19:49,855
فکر نمی کنم کارمون تموم شده باشه آقای سالامانکا

298
00:19:55,235 --> 00:19:56,987
کلمه رو تموم کنید آقای سالامانکا

299
00:19:58,322 --> 00:20:00,407
کلمه ی مورد نظر "عزیزم" هستش ؟

300
00:20:01,742 --> 00:20:04,369
معامله هستش ؟

301
00:20:07,206 --> 00:20:09,875
معنی نداره "DEA" عزیزم

302
00:20:09,917 --> 00:20:11,251
کمکم کن بفهمم

303
00:20:39,363 --> 00:20:40,530
سلام پسرم چی شده ؟

304
00:20:40,572 --> 00:20:43,242
دقیقا کی میای اینجا ؟

305
00:20:43,242 --> 00:20:45,953
به محض اینکه بتونم

306
00:20:45,994 --> 00:20:47,913
ببین ، این یه وضعیت خطرناک و جدیه

307
00:20:47,913 --> 00:20:49,748
و انگار اصلا جدی نمی گیریش

308
00:20:49,790 --> 00:20:51,124
گوشی رو بده من
بذار من باهاش حرف بزنم

309
00:20:51,124 --> 00:20:52,751
نه پسرم خیلی هم دارم جدی می گیرم

310
00:20:52,793 --> 00:20:54,628
بدش من
والتر

311
00:20:54,628 --> 00:20:57,339
من خیلی نگران وضعیت عمو هنک ت و امنیتش هستم

312
00:20:57,381 --> 00:21:01,510
اما هر کی که داره این تهدیدها رو بر علیه ش انجام میده

313
00:21:01,510 --> 00:21:04,721
مطمئن باش اصلا با من کاری نداره

314
00:21:04,721 --> 00:21:07,140
من تو برنامه ی کسی نیستم

315
00:21:07,182 --> 00:21:08,767
و علاوه بر این مادرت ... بدش من

316
00:21:08,809 --> 00:21:10,018
والتر ؟

317
00:21:10,060 --> 00:21:11,478
شنیدی چی گفت ؟

318
00:21:11,520 --> 00:21:12,813
بیا اینجا

319
00:21:12,854 --> 00:21:14,356
دیگه بهونه نیار

320
00:21:14,398 --> 00:21:17,276
مری ، من همین که بتونم میام اونجا

321
00:21:17,276 --> 00:21:18,568
قول میدم
گوشی دستت

322
00:21:19,987 --> 00:21:21,405
تو نمی خوای چیزی بگی ؟

323
00:21:21,446 --> 00:21:23,240
شاید بتونی یه کم سر عقلش بیاری

324
00:21:23,282 --> 00:21:26,410
مری ، اون به محض اینکه بتونه میاد اینجا دیگه

325
00:21:29,705 --> 00:21:31,915
خب ، امیدوارم از اون دستگاه های تصفیه هوا بتونی زیاد بفروشی

326
00:21:31,957 --> 00:21:34,584
امیدوارم یه روز توپ کاری اونجا داشته باشی

327
00:21:34,626 --> 00:21:35,836
باشه ، والت ؟

328
00:21:35,877 --> 00:21:37,212
اصلا نگران اومدن به اینجا نباش

329
00:21:37,254 --> 00:21:39,381
خدافظ

330
00:21:39,423 --> 00:21:41,133
و با تشکر از شما

331
00:21:41,174 --> 00:21:43,719
برای همه ی کمک هایی که کردی

332
00:21:43,760 --> 00:21:45,012
ها ؟

333
00:21:53,145 --> 00:21:54,896
خبری نیست ؟

334
00:22:11,621 --> 00:22:13,832
سلام به همه
سلام استیو

335
00:22:13,874 --> 00:22:14,916
تو چطوری ؟

336
00:22:14,958 --> 00:22:16,877
سلام به گومی
همونی که می خواستم ببینمش

337
00:22:16,918 --> 00:22:18,045
بیا اینجا ، اینو ببین

338
00:22:19,796 --> 00:22:21,465
بابا دست از سر خشکشویی بردار دیگه

339
00:22:21,465 --> 00:22:23,133
نه نه ، گوش کن چی میگم

340
00:22:23,175 --> 00:22:25,302
این پنل ، اگه دارم درست می خونم

341
00:22:25,344 --> 00:22:27,512
مال یه دستگاه 7200 آمپری ـه

342
00:22:27,554 --> 00:22:28,680
این خشکشویی دو تا از اینا داره

343
00:22:28,680 --> 00:22:29,806
خب ؟

344
00:22:29,848 --> 00:22:31,850
قضیه کلی بوداره داداش

345
00:22:31,892 --> 00:22:34,770
یه خشکشویی به این اندازه معمولا یه دونه ازینا داره ، خیلی خب ؟

346
00:22:34,811 --> 00:22:36,521
پس اون پنل اضافه قضیه اش چیه ؟

347
00:22:36,563 --> 00:22:38,023
چیه ، حالا دیگه برا من توماس ادیسون هم شدی ؟

348
00:22:38,065 --> 00:22:39,733
نه از یکی دوتا برق کار پرسیدم

349
00:22:39,775 --> 00:22:41,068
اونا چت روم مخصوص خودشونم دارن جالبه

350
00:22:41,109 --> 00:22:43,528
می دونی ، اونجا همه اش راجع به مسائل سیم کشی حرف می زدن

351
00:22:43,570 --> 00:22:46,740
اینترنت لعنتی ... این روزا هر چی بخوای توش پیدا می کنی

352
00:22:46,782 --> 00:22:48,075
چی میگی ؟

353
00:22:48,116 --> 00:22:50,077
بریم اونجا یه سر و گوشی آب بدیم ؟

354
00:22:52,162 --> 00:22:53,455
گوش کن

355
00:22:55,165 --> 00:22:57,542
فکر کنم احتمالا یه سر نخ از چیزی داریم

356
00:22:57,584 --> 00:22:58,794
جدا ؟

357
00:22:58,835 --> 00:23:00,587
یه یارویی اومده اداره

358
00:23:00,629 --> 00:23:02,798
میگه یه جور اطلاعاتی داره

359
00:23:02,839 --> 00:23:05,425
مساله اینجاس که فقط به تو میگه

360
00:23:05,467 --> 00:23:07,260
شخصا به خودت

361
00:23:13,266 --> 00:23:14,476
باشه

362
00:23:14,518 --> 00:23:15,977
هکتور سالامانکا رو یادت میاد ؟

363
00:23:16,019 --> 00:23:17,270
آره

364
00:23:17,312 --> 00:23:19,314
منظورت اون یارو فلجه با اون زنگِ زنگوله وار هستش ؟

365
00:23:19,314 --> 00:23:21,024
که ترجیح داد به جای حرف زدن با ما روی زمین خرابکارای کنه ؟

366
00:23:21,066 --> 00:23:22,651
نه اصلا یادم نمیاد کی رو میگی ، چطور مگه ؟

367
00:23:22,651 --> 00:23:25,237
خب ، همین باباس دیگه

368
00:23:25,278 --> 00:23:26,446
پرستارش باهامون تماس گرفت

369
00:23:26,488 --> 00:23:29,199
گفت می خواد باهامون یه جلسه ی گفتگو بذاره

370
00:23:29,241 --> 00:23:30,867
خب ما باهاش تو دفتر سه ساعت تمام

371
00:23:30,867 --> 00:23:32,285
سر میز نشستیم

372
00:23:32,327 --> 00:23:34,913
و اون هنوزم می خواد با تو حرف بزنه

373
00:23:34,955 --> 00:23:38,959
حتی به رفتن به اداره فکر هم نکن

374
00:23:38,959 --> 00:23:40,127
مری

375
00:23:40,127 --> 00:23:41,378
این مشخصا یه

376
00:23:41,420 --> 00:23:42,671
نقشه ای حقه ای چیزی ـه

377
00:23:42,712 --> 00:23:45,257
که طراحی شده تا هنک رو از اینجا بکشونه بیرون

378
00:23:45,298 --> 00:23:46,341
همینه نه چیز دیگه

379
00:23:46,383 --> 00:23:47,634
ما هم همین فکرو می کنیم

380
00:23:49,010 --> 00:23:51,513
مدت ها از وقتیکه این یارو تو کار مواد بوده می گذره

381
00:23:51,555 --> 00:23:52,931
برادر زاده اش مُرده

382
00:23:52,973 --> 00:23:54,224
هیشکی رو تو زندگیش نداره

383
00:23:54,266 --> 00:23:56,518
پرستارا هم دیگه کسی از فامیلش رو نمی شناسن

384
00:23:56,560 --> 00:23:59,771
من فقط ربطش رو به این ماجرای خودمون نمی دونم

385
00:23:59,813 --> 00:24:01,731
اگه اصلا ربطی داشته باشه

386
00:24:01,773 --> 00:24:05,068
البته اگه می خوای با این یارو حرف بزنی

387
00:24:05,110 --> 00:24:06,778
از اداره جایی امن تر وجود نداره

388
00:24:07,946 --> 00:24:10,282
به نظر منم فکر خوبی نیست

389
00:24:10,282 --> 00:24:11,616
آره ، منم موافقم عمو هنک

390
00:24:11,616 --> 00:24:13,952
این یه فکر مزخرف ـه

391
00:24:13,994 --> 00:24:16,371
و عمرا بذارم بری اداره

392
00:24:16,413 --> 00:24:17,706
خلاص

393
00:24:19,749 --> 00:24:22,085
هنک ، ممنون که اومدی

394
00:24:22,127 --> 00:24:24,796
خواهش می کنم
از دیدنت خوشوقتم آقا

395
00:24:34,806 --> 00:24:37,893
خب آقای سالامانکا

396
00:24:37,934 --> 00:24:39,269
چیزی برای گفتن به من داری ؟

397
00:24:52,199 --> 00:24:54,701
o ردیفِ

398
00:24:57,621 --> 00:24:59,164
s : اولین حرف

399
00:25:05,086 --> 00:25:06,421
U : دومین حرف

400
00:25:18,099 --> 00:25:19,184
بخورش

401
00:25:32,280 --> 00:25:33,698
U ردیف

402
00:25:37,077 --> 00:25:39,120
خیلی خب ، کافیه

403
00:25:41,706 --> 00:25:43,708
ممنون

404
00:25:43,750 --> 00:25:46,169
آره ، ممنون
بلدم چجوری نوشته میشه

405
00:25:47,379 --> 00:25:51,716
خب ، حالا دیگه راحت شدی ؟

406
00:25:51,758 --> 00:25:53,677
میشه یه بار دیگه امتحان کنیم ؟

407
00:26:14,489 --> 00:26:16,449
...لعن

408
00:26:16,866 --> 00:26:19,536
آره ... متوجه شدیم چی میگه

409
00:26:19,536 --> 00:26:22,372
من خیلی خیلی متاسفم

410
00:26:31,798 --> 00:26:33,675
خب لااقل ایندفعه خودشو خراب نکرد

411
00:26:36,136 --> 00:26:37,470
اینم یه پیشرفتیه برا خودش

412
00:27:05,874 --> 00:27:07,083
بله

413
00:27:07,125 --> 00:27:08,960
احتمالا یه مشکلی داریم

414
00:27:09,002 --> 00:27:10,462
من "دی ایـی اِی" رو زیر نظر داشتم

415
00:27:10,503 --> 00:27:13,173
یه ملاقاتی داشتن

416
00:27:14,341 --> 00:27:16,676
هکتور سالامانکا

417
00:27:26,603 --> 00:27:28,563
اصلا نمی دونم الان بهت چی بگم

418
00:27:28,605 --> 00:27:29,939
فقط بشین اینجا

419
00:27:29,981 --> 00:27:31,107
و فکر کن به اینکه

420
00:27:31,149 --> 00:27:33,234
اون رفتارت چقدر شرمندت می کنه

421
00:27:33,276 --> 00:27:34,944
معلومه که هیچی

422
00:27:49,125 --> 00:27:50,418
فکر دیگه ای نکردن ؟

423
00:27:53,380 --> 00:27:55,548
پس بیا کار رو شروع کنیم

424
00:30:24,155 --> 00:30:28,618
آهای

425
00:31:07,240 --> 00:31:08,575
آقای پینکمن

426
00:31:09,784 --> 00:31:11,035
می تونی بری

427
00:31:11,077 --> 00:31:13,121
چرا ؟

428
00:31:13,162 --> 00:31:14,414
چی شده ؟

429
00:31:14,455 --> 00:31:15,957
نتیجه ی آزمایش رسیده

430
00:31:15,999 --> 00:31:18,459
مسمومیت رایسنی در کار نبوده

431
00:31:20,420 --> 00:31:22,046
تعجب کردی ، ها ؟

432
00:31:24,382 --> 00:31:26,259
نه ، چرا باید تعجب کنم ؟

433
00:31:26,301 --> 00:31:28,011
لباستون

434
00:31:32,056 --> 00:31:33,516
تا دیدار مجدد خدافظی

435
00:31:40,607 --> 00:31:41,774
هی تو

436
00:31:41,816 --> 00:31:44,569
آهای اینجا

437
00:31:49,032 --> 00:31:53,202
سلام اندرا
الان نتیجه ی آزمایش براک رو شنیدم

438
00:31:53,244 --> 00:31:57,248
هی ، انگار اون

439
00:31:57,290 --> 00:32:00,752
یعنی ، ببین ، بهم زنگ بزن اگه می تونی ، باشه ؟

440
00:32:00,793 --> 00:32:01,920
من دارم بر می گردم

441
00:32:03,171 --> 00:32:04,380
هی ببخشید

442
00:32:22,273 --> 00:32:23,483
بله

443
00:32:23,524 --> 00:32:25,318
پینکمن رو گرفتیم

444
00:32:25,360 --> 00:32:26,778
کسی هم ندید

445
00:32:29,364 --> 00:32:30,782
هکتور چی شد ؟

446
00:32:30,823 --> 00:32:33,868
من داخل و بیرون رو نگاه کردم

447
00:32:33,868 --> 00:32:35,995
نه سیمی ، نه دوربینی

448
00:32:36,037 --> 00:32:37,872
نه تیم تجسس و مراقبتی

449
00:32:37,914 --> 00:32:40,083
گشتی پلیس نیم ساعت پیش یه دوری زد این اطراف

450
00:32:40,124 --> 00:32:41,376
به نظر مثل همیشه میاد

451
00:32:41,417 --> 00:32:43,753
فقط خودشه
تنها تو اتاقش

452
00:32:48,341 --> 00:32:49,467
خیلی خب

453
00:32:51,469 --> 00:32:52,887
دارم میام

454
00:32:53,972 --> 00:32:55,640
شاید بهتر باشه

455
00:32:55,682 --> 00:32:57,809
خودم تنهایی انجامش بدم

456
00:32:58,851 --> 00:33:00,228
خودم انجامش میدم

457
00:34:43,748 --> 00:34:45,750
کسی نیست

458
00:34:51,005 --> 00:34:52,423
همینجا منتظر بمون

459
00:36:03,077 --> 00:36:05,329
چجور مردی با پلیس حرف می زنه ؟

460
00:36:07,748 --> 00:36:09,375
هیچ مردی

461
00:36:10,710 --> 00:36:11,961
هیچ کس که بشه بهش گفت مرد

462
00:36:53,085 --> 00:36:55,463
یه چلاق ضعیف خبرکش

463
00:36:55,504 --> 00:36:57,840
عجب نام و آوازه ای بعد از مرگ

464
00:37:12,355 --> 00:37:14,023
می خوای با این الفاظ بعد مرگت ازت نام ببرن ؟

465
00:37:19,946 --> 00:37:21,697
این آخرین فرصتیه که بهم نگاه کنی ، هکتور

466
00:38:02,321 --> 00:38:03,489
اوه خدای من

467
00:38:03,489 --> 00:38:05,157
یا عیسی مسیح

468
00:38:21,590 --> 00:38:23,259
منم همینو میگم

469
00:38:23,301 --> 00:38:24,844
هی می دونی چیه ؟
الان دوباره وقتش رسیده

470
00:38:24,885 --> 00:38:26,971
که بهمون درباره ی اون تیکه ی جهنمی که توشی و

471
00:38:27,013 --> 00:38:28,848
به اسم بعدازظهرهای گرم البکورکی شناخته میشه ، گزارش بدی

472
00:38:28,889 --> 00:38:30,391
اوضاع اونجا چقدر بد به نظر می رسه ؟

473
00:38:30,433 --> 00:38:32,018
بهت میگم ، همین الان تو بزرگراه 25 جنوبی

474
00:38:32,059 --> 00:38:33,477
یه تصادف  سمت جفرسون

475
00:38:33,477 --> 00:38:34,687
طرف راست بزرگراه شده

476
00:38:34,729 --> 00:38:36,105
پس حواستون باشه وقتی می خواین از اون منطقه عبور کنید

477
00:38:36,147 --> 00:38:37,690
از مسیر سمت چپ حرکت کنید

478
00:38:37,690 --> 00:38:39,734
و تمامی مسیرها به سمت فروشگاه های زنجیره ای ترافیک شدیدی دارن

479
00:38:39,775 --> 00:38:41,027
اونجا هم خبر سورپرایز کننده ای نیست

480
00:38:41,027 --> 00:38:42,236
خیلی خب ، صبر کن

481
00:38:42,278 --> 00:38:43,404
دوست ندارم بپرم وسط حرفت

482
00:38:43,446 --> 00:38:44,905
اما یه خبر جدید همین الان رسیده به دستم

483
00:38:44,905 --> 00:38:46,574
ظاهرا بیرون از نورث ولی

484
00:38:46,574 --> 00:38:49,118
یه انفجار تو خانه ی سالمندان گزارش شده

485
00:38:49,160 --> 00:38:50,911
خانه ی سالمندان ِ کاسا ترنکیلا

486
00:38:50,911 --> 00:38:52,496
اوه نه ... تو اسم اونجا رو شنیدی

487
00:38:52,538 --> 00:38:55,708
متاسفانه تا الان جزئیات کمی از حادثه به دستمون رسیده

488
00:38:55,750 --> 00:38:57,043
هر چند این گزارش اولیه ست که میگه

489
00:38:57,084 --> 00:38:59,295
سه نفر بر اثر انفجار احتمالا جون خودشون رو از دست داده باشن

490
00:38:59,295 --> 00:39:00,629
اوه نه

491
00:39:00,629 --> 00:39:02,048
حالا این یه خبر نگران کننده ست

492
00:39:02,089 --> 00:39:03,424
به محض اینکه اطلاعات جدیدی

493
00:39:03,466 --> 00:39:05,176
به دستمون برسه ، در اختیارت قرار میدیم

494
00:39:05,217 --> 00:39:07,303
الان وضعیت اونجا به نظرم حسابی ملتهب باشه

495
00:39:07,345 --> 00:39:08,679
ترافیک اونجا اوضاعش چطوره ؟

496
00:39:08,679 --> 00:39:10,014
آره ، می دونم خانه ی سالمندان موقعیت مکانیش کجاست

497
00:39:10,014 --> 00:39:11,599
اگه می خواید از اون منطقه عبور کنید

498
00:39:11,640 --> 00:39:13,768
راهش از بزرگراه شرقی و غربی پسئو واقع در

499
00:39:13,809 --> 00:39:15,394
نورث ولی هستش که به اون منطقه میرسه

500
00:39:15,436 --> 00:39:17,897
لطفا اگه دارید الان از اونجا عبور می کنید از اون منطقه دوری کنید

501
00:39:17,897 --> 00:39:20,524
قلب ما اکنون برای قربانیان این فاجعه می تپه

502
00:39:20,566 --> 00:39:22,943
به محض اینکه اخبار جدیدی ازش به دستمون برسه در اختیارتون میذاریم

503
00:40:03,859 --> 00:40:05,653
می خوای با یه دست شکسته جنس تولید کنی ؟

504
00:40:08,447 --> 00:40:10,825
بعدی کربن دی اکسید

505
00:40:10,866 --> 00:40:12,243
انجامش بده

506
00:40:30,261 --> 00:40:32,388
هی

507
00:40:32,430 --> 00:40:33,973
بهتره صدای بسته شدنش رو بشنوم

508
00:40:57,580 --> 00:40:59,748
چیه ، با پله ها مشکلی داری ؟

509
00:41:11,385 --> 00:41:12,678
خواهش می کنم ، لطفا

510
00:41:40,039 --> 00:41:41,790
گاس مُرده

511
00:41:46,837 --> 00:41:48,714
یه کاری برا انجام دادن داریم

512
00:43:46,624 --> 00:43:48,292
برید

513
00:44:35,589 --> 00:44:38,759
داره بهتر میشه

514
00:44:38,801 --> 00:44:41,345
جدی ؟

515
00:44:41,387 --> 00:44:45,140
آره ، انگار یه مدتی زمان می بره تا خوب شه

516
00:44:45,182 --> 00:44:47,267
اما اون

517
00:44:48,852 --> 00:44:50,354
از پسش برمیاد

518
00:44:51,855 --> 00:44:53,524
خدایا شکرت

519
00:44:54,692 --> 00:44:56,402
خدارو شکر

520
00:45:03,909 --> 00:45:07,955
می دونی ، هنوز میگن اثر رایسن نبوده

521
00:45:11,166 --> 00:45:12,960
نمی فهمم

522
00:45:12,960 --> 00:45:14,920
پس چی بوده ؟

523
00:45:14,962 --> 00:45:16,755
میگن احتمالا

524
00:45:16,797 --> 00:45:19,925
سم یه گیاه به اسم "گل برف" بوده

525
00:45:21,552 --> 00:45:23,971
آره انگار

526
00:45:24,012 --> 00:45:26,306
یه دونه های قرمزی روش داره

527
00:45:26,348 --> 00:45:27,766
که فکر کنم مزه اش شیرین باشه

528
00:45:27,808 --> 00:45:29,226
و بعضی وقت ها بچه های کوچیک

529
00:45:29,226 --> 00:45:30,561
اونا رو می خورن و مسموم میشن

530
00:45:30,561 --> 00:45:32,396
و همین

531
00:45:32,438 --> 00:45:34,356
در همین حد

532
00:45:38,110 --> 00:45:41,989
پس گاس مسمومش نکرده

533
00:45:47,369 --> 00:45:49,163
با این حال

534
00:45:50,873 --> 00:45:54,126
اون باید می مرد ، درسته ؟

535
00:45:57,045 --> 00:45:59,131
کاملا درست میگی

536
00:45:59,173 --> 00:46:00,507
گاس باید می مرد

537
00:46:08,432 --> 00:46:10,684
می دونی ، من باید

538
00:46:11,977 --> 00:46:13,562
باید برگردم

539
00:46:13,604 --> 00:46:14,938
اندرا منتظره

540
00:47:02,569 --> 00:47:05,864
من در کاسا ترنکیلا هستم ، جایی که سه نفر بر اثر انفجاری که

541
00:47:05,906 --> 00:47:09,159
ساختمون خانه ی سالمندان رو امروز صبح تکون داد ، جون خودشون رو از دست دادن

542
00:47:10,661 --> 00:47:12,663
انفجار کاملا اتاق یکی از بیماران رو از بین برده

543
00:47:12,704 --> 00:47:13,872
و به محیط مجاورش آسیب وارد کرده

544
00:47:13,872 --> 00:47:15,165
والت ؟

545
00:47:15,207 --> 00:47:16,542
به بابا بگو تلویزیون رو روشن کنه

546
00:47:16,542 --> 00:47:17,709
والت ، صبر کن برم یه جایی که صدات ُ بشنوم

547
00:47:17,709 --> 00:47:19,753
بهش بگو حق با عمو هنک بود

548
00:47:19,795 --> 00:47:21,213
والت ؟

549
00:47:21,255 --> 00:47:22,381
چطوری ؟

550
00:47:22,422 --> 00:47:24,466
چطورم ؟
تو چطوری ؟

551
00:47:24,508 --> 00:47:26,426
من

552
00:47:29,012 --> 00:47:30,597
کاملا حالم خوبه

553
00:47:31,974 --> 00:47:34,810
خوبه خوبم

554
00:47:34,852 --> 00:47:37,604
خدای من ، والت ، اخبار میگه

555
00:47:37,646 --> 00:47:39,147
گاس فرینگ مُرده

556
00:47:39,189 --> 00:47:41,275
اون به همراه یه نفر از کارتل مواد

557
00:47:41,316 --> 00:47:43,569
تو مکزیک ، منفجر شده

558
00:47:43,610 --> 00:47:46,196
و "دی ایـی اِی" نمی دونه جریانش چیه

559
00:47:47,698 --> 00:47:49,324
تو خبر داری ؟

560
00:47:49,366 --> 00:47:52,077
والت ؟ ... ازت می خوام

561
00:47:52,119 --> 00:47:53,912
تموم شد

562
00:47:53,954 --> 00:47:55,330
ما در امانیم

563
00:48:09,344 --> 00:48:10,846
کار تو بوده ؟

564
00:48:13,765 --> 00:48:15,434
چه اتفاقی افتاده ؟

565
00:48:17,269 --> 00:48:18,979
من بُردم

566
00:49:34,763 --> 00:49:38,308
گل برف
