﻿1
00:00:10,810 --> 00:00:13,380
سلام "دارلا". امروز حالت چطوره؟ -
. "سلام "دن -

2
00:00:13,413 --> 00:00:15,382
. دارم دنبال يکي به اسم "مارکوفسکي" ميگردم

3
00:00:15,415 --> 00:00:18,618
همين "دنيس مارکوفسکي" ؟

4
00:00:18,651 --> 00:00:20,587
. خودشه

5
00:00:23,957 --> 00:00:26,760
اوه، و همکار حقوقي من هم
. امروز باهامه

6
00:00:26,793 --> 00:00:29,229
همکار حقوقي؟
. داره تو دنيا باب ميشه

7
00:00:29,262 --> 00:00:30,764
. خدا از دهنت بشنوه

8
00:00:49,716 --> 00:00:51,551
. "سلام "دنيس

9
00:00:51,584 --> 00:00:53,586
. بگير بشين

10
00:01:18,278 --> 00:01:20,280
راجب "چاو" شنيدي؟

11
00:01:21,281 --> 00:01:23,516
. آره، ميگن از شهر فرار کرده

12
00:01:23,550 --> 00:01:25,351
. مُرده

13
00:01:26,352 --> 00:01:28,354
. من نکشتمش

14
00:01:28,354 --> 00:01:30,457
. يه پيغام نبود
. تصفيه حساب هم نبود

15
00:01:30,490 --> 00:01:32,859
اشتباهي بود که توسط يه شخص سومي گرفته شده بود

16
00:01:32,892 --> 00:01:34,494
. که الان ترتيب اونم داده شده

17
00:01:34,527 --> 00:01:35,829
فهميدي؟

18
00:01:35,862 --> 00:01:37,497
. آره -
... نکته ي دوم -

19
00:01:37,530 --> 00:01:41,101
...معامله اي که با "فرينگ" داشتي
. هنوز سرجاشه

20
00:01:41,134 --> 00:01:42,268
. خيلي خب

21
00:01:42,302 --> 00:01:44,270
. "به من نگو "خيلي خب

22
00:01:44,304 --> 00:01:46,339
چيزي داري که بگي؟

23
00:01:48,007 --> 00:01:50,977
. مايک"، من دارم دهنمو بسته نگه ميدارم"

24
00:01:51,010 --> 00:01:53,113
. خشکشويي دقيقاً بالاي آزمايشگاه بود

25
00:01:53,146 --> 00:01:54,881
امکان نداره بتونم بگم من
. توي اين قضيه دست نداشتم

26
00:01:54,881 --> 00:01:58,118
. با اين اوضاع بايد 8 سال آب خنک بخورم

27
00:01:58,151 --> 00:02:00,320
اما دارم کارمو اون طور که
. بايد و شايد، انجام ميدم

28
00:02:00,353 --> 00:02:03,189
. من خبرچين نيستم و خودتم اينو ميدوني

29
00:02:03,223 --> 00:02:05,191
ديگه چي بايد بگم؟

30
00:02:05,225 --> 00:02:07,026
با نهايت احترام، داريم اينجا راجب چي حرف ميزنيم؟

31
00:02:07,060 --> 00:02:09,395
. قرارمون سرجاشه

32
00:02:13,633 --> 00:02:15,602
چطوري "قرارمون سرجاشه"؟

33
00:02:15,635 --> 00:02:17,604
. پليسا کل حقوقم رو توقيف کردن
(حقوقي که در قبال کار غيرقانوني ميگرفت)

34
00:02:17,637 --> 00:02:20,440
زنم مياد ازم ميپرسه پول رهن خونه
. رو از کجا جور کنه

35
00:02:20,473 --> 00:02:21,841
. منم چيزي ندارم بهش بگم

36
00:02:21,875 --> 00:02:25,445
. من ميدونستم خطرهاي اينکار چيا هستن. هممون ميدونستيم
. اما قرارمون اين نبود

37
00:02:25,478 --> 00:02:28,348
و مطمئنم که ديروز اونا
. هولت" و "پرز" رو هم گرفتن"

38
00:02:28,381 --> 00:02:31,518
حالا من که چيزي لو نميدم
، اما با اين توقيف حقوق ها

39
00:02:31,551 --> 00:02:33,052
، دير يا زود
. بالاخره يکي يه چيزي نم ميده

40
00:02:33,086 --> 00:02:34,721
. هيچکس چيزي نم نميده

41
00:02:34,754 --> 00:02:37,390
، همه حقوقشون رو ميگيرن
. به انضمام خود تو

42
00:02:37,423 --> 00:02:39,392
، ممنونم که اين حرفا رو ميزني

43
00:02:39,425 --> 00:02:41,728
. اما "فرينگ" مُرده

44
00:02:41,761 --> 00:02:44,731
. خيلي خب؟ آزمايشگاه هم که تمام و کمال زيرزمينه

45
00:02:44,764 --> 00:02:47,400
. من که باور نميکنم -
. يه کار جديد دارم راه ميندازم -

46
00:02:47,433 --> 00:02:50,737
. تازه داره شروع ميشه
. خسارتي که بهت وارد شده رو جبران ميکنه

47
00:02:50,770 --> 00:02:52,805
يه کار جديد؟
اونم وقتي پليسا چهارچشمي مراقبتن؟

48
00:02:52,839 --> 00:02:54,974
چطوري؟ -
. چطوري" بودنش ديگه کار خودمه" -

49
00:02:55,008 --> 00:02:57,277
. چيزي لو ندادن هم کار توئه

50
00:02:57,310 --> 00:02:58,978
. مشکلي براي خانواده ـت پيش نمياد

51
00:02:59,012 --> 00:03:01,681
. پولي که از دست دادي رو دوباره پس ميگيري

52
00:03:01,714 --> 00:03:04,217
. بهت قول ميدم

53
00:03:04,250 --> 00:03:06,452
چيز ديگه اي هم لازم داري؟

54
00:03:09,889 --> 00:03:11,991
. "نه "مايک
. همين خوبه

55
00:03:14,494 --> 00:03:16,496
نفر بعدي کيه؟

56
00:03:16,529 --> 00:03:18,298
. تصميمش با خودت

57
00:03:18,331 --> 00:03:19,832
. پليس آلباکورکي "مارتينز" رو بازداشت کرده

58
00:03:19,866 --> 00:03:21,401
. "توي "ساندووال

59
00:03:21,434 --> 00:03:23,503
پليس "ساندينا" براي پليس فدرال بازداشتش کرده

60
00:03:25,038 --> 00:03:28,308
. هولت" و "پرز" هم توي "لوس لوناس" زندانين"

61
00:03:28,374 --> 00:03:30,777
نميخواي که امروز به همه ـشون سر بزني؟

62
00:03:30,810 --> 00:03:32,412
. چرا، ميخوام همينکارو بکنم

63
00:03:32,445 --> 00:03:35,682
!هي، بزن بريم
!باز کن

64
00:04:19,259 --> 00:04:21,828
!اينجام

65
00:04:40,947 --> 00:04:43,683
. اوه سلام
روزت چطور بود؟

66
00:04:45,418 --> 00:04:48,888
آم، تو... تو داري برميگردي اينجا؟

67
00:04:48,955 --> 00:04:49,889
. آره

68
00:04:49,956 --> 00:04:52,125
، من آپارتمان رو فعلاً نگه ميدارم

69
00:04:52,158 --> 00:04:55,094
اگه بخوام تو اين وضع بازار بفروشمش
. بدجور ميره تو پاچه ـم

70
00:04:55,128 --> 00:04:58,464
. اما آره، برگشتم خونه

71
00:04:58,498 --> 00:04:59,999
. ديگه وقتشه

72
00:05:03,202 --> 00:05:06,039
واقعاً فکر ميکني اين... اين فکر خوبيه؟

73
00:05:07,373 --> 00:05:08,875
. آره

74
00:05:35,201 --> 00:05:41,574
. آوردينش اينجا؟ بيخيال بابا
!مگه ما 3 نفر نبوديم؟ ما 3 تفنگداريم

75
00:05:41,607 --> 00:05:43,409
. همه براي يکي، يکي براي همه

76
00:05:43,443 --> 00:05:47,080
. تفنگدار چهارمي نياز نداريم

77
00:05:47,113 --> 00:05:50,316
. ساول"، "مايک" به چم و خم اين کار آشناست"
. اون توزيع کننده ها رو ميشناسه

78
00:05:50,350 --> 00:05:54,754
. مايک" مرد خوبيه" -
. مرد خوبيه؟ بهم گفته بود پاهامو ميشکونه -

79
00:05:54,787 --> 00:05:57,123
و نگو که جدي نگفتش. باشه؟

80
00:05:57,156 --> 00:06:00,193
چون با اون چشم غره ي خفني که برام
. اومد، قطعاً شوخي نميکرد

81
00:06:00,226 --> 00:06:02,628
. ساول"، "مايک" منو هم تهديد کرده"
. جسي" رو هم تهديد کرده"

82
00:06:02,662 --> 00:06:05,565
يحتمل امروز صبح قبل صبحانه
. هم يه نفرو تهديد کرده

83
00:06:05,598 --> 00:06:08,868
. کارش همينه
. بيخيال بابا، آروم باش

84
00:06:12,305 --> 00:06:15,575
. فقط بدونين که من دارم اينکارو از سر اجبار ميکنم

85
00:06:15,608 --> 00:06:16,943
. به خاطر سپرده شد

86
00:06:19,145 --> 00:06:21,781
. خيلي خب
. "بذار بياد تو، "هيول

87
00:06:34,494 --> 00:06:36,162
...مايک"، ميخوام که ديگه از اينجا به بعد"

88
00:06:36,195 --> 00:06:38,131
!آها

89
00:06:38,164 --> 00:06:42,268
، حالا که همه دور هم جمع شديم
...قوانين پايه اي رو ميگم

90
00:06:42,301 --> 00:06:45,738
: تقسيم کار اينطوريه
. کاسبي با منه

91
00:06:45,772 --> 00:06:48,107
...پخت و پز
. ديگه کار شماست

92
00:06:48,141 --> 00:06:50,076
بهتون نميگم اين مواد

93
00:06:50,109 --> 00:06:51,811
شيميايتون رو ميکس کنين

94
00:06:51,844 --> 00:06:54,013
و شما هم به من نميگين

95
00:06:54,046 --> 00:06:55,782
. چطور به کسب و کاسبيم برسم

96
00:06:55,815 --> 00:06:58,818
کاملا مفهومه؟

97
00:07:05,024 --> 00:07:06,492
. البته

98
00:07:06,526 --> 00:07:08,528
. خيلي خب
. بريم يه سري به مکان ها بزنيم

99
00:07:12,665 --> 00:07:15,635
هي، با اين تقسيم کار مشکلي نداري؟

100
00:07:15,668 --> 00:07:16,736
. آره

101
00:07:16,769 --> 00:07:19,038
، اون کاسبي رو کنترل ميکنه

102
00:07:19,071 --> 00:07:21,140
. منم اونو کنترل ميکنم

103
00:07:26,779 --> 00:07:28,948
. مشخصاً بايد مکان رو اجاره کنيم، نه اينکه بخريمش

104
00:07:28,981 --> 00:07:30,550
...بايد يه کار مداوم و بدون وقفه رو داشته باشين

105
00:07:30,583 --> 00:07:32,819
يه جايي که بتونين برين توش
کارتون رو انجام بدين

106
00:07:32,852 --> 00:07:34,153
. و همچنان هم ناشناس باقي بمونين

107
00:07:34,187 --> 00:07:35,822
نميخوام غُلو کنم

108
00:07:35,855 --> 00:07:37,824
. ولي اين بهترين جاي ممکنه

109
00:07:37,857 --> 00:07:39,659
يه عالمه دم و دستگاه توش کار ميکنه

110
00:07:39,692 --> 00:07:42,395
صداي جرثقيل هست
. و مردم هم ميرن و ميان

111
00:07:42,428 --> 00:07:45,398
. کاملاً از ديد همه مخفي ميمونين

112
00:07:45,398 --> 00:07:46,899
. و صاحب اينجا هم آدم مطمئنيه

113
00:07:46,933 --> 00:07:49,268
، نميتونه صبر کنه تا يه ديوار کاذب درست کنه

114
00:07:49,302 --> 00:07:51,971
، چند تا جعبه بندازه جلوش
. و به شما فضايي که لازم دارين رو بده

115
00:07:52,004 --> 00:07:54,941
بعد از اون، اون کار و کاسبي خودشو
داره، شما هم مال خودتون رو

116
00:07:54,974 --> 00:07:56,642
. و هيچوقت هم سر و کارتون بهم نميخوره

117
00:07:56,676 --> 00:07:58,811
. معرکه ست
مگه نه؟

118
00:07:58,845 --> 00:08:02,215
...دم و دستگاه هايي مثل اين
. کلي انرژي برق لازم دارن

119
00:08:02,248 --> 00:08:03,783
بو رو چکار کنيم؟

120
00:08:03,816 --> 00:08:05,084
. بازم خبراي خوب

121
00:08:05,117 --> 00:08:06,786
وقتي اينجا قبلاً کار ميکرد يه سر
. اومده بودم همينجا

122
00:08:06,819 --> 00:08:09,388
. خود اين مکان بوي بد ميده
. بوي شما هم با بوي اينجا قاطي ميشه

123
00:08:09,422 --> 00:08:10,923
چند تا مستخدم داره اينجا؟

124
00:08:10,957 --> 00:08:12,492
. ميدونستم ميپرسي

125
00:08:12,525 --> 00:08:14,627
، شونزده تا مهاجر غيرقانوني

126
00:08:14,660 --> 00:08:17,897
تماماً آماده براي کر و کور لال شدن

127
00:08:17,930 --> 00:08:19,932
. مطمئنم حتي ميشه به عنوان حيوون پرورششون داد

128
00:08:19,966 --> 00:08:22,034
. آره، حتما همينطوره

129
00:08:22,068 --> 00:08:23,970
خب، نظرت چيه ارباب؟

130
00:08:24,003 --> 00:08:26,405
همه متفق القول ـن؟

131
00:08:26,439 --> 00:08:29,108
ميدوني، من وقتي تو دبيرستان بودم يه
، تابستون توي کارخونه ي جعبه سازي کار ميکردم

132
00:08:29,141 --> 00:08:32,778
. چندين و چند ساله يکي از اينا نديدم

133
00:08:32,812 --> 00:08:35,047
. مروري بر خاطرات قديمي
. واقعاً عاليه

134
00:08:35,081 --> 00:08:36,415
ميدونين اين چيه؟

135
00:08:36,449 --> 00:08:38,451
. يه دستگاه پرسه

136
00:08:38,484 --> 00:08:40,219
از بخار و نمک

137
00:08:40,253 --> 00:08:42,655
. براي تبديل کردن کاغذ به مقوا استفاده ميکنه

138
00:08:42,889 --> 00:08:46,559
و خيلي هم پر سر و صدا اينکارو ميکنه
که عاليه، مگه نه؟

139
00:08:46,592 --> 00:08:48,294
. نه

140
00:08:48,327 --> 00:08:49,962
. بخار و نمک

141
00:08:49,996 --> 00:08:53,399
وقتي اين شروع به کار ميکنه
. اينجا مثل يه جنگل مرطوب ميشه

142
00:08:53,432 --> 00:08:57,537
. لعنتي
. گند ميزنه به محصول

143
00:08:57,570 --> 00:09:00,072
خب، نميتوني يه سر به سايت "کاستکو" بزني
(سايتي که در اون از شير مرغ تا جون آدميزاد پيدا ميشه)

144
00:09:00,106 --> 00:09:02,241
و يه چندتايي دستگاه ضد رطوبت بگيري؟

145
00:09:02,275 --> 00:09:06,412
. صبر کنين... خيلي خب. خيلي خب
. ميريم سراغ بعدي

146
00:09:11,450 --> 00:09:14,320
يه مکان جادار، دور از دسترس

147
00:09:14,353 --> 00:09:15,788
، بدون رطوبت

148
00:09:15,821 --> 00:09:17,723
. و هرچقدرم دلتون بخواد ميتونين نون ذرت مجاني بخورين

149
00:09:17,757 --> 00:09:21,460
. از ويژگي هاي منحصر بفرد اينجاست

150
00:09:21,494 --> 00:09:23,262
. آره... نميدونم

151
00:09:23,296 --> 00:09:25,431
پخت ما باعث ميشه اين نون ذرت ها
. بوي گند بگيرن

152
00:09:25,464 --> 00:09:28,100
. يه نفر بالاخره بو ميبره

153
00:09:28,134 --> 00:09:30,937
خيلي خب. بايد يه راه حلي باشه ديگه، درسته؟

154
00:09:30,970 --> 00:09:34,073
. اين يه مشکل فني ـه
. شما ها هم که اهل فن هستين

155
00:09:34,106 --> 00:09:36,309
. ميدونين، يکم خلاقيت به خرج بدين
. يکم راجبش همفکري کنين

156
00:09:36,342 --> 00:09:38,244
هرچيزي که به غذا مربوط باشه

157
00:09:38,277 --> 00:09:40,646
. بازرسي هاي اعلام نشده ي دولتي رو دنبالش داره

158
00:09:49,755 --> 00:09:52,792
فقط ازتون ميخوام که
. همه چيزو مد نظر داشته باشين

159
00:09:52,925 --> 00:09:55,895
. دني واسمون پشت اين سالن ليزر تگ يه مقدار جا کنار گذاشته

160
00:09:55,895 --> 00:09:57,863
. نه

161
00:09:57,897 --> 00:10:00,099
. عمراً

162
00:10:08,240 --> 00:10:10,276
. ميدونم چيز مالي نيست

163
00:10:10,309 --> 00:10:13,412
تنها چيزي که ميتونم بابتش
بهتون اينجارو توصيه کنم

164
00:10:13,446 --> 00:10:15,715
...اينه که صاحب اينجا

165
00:10:15,748 --> 00:10:18,517
...چطوري بگم
. کاملاً تابع و حرف گوش کنه

166
00:10:22,388 --> 00:10:25,725
خيلي خب. فهميدم. شما جواب منفي بدين
. و بعدش ميريم شام بخوريم

167
00:10:25,758 --> 00:10:28,294
. خيلي خب
. پس من شروع ميکنم

168
00:10:28,327 --> 00:10:30,029
. امکان نداره اينجا بتونيم پخت داشته باشيم

169
00:10:30,062 --> 00:10:33,132
نه جاي کافي داره نه اينکه
. چيزي نيست که بو رو پوشش بده

170
00:10:33,165 --> 00:10:34,700
. درو نگاه کن

171
00:10:34,734 --> 00:10:36,836
کافيه بره بالا تا هفت عالم
. و دو ملت مارو ببينن

172
00:10:36,869 --> 00:10:38,838
، نميدونم کسي متوجه شده يا نه

173
00:10:38,871 --> 00:10:41,140
اما يه چهارصد متر پايين تر
. يه ايستگاه پليس هستش

174
00:10:41,173 --> 00:10:43,142
، تقي به توقي بخوره

175
00:10:43,175 --> 00:10:45,378
. خيلي سريع کارمون ساخته ست

176
00:10:48,814 --> 00:10:50,483
. اينجا عاليه

177
00:10:50,516 --> 00:10:51,817
!چي؟

178
00:10:51,851 --> 00:10:54,420
چطوري کل دم و دستگاها رو اينجا جا کنيم؟

179
00:10:55,421 --> 00:10:57,323
کي حرفي از اينجا زد؟

180
00:11:12,405 --> 00:11:14,607
. يه خونه آلوده شده

181
00:11:14,640 --> 00:11:17,877
. موريانه، سوسک يا حالا هرچيز ديگه

182
00:11:17,910 --> 00:11:21,614
. صاحباي خونه يه شرکت سمپاشي رو استخدام ميکنن

183
00:11:21,647 --> 00:11:24,483
ماشين سمپاشي مياد
. صاحباي خونه ميرن

184
00:11:24,517 --> 00:11:26,652
. خدمه خونه رو قرنطينه ميکنن

185
00:11:26,686 --> 00:11:29,288
. کل خونه رو سمپاشي ميکنن

186
00:11:29,321 --> 00:11:31,691
. خونه چندين و چند روز همينطوري قرنطينه باقي ميمونه

187
00:11:31,724 --> 00:11:33,859
. هيچکس نمياد دوبار به يه خونه ي قرنطينه شده سر بزنه

188
00:11:33,893 --> 00:11:36,495
حالا شايد يه بوي عجيبي از
. خونه در بياد

189
00:11:36,529 --> 00:11:38,330
کسي مياد براي تحقيق راجبش؟
. نه

190
00:11:38,364 --> 00:11:41,834
کسي ميره داخلش؟
!عمراً

191
00:11:44,737 --> 00:11:46,939
. و ما هم همونجا پخت ميکنيم

192
00:11:48,808 --> 00:11:52,678
مثلا هفته اي سه يا چهار تا خونه رو
قرنطينه ميکنن ديگه، درست؟

193
00:11:52,712 --> 00:11:54,947
...بنابراين بهترين خونه ي ممکن رو انتخاب ميکنيم

194
00:11:54,980 --> 00:11:57,249
. جاي کافي داشته باشه و به راحتي قابل دسترسي باشه

195
00:11:57,283 --> 00:11:58,918
، به محض اينکه خونه قرنطينه شد

196
00:11:58,951 --> 00:12:00,853
ميريم توش، ميپزيم

197
00:12:00,886 --> 00:12:04,356
. بعدش اونجا رو سمپاشي ميکنيم و ميزنيم بيرون

198
00:12:04,390 --> 00:12:07,626
پس براي هر دور پختن بايد بريم
تو يه خونه و بيايم بيرون؟

199
00:12:07,660 --> 00:12:11,564
بند و بساط آزمايشگاه رو راه ميندازيم
ميپزيم و بعدش دوباره همه چيزو جمع ميکنيم؟

200
00:12:11,597 --> 00:12:14,700
. کاريه که آدمو به چالش ميکشه ولي قابل انجامه

201
00:12:15,267 --> 00:12:18,537
. راجب اين آدما بگو

202
00:12:18,571 --> 00:12:21,440
... آقاي "پونيتيل" که توي پياده روئه
. اونم "آيرا" ـست

203
00:12:21,474 --> 00:12:24,276
. صاحب اين شرکته
. اوني که روي سقفه "ساندور" ـه

204
00:12:24,310 --> 00:12:25,845
، روي نردبون، "فرناندو" ـست

205
00:12:25,878 --> 00:12:27,513
. اوني هم که اون پايينه... "تاد" ـه

206
00:12:27,546 --> 00:12:29,181
. شرکت سمپاشي ـشون قانونيه

207
00:12:29,215 --> 00:12:30,950
منظورم اينه که مجازن و
براي کارشون مجوز دارن

208
00:12:30,983 --> 00:12:33,252
و کارشون رو به خوبي هرکس ديگه اي
توي شهر انجام ميدن

209
00:12:33,285 --> 00:12:36,756
. اما همينطورم يه شغل دوم خيلي خفن دارن

210
00:12:36,789 --> 00:12:37,957
شغل دوم"؟"

211
00:12:37,990 --> 00:12:40,126
. هنرمندان عرصه ي دزدي

212
00:12:40,159 --> 00:12:42,128
. دزد خونه هان

213
00:12:42,161 --> 00:12:44,063
آره. منظورم اينه که، کارشونو
. با تدبير انجام ميدن

214
00:12:44,096 --> 00:12:46,432
وقتي مشغول سمپاشي خونه هستن
. چيزي رو بلند نميکنن

215
00:12:46,465 --> 00:12:49,769
از رو کليد ها کپي ميزنن، جاي چيزاي
ارزشمند و آژير هارو پيدا ميکنن

216
00:12:49,802 --> 00:12:52,204
. و بعد اين اطلاعات رو به اشخاص ديگه (دزدها) ميفروشن

217
00:12:52,238 --> 00:12:54,039
يا، بعد از يه فاصله ي مناسب از زمان سمپاشي

218
00:12:54,073 --> 00:12:56,342
بر ميگردن و خودشون دزدي ميکنن

219
00:12:56,375 --> 00:12:58,277
و تو اونا رو چطوري ميشناسي؟

220
00:12:58,310 --> 00:13:01,013
اوه، از لحاظ قانوني من 5 ساله که

221
00:13:01,046 --> 00:13:03,516
. دارم از خطر هاي مختلف حفظ ميکنمشون

222
00:13:03,549 --> 00:13:05,184
. آيرا" و آدماش پسراي خوبين"

223
00:13:05,217 --> 00:13:07,386
منظورم اينه که ميدونن چطوري
. دهنشون رو بسته نگه دارن

224
00:13:07,419 --> 00:13:09,522
، و اگه بخريشون
. هميشه مطيعت ميمونن

225
00:13:09,555 --> 00:13:12,057
. ميتوني خودت بررسي بکنيشون

226
00:13:12,091 --> 00:13:15,528
. اگه لازم شد، اينکارم ميکنم

227
00:13:15,561 --> 00:13:18,364
خب، راي گيري کنيم؟

228
00:13:20,699 --> 00:13:22,668
چرا؟

229
00:13:59,405 --> 00:14:01,507
. معرکه ايم -
. ترکوندين بابا -

230
00:14:01,574 --> 00:14:03,309
. محشر

231
00:14:03,375 --> 00:14:05,811
. اين مدل "ياماها" خيلي خوش دسته

232
00:14:05,878 --> 00:14:08,814
از صداش خوشت اومد؟
صداي بلندي داره، مگه نه؟

233
00:14:08,881 --> 00:14:12,117
آره، واقعا معرکه ست ولي امروز
. دنبال يه چيز ديگه ميگرديم

234
00:14:12,151 --> 00:14:13,652
جعبه لوازم موسيقي دارين؟

235
00:14:13,686 --> 00:14:15,654
البته. چه اندازه اي باشه؟ -
. بزرگتريني که دارين رو -

236
00:14:15,688 --> 00:14:18,257
اندازه اي باشه که از
. درهاي معمولي هم رد شه

237
00:14:18,257 --> 00:14:20,125
. آره داريم
. دنبالم بياين

238
00:14:23,229 --> 00:14:25,264
. بهترين جنس ممکن

239
00:14:25,331 --> 00:14:28,767
ديواره هاي محکم، پوشش فوم
ديوار هاي چدار شده

240
00:14:28,801 --> 00:14:31,337
. زير هم چرخک هاي سه اينچي

241
00:14:31,370 --> 00:14:33,606
. ارتفاعش خوبه، عرضش هم خوبه

242
00:14:33,639 --> 00:14:35,107
چقدر وزن رو ميتونه تحمل کنه؟

243
00:14:35,140 --> 00:14:36,775
. تا 400 کيلوگرم رو ميتونه تحمل کنه

244
00:14:36,809 --> 00:14:39,245
پس اگه گروهتون با آجر آهنگ نزنه
. مشکلي براتون پيش نمياد

245
00:14:42,047 --> 00:14:44,617
...از اينا ما، آه

246
00:14:44,650 --> 00:14:46,886
هي، ناسلامتي اينجا من دارم
. خريد و فروش ميکنم ها احمق

247
00:14:48,420 --> 00:14:51,190
. شرمنده. يکم بيش از حد جو گير شده

248
00:14:51,223 --> 00:14:54,360
. بگذريم
. من 4 تا از اينا لازم دارم

249
00:14:54,393 --> 00:14:56,262
چهار تا؟
اينجوري اگه بخواين قسطي بخرين

250
00:14:56,295 --> 00:14:58,430
. بايد يه عالمه کارت شناسايي بابتش ازتون بگيرم

251
00:14:58,464 --> 00:15:00,099
. نه پسر، نقد ميديم

252
00:15:00,132 --> 00:15:02,234
خيلي خب. هي، ميدوني چيه؟

253
00:15:02,268 --> 00:15:06,105
. ميخوام اسمتون رو روشون رنگ کنم
اسم گروهتون چيه؟

254
00:15:15,147 --> 00:15:17,750
!لعنتي، داداش

255
00:15:17,783 --> 00:15:21,453
سوالي نميپرسم اما به ضرس قاطع
. دارين برميگردين تو کسب و کار

256
00:15:21,487 --> 00:15:24,256
. بي شوخي به نظر مياد ديگه برگشتي تو کار پسر

257
00:15:24,290 --> 00:15:27,860
. اينو داشته باش -
. آره -

258
00:15:27,993 --> 00:15:30,796
اوه! از پول گرفته -

259
00:15:30,829 --> 00:15:33,766
. تا وسايل پخت رو داري -
. آره، آره -

260
00:15:33,799 --> 00:15:36,035
تمام چيزي که ميگيم اينه که ميدونيم تو
. الان تهيه کننده ي اصلي هستي

261
00:15:36,068 --> 00:15:39,071
...اما اگه احياناً چيز ديگه اي هست که از ما ميخوايش

262
00:15:39,104 --> 00:15:41,507
اصلا راهي هست که بتونيم ماهم وارد بشيم؟

263
00:15:41,540 --> 00:15:43,943
...کاراي کوچيک، کاراي بزرگ

264
00:15:43,976 --> 00:15:46,445
. خودمون رو کاملاً وقفش ميکنيم

265
00:15:48,013 --> 00:15:51,016
. ميدونين، شايد يه روزي لازمم شدين

266
00:15:54,119 --> 00:15:55,587
. خوبه

267
00:15:55,621 --> 00:15:57,690
...فکر کنم بهتره ما
. بريم پي کارمون

268
00:15:57,723 --> 00:15:59,758
. آره
. به کارت ادامه بده داداش

269
00:15:59,792 --> 00:16:01,727
. فعلاً

270
00:16:04,663 --> 00:16:06,799
. خيلي خب، کارتون مثل سابقه

271
00:16:06,832 --> 00:16:08,467
،ميرين بيرون، دنبال کار ميگردين

272
00:16:08,500 --> 00:16:11,003
،با مشتري ها معامله ميکنين
. کاراي هميشگي

273
00:16:11,036 --> 00:16:12,671
همه چيز مثل سابق

274
00:16:12,705 --> 00:16:15,541
. به جز يه نکته ي مهم

275
00:16:21,647 --> 00:16:23,882
. دزدي بي دزدي -
. دزدي بي دزدي -

276
00:16:23,916 --> 00:16:27,319
نه يه خلال دندون، نه يه پول خورد
که افتاده باشه بين کوسن هاي مبل

277
00:16:27,353 --> 00:16:28,988
. نه حتي يه شورت استفاده شده ي کثيف

278
00:16:29,021 --> 00:16:30,522
. هيچي يعني هيچي

279
00:16:30,556 --> 00:16:32,057
و اگه با رفقاتون رفتين بيرون

280
00:16:32,091 --> 00:16:34,760
و اونا ازتون پرسيدن که براي
دزدي کردن از خونه کليد اضافه يا چيز ديگه اي دارين

281
00:16:34,793 --> 00:16:36,428
. بهشون ميگين که هيچي ندارين

282
00:16:36,462 --> 00:16:38,430
. از اينکار کشيدين بيرون
در نتيجه

283
00:16:38,464 --> 00:16:41,333
از اين خونه ها بايد الان و براي هميشه
. فاکتور گرفته بشه

284
00:16:41,767 --> 00:16:43,702
افتاد؟

285
00:16:44,303 --> 00:16:45,704
. خيلي خب

286
00:16:45,738 --> 00:16:48,540
. هر ازگاهي هم شما اين 2 نفر رو مي بينيد

287
00:16:48,574 --> 00:16:51,143
، حالا تا جايي که به شما مربوط باشه
. اينا روحن

288
00:16:51,176 --> 00:16:53,245
نه مي بينينشون
. نه صداشون رو ميشنوين

289
00:16:53,278 --> 00:16:54,747
."بهشون نميگين "صبح بخير

290
00:16:54,780 --> 00:16:58,784
باهاشون حرف نميزنين مگر اينکه
. باهاتون حرف بزنن

291
00:16:58,817 --> 00:17:00,819
، و از طرف ديگه هم

292
00:17:00,819 --> 00:17:02,788
اگه ازتون خواستن بميرين

293
00:17:02,821 --> 00:17:04,590
نميپرسين چرا

294
00:17:04,623 --> 00:17:06,091
.فقط مي ميرين

295
00:17:06,125 --> 00:17:07,693
حالا اسمشون رو لازم دارين؟

296
00:17:08,827 --> 00:17:11,597
"بهشون ميگين "بله قربان" و "خير قربان

297
00:17:13,899 --> 00:17:17,336
، به مشکلي خوردين
. مياين پيش خودم

298
00:17:17,369 --> 00:17:19,371
...قضيه از اين قراره

299
00:17:19,405 --> 00:17:21,407
. مخزن خودش به سختي جا ميشه

300
00:17:21,440 --> 00:17:23,475
و با اين موتوري که
... اين بالاش هست

301
00:17:23,509 --> 00:17:25,477
. موتور همزن

302
00:17:25,511 --> 00:17:27,413
، موتور همزني که اين بالا هستش

303
00:17:27,446 --> 00:17:29,114
. مخزن توي جعبه جا نميشه

304
00:17:29,148 --> 00:17:31,950
...فقط، آه
. يکم بيش از حد درازه

305
00:17:31,984 --> 00:17:34,319
حالا اينجا يه حلقه دور مخزن ميندازيم

306
00:17:34,353 --> 00:17:36,388
، و موتور رو جداگانه

307
00:17:36,422 --> 00:17:38,090
. کنار کندانسور حمل کنيم

308
00:17:38,123 --> 00:17:40,092
و همون روز، يه جورايي

309
00:17:40,125 --> 00:17:42,227
، وارد مکان پخت بکنيمش

310
00:17:42,261 --> 00:17:44,363
. ميدوني، همون موقع که داريم وسايل رو ميچينيم

311
00:17:45,697 --> 00:17:47,966
. آره -
آره؟ -

312
00:17:48,000 --> 00:17:50,035
. خوبه -
. آره -

313
00:17:50,069 --> 00:17:51,970
. کارو راه ميندازه

314
00:17:52,004 --> 00:17:54,073
و "جو" و رفقاش ميتونن بسازنش، درسته؟

315
00:17:54,106 --> 00:17:58,043
...آره. ميدوني، اونا، آه
. براي اينکارا آماده ـن

316
00:17:58,077 --> 00:18:00,879
جو" تازگيا يه دستگاه جوشکاري جديد"
. براي کاراي آلومينيومي خريده

317
00:18:00,913 --> 00:18:02,815
، و ،ميدوني

318
00:18:02,848 --> 00:18:04,850
فکر کنم اگه تونسته بودن يه همچين آهنربايي تو ماشين سرهم کنن

319
00:18:04,883 --> 00:18:06,852
. پس از پس اينم بر ميان

320
00:18:06,885 --> 00:18:09,121
...حالا گوش کن، بابت بو

321
00:18:09,154 --> 00:18:12,257
که طوري باشه که مبلمان و پرده ها و
اين خرت و پرتاي مردم بو نگيرن

322
00:18:12,291 --> 00:18:14,359
، وقتي من توي مکزيک بودم
... اونا، آه

323
00:18:14,393 --> 00:18:18,163
يه چادر پلاستيکي خيلي خيلي بزرگي بود

324
00:18:18,197 --> 00:18:20,732
... که گذاشته بودنش داخل

325
00:18:20,766 --> 00:18:23,035
. اوه لعنتي
. شرمندم

326
00:18:24,670 --> 00:18:26,271
. اوه سلام
. ببخشيد

327
00:18:26,305 --> 00:18:28,373
. نه، نه، نه
. ديگه کارمون تموم شده بود

328
00:18:28,407 --> 00:18:30,175
...اين هم، آم

329
00:18:30,209 --> 00:18:31,977
. دوستشم
. "سلام. "والت

330
00:18:32,010 --> 00:18:33,545
. از آشنايي باهات خوشوقتم -
. و همچنين -

331
00:18:33,579 --> 00:18:36,548
. اين هم، آه... اين هم "براک" ـه

332
00:18:36,582 --> 00:18:38,350
. "سلام "براک
. من "والت"ـم

333
00:18:38,383 --> 00:18:40,252
. خيلي چيزا راجبت شنيدم

334
00:18:40,285 --> 00:18:41,753
. سلام -
. سلام -

335
00:18:41,787 --> 00:18:43,589
ميدونم که توي بيمارستان بودي

336
00:18:43,622 --> 00:18:47,059
و "جسي" بهم گفت که تو
. خيلي شجاع بودي

337
00:18:48,927 --> 00:18:50,562
. آره
. زياد اهل صحبت نيست

338
00:18:50,596 --> 00:18:52,998
. معذرت ميخوام
. اکثراً ميخواد فقط بازيشو بکنه

339
00:18:53,031 --> 00:18:54,800
. اوه، درک ميکنم

340
00:18:54,833 --> 00:18:58,337
. خودمم دو تا بچه دارم
. يه پسر و يه دختر

341
00:18:58,370 --> 00:19:01,540
...خب، من بايد، آه
. ديگه بايد برم

342
00:19:01,573 --> 00:19:04,710
داشتم فکر ميکردم ميتونم براي
. خودمون شام درست کنم

343
00:19:04,743 --> 00:19:06,445
...مطمئنين که نميخواين

344
00:19:06,478 --> 00:19:08,981
آره. حداقل نميخواي براي يه نوشیدنی بموني؟

345
00:19:10,649 --> 00:19:13,085
البته. چرا که نه؟
. نوشیدنی که به نظر خيلي خوب مياد

346
00:19:13,118 --> 00:19:15,354
. ممنون

347
00:20:09,942 --> 00:20:14,513
امروز حالتون چطوره قربان؟ -
سلام. ما خوبيم. حال شما چطوره؟ -

348
00:20:14,780 --> 00:20:16,782
خانواده چمدوناشونو بستن و آماده ـن که برن؟ -
. بله -

349
00:20:19,985 --> 00:20:22,521
خيلي خب. اينجا نوشته که شما
تائيد ميکنيد که تمام حيوانات خانگي

350
00:20:22,554 --> 00:20:25,157
و گياه هارو از خونه خارج کردين و
و مواد غذايي هم يا از خونه خارج شدن

351
00:20:25,190 --> 00:20:27,826
. يا توي کيسه هاي مخصوصي که بهتون داديم مهر و موم شدن

352
00:20:27,859 --> 00:20:30,128
و اينم ميگه شما تائيد ميکنيد که تمام دارو ها، دخانيات

353
00:20:30,162 --> 00:20:34,099
و غذاي حيوانات رو از خونه خارج کردين يا
. توي کيسه هاي مخصوص گذاشتينشون
بهتره هر دارويي که ممکنه تو چند روز آينده
. احتياجتون بشه رو بردارين

354
00:20:34,132 --> 00:20:35,767
. تو ماشين گذاشتمش -
. خيلي خب -

355
00:20:35,801 --> 00:20:40,072
يا خدا . چقدر سم دارين استفاده ميکنين ؟

356
00:20:40,072 --> 00:20:42,441
اندازش اونقدر نيست ، فقط واسه
. حمل و نقلش از اونا استفاده ميشه

357
00:20:42,474 --> 00:20:44,176
. اونا سم پاش هستن

358
00:20:44,209 --> 00:20:47,079
بخار مواد شيميايي رو
داخل ساختمون پخش ميکنن

359
00:20:47,079 --> 00:20:48,981
... تا بيد و لارو و

360
00:20:49,014 --> 00:20:54,920
. سوسک هاي بالغ رو نابود کنه
خب ، همه کليدها رو دادين ؟

361
00:20:54,920 --> 00:20:57,356
بين اينا کليد يدکي نيست
که شايد يوقت لازمتون بشه ؟

362
00:20:57,356 --> 00:20:59,024
. نه -
. خيلي خب -

363
00:20:59,024 --> 00:21:01,994
اين گزينه آخر هم به اين موضوع اشاره داره
که به شما اطلاع داده شده که

364
00:21:01,994 --> 00:21:04,730
تا وقتي بررسي بعد از سم پاشي انجام نشده

365
00:21:04,730 --> 00:21:07,299
. حق ورود به مِلک رو ندارين

366
00:21:07,799 --> 00:21:10,202
پس همشون رو نابود ميکنين ، درسته ؟

367
00:21:10,202 --> 00:21:13,405
. قلع و قمعشون ميکنيم
. تضمين ميکنم

368
00:21:51,877 --> 00:21:53,245
قربان ؟

369
00:21:53,278 --> 00:21:54,780
قربان ؟

370
00:21:56,315 --> 00:21:57,783
بله ؟

371
00:21:57,816 --> 00:22:01,353
توي ساعتِ اتاق نشيمن
. يه دوربين کار گذاشته شده

372
00:22:01,386 --> 00:22:05,157
. من غيرفعالش کردم
. گفتم بهتره بدونين

373
00:22:06,925 --> 00:22:08,760
اسمت چيه ؟

374
00:22:08,794 --> 00:22:10,996
. تاد" ، قربان"

375
00:25:06,404 --> 00:25:08,373
. به سلامتي

376
00:25:15,647 --> 00:25:17,349
ميدوني بايد بگم که

377
00:25:17,382 --> 00:25:21,553
... از اينکه ديدم با "آندريا" و اون پسر کوچولو هستي

378
00:25:21,586 --> 00:25:23,889
. خيلي خوب بود

379
00:25:23,922 --> 00:25:27,125
آره . خوبه ، نه ؟ -
. آره -

380
00:25:27,158 --> 00:25:31,263
آره . و اون طرز نگاه کردنش به تو ؟

381
00:25:31,296 --> 00:25:32,697
. اوه -
جداً ؟ -

382
00:25:32,731 --> 00:25:35,634
. صددرصد

383
00:25:39,437 --> 00:25:42,340
... خب، اين ، امم
اين رابطه ـتون

384
00:25:42,374 --> 00:25:44,876
به جهت خاصي داره پيش ميره ؟

385
00:25:44,910 --> 00:25:46,645
. نميدونم

386
00:25:46,678 --> 00:25:49,281
، شايد . آره . ميدوني
گاهي اوقات با خودم فکر ميکنم

387
00:25:49,314 --> 00:25:50,782
، ميدوني

388
00:25:50,815 --> 00:25:53,184
... اگه حس کنم کار درستيه ، پس

389
00:25:53,218 --> 00:25:55,053
، اگه حس کني کار درستيه
. پس حتماً کار درستيه

390
00:25:55,086 --> 00:25:58,823
. گاهي اوقات آدم بايد به غريزه ـش اعتماد کنه

391
00:25:58,857 --> 00:26:03,395
. يهو خونواده دار ميشم

392
00:26:03,428 --> 00:26:05,830
ديگه از اين بهتر چي ميخوام ، نه ؟

393
00:26:05,864 --> 00:26:07,966
. صددرصد

394
00:26:10,835 --> 00:26:15,240
به اين فکر کردي که نقشه ـت چيه ؟

395
00:26:15,273 --> 00:26:19,077
ميخواي باهاش صادق باشي ؟

396
00:26:19,110 --> 00:26:22,847
منظورت چيه ؟
اينکه اون چقدر از قضيه خبر داره ؟

397
00:26:22,881 --> 00:26:24,416
. اوهوم

398
00:26:24,449 --> 00:26:26,251
... امم

399
00:26:26,284 --> 00:26:29,354
. اون هيچي نميدونه

400
00:26:29,421 --> 00:26:31,656
. حرفم اينه اون خنگ نيست که

401
00:26:31,723 --> 00:26:33,892
... ميدونه مشغول يه کاريم ، ولي

402
00:26:33,959 --> 00:26:36,361
. ميتونه تقريباً حدس بزنه تو چه کاري هستم

403
00:26:36,428 --> 00:26:38,930
. ولي هرگز چيزي بهش نگفتم

404
00:26:38,997 --> 00:26:40,932
. و قرار هم نيست که بگم

405
00:26:40,999 --> 00:26:42,634
. باشه

406
00:26:44,636 --> 00:26:46,538
. جدي ميگم

407
00:26:46,571 --> 00:26:49,307
. ميدونم

408
00:26:49,341 --> 00:26:51,810
جسي" ، من نميتونم تظاهر کنم که"
. اين قضيه هيچ تأثيري رو من نداره

409
00:26:51,843 --> 00:26:56,481
تأثير داره . ولي با توجه به اين همه
مشکلاتي که پشت سر گذاشتيم

410
00:26:56,514 --> 00:26:58,483
... هر دوتامون

411
00:26:59,484 --> 00:27:01,453
. اين تصميم بايد با خودت باشه

412
00:27:01,486 --> 00:27:03,188
. منظورم اينه لياقتش رو داري

413
00:27:04,322 --> 00:27:06,925
جداً ؟

414
00:27:06,958 --> 00:27:08,560
. آره

415
00:27:12,030 --> 00:27:14,332
راز آدم ها رو

416
00:27:14,366 --> 00:27:16,935
. از هم دور ميکنه

417
00:27:16,968 --> 00:27:19,638
. تجربه کردم که ميگم ، باور کن

418
00:27:21,640 --> 00:27:24,442
تموم کارايي که کردي

419
00:27:24,542 --> 00:27:27,078
... بخشي از وجودته ، و

420
00:27:29,414 --> 00:27:33,018
منظورم اينه اگه بخواي که
بقيه عمرت رو باهاش بگذروني

421
00:27:34,919 --> 00:27:37,122
پس بايد تصميم بگيري

422
00:27:37,155 --> 00:27:40,692
. که چقدر از رازهات رو باهاش در ميون ميذاري

423
00:27:40,725 --> 00:27:44,929
يعني چي ؟
مثلاً ... همه چيز رو ؟

424
00:27:47,265 --> 00:27:49,434
مثلاً قضيه "گيل" ؟

425
00:27:56,207 --> 00:27:59,377
من تموم حرفم اينه که بهت اعتماد دارم

426
00:27:59,411 --> 00:28:03,314
. و ميدونم که تصميم درستي ميگيري

427
00:28:12,223 --> 00:28:14,693
اگه اون تو رو دوست داشته باشه

428
00:28:14,726 --> 00:28:16,761
. درک ميکنه

429
00:28:19,464 --> 00:28:22,267
. چندتا جا رو دست نکشيدن

430
00:28:22,300 --> 00:28:24,936
اين يکي که شبيه بومي هاست
. کارشو خيلي خوب داره انجام ميده

431
00:28:24,969 --> 00:28:27,272
ولي اون يکي فقط داره عقب جلو ميکنه

432
00:28:27,305 --> 00:28:29,040
. انگار داره ديوار تميز ميکنه

433
00:28:30,075 --> 00:28:32,844
، بايد دايره اي بچرخوني

434
00:28:32,877 --> 00:28:35,280
. اينجوري بعضي بخش ها جا ميمونه

435
00:28:35,313 --> 00:28:38,016
اينو ديگه همه بايد بلد باشن ، نه ؟

436
00:28:38,049 --> 00:28:41,252
. نميخوام بهت کارِت رو ياد بدم ها

437
00:28:41,286 --> 00:28:42,620
... فقط ... فقط

438
00:28:42,654 --> 00:28:45,457
. اين فقط يه کنترل کيفيت ساده ـست

439
00:28:48,226 --> 00:28:52,564
. خب چندتا خبر خوب دارم

440
00:28:52,597 --> 00:28:54,099
. حدس بزن

441
00:28:54,132 --> 00:28:56,101
چي هستن ؟

442
00:28:56,134 --> 00:28:59,137
. نه واقعاً ميخوام حدس بزني

443
00:29:00,305 --> 00:29:02,006
... من واقعاً -
. باشه -

444
00:29:02,006 --> 00:29:03,475
. هنک" برگشته سر کار"

445
00:29:03,508 --> 00:29:06,211
. عاليه -
. آره -

446
00:29:06,244 --> 00:29:09,047
اينکه الان دوسش دارن درست ، ولي
اون موقع که بهشون نياز داشت کجا بودن ؟

447
00:29:09,080 --> 00:29:12,450
اون وقتي به "مرکرت" و بقيه
درباره اون يارو مرغ سوخاري فروش گفت

448
00:29:12,484 --> 00:29:16,221
. همه بدجور بهش خنديدن و مسخرش کردن

449
00:29:16,254 --> 00:29:19,057
. بنظر من که خيلي دير شده

450
00:29:19,090 --> 00:29:21,493
. اگه من بودم ، ميگفتم گورشون رو گم کنن

451
00:29:21,526 --> 00:29:24,262
زياده روي دارم ميکنم ؟

452
00:29:24,295 --> 00:29:26,231
... ولي اون
ولي خودشم همينو ميخواد ، درسته ؟

453
00:29:26,264 --> 00:29:28,199
. آره ، حالشو بهتر کرده

454
00:29:28,233 --> 00:29:31,770
. دکترش که ديگه شاخ درآورده

455
00:29:31,803 --> 00:29:33,705
. ديگه خيلي کم از عصا استفاده ميکنه

456
00:29:33,738 --> 00:29:36,875
. و بخاطر اين واقعاً ازت ممنونم

457
00:29:36,908 --> 00:29:39,344
منظورم اينه که خدا ميدونه اگه

458
00:29:39,377 --> 00:29:42,247
اون برنامه سلامتش رو انجام ميداد
. الان وضعش چجوري بود

459
00:29:42,280 --> 00:29:44,249
. خوشحالم که حالش بهتر شده

460
00:29:44,282 --> 00:29:46,251
خب حالا که حرفش شد

461
00:29:46,284 --> 00:29:47,986
. يه اتفاق بزرگ ديگه در راهه

462
00:29:48,019 --> 00:29:50,989
به اين فکر کردي که چيکار ميخواي بکني ؟

463
00:29:51,022 --> 00:29:52,991
. "تولد "والت

464
00:29:53,024 --> 00:29:55,593
. هر کاري داشتي من هستم

465
00:29:55,627 --> 00:29:58,263
... آره . من ، امم

466
00:29:58,296 --> 00:30:00,665
. فک نکنم امسال کاري کنيم

467
00:30:00,698 --> 00:30:02,167
چي داري ميگي ؟

468
00:30:02,200 --> 00:30:04,836
. معلومه که يه کاري ميکنيم

469
00:30:04,869 --> 00:30:08,439
اسکايلر" ، همون حدود روز تولدش بود"
که مشخص شد سرطان داره ، درسته ؟

470
00:30:08,673 --> 00:30:09,707
... من

471
00:30:09,741 --> 00:30:11,709
. پس يه سال شده

472
00:30:11,743 --> 00:30:14,145
. گوش کن ، منم از دست "والت" دلخورم

473
00:30:14,179 --> 00:30:16,581
اون موقع که داشتيم التماسش ميکرديم
... چرا به خودش زحمت نداد که بياد خونه

474
00:30:16,614 --> 00:30:18,650
. حالا هر چي
. گذشته ها گذشته

475
00:30:18,683 --> 00:30:21,286
. ولي سر اين قضيه ، هر سال ارزشمند ـه
... ما

476
00:30:21,319 --> 00:30:22,921
داري چيکار ميکني ؟

477
00:30:25,056 --> 00:30:26,758
. تو که سيگار نميکشي

478
00:30:26,758 --> 00:30:27,792
. تو از زمان کالج تا حالا لب به سيگار نزدي

479
00:30:27,826 --> 00:30:29,661
! حتماً داري شوخي ميکني

480
00:30:29,694 --> 00:30:32,463
با اينکه بچه کوچيک داري
و وضعيت "والت" هم اونجوريه ؟

481
00:30:32,497 --> 00:30:34,499
اسکايلر" ، تو که اطراف بچه"
سيگار نميکشي ، ميکشي ؟

482
00:30:34,532 --> 00:30:36,167
. اينجا هم حق سيگار کشيدن نداري

483
00:30:36,201 --> 00:30:39,070
مطمئنم يجور قانون و مقرراتي
. در اين زمينه وجود داره

484
00:30:39,170 --> 00:30:41,840
تو نميتوني کارمندهات رو مجبور کني
... که دود سيگار تنفس کنن

485
00:30:41,873 --> 00:30:42,774
. مطمئنم که اينکار غيرقانوني ـه

486
00:30:42,774 --> 00:30:45,243
! خـفـه شـو ! خـفـه شـو ! خــفــه شــو

487
00:30:45,476 --> 00:30:47,579
! خـفـه شـو ! خــفــه شــو

488
00:30:58,122 --> 00:30:59,457
. 2.37کيلوگرم

489
00:30:59,757 --> 00:31:02,093
2.37

490
00:31:03,728 --> 00:31:04,863
. آخري

491
00:31:06,631 --> 00:31:09,067
2.39

492
00:31:09,100 --> 00:31:11,169
2.39

493
00:31:11,202 --> 00:31:16,741
. کلاً ميشه 22.35 کيلو

494
00:31:16,774 --> 00:31:18,843
بازده خوبيه ، درسته ؟

495
00:31:18,877 --> 00:31:22,113
. خيلي هم عاليه

496
00:31:23,615 --> 00:31:28,386
. خيلي خب

497
00:32:03,187 --> 00:32:04,756
. "سلام "ماري

498
00:32:07,225 --> 00:32:09,227
حالت چطوره ؟

499
00:32:13,231 --> 00:32:14,699
اسکايلر" کجاست ؟"

500
00:32:14,732 --> 00:32:16,267
. توي اتاق خواب
. داره استراحت ميکنه

501
00:32:17,368 --> 00:32:19,704
همه چيز مرتبه ؟

502
00:32:19,737 --> 00:32:21,873
شکست روحي ؟ معنيش ... معنيش چيه ؟

503
00:32:22,006 --> 00:32:23,875
. يعني ديگه نميدونم اسمشو چي بذارم

504
00:32:24,075 --> 00:32:27,412
. ولي تابحال تو عمرم اينجوري نديده بودمش

505
00:32:28,479 --> 00:32:32,083
خب ، وقتي داشت داد ميزد چي گفت ؟

506
00:32:32,116 --> 00:32:33,151
. هيچي

507
00:32:33,184 --> 00:32:37,889
فقط هي پشت سر هم فرياد ميزد
. خفه شو ، خفه شو

508
00:32:37,922 --> 00:32:39,757
ميدونستي سيگار ميکشه ؟

509
00:32:39,791 --> 00:32:41,693
. بعضي اوقات شايد بکشه

510
00:32:41,726 --> 00:32:44,729
. مداوم نيست

511
00:32:44,762 --> 00:32:47,432
. کاش پيغامت بدستم ميرسيد

512
00:32:47,465 --> 00:32:49,334
. "پيغام ها ، "والت

513
00:32:49,367 --> 00:32:52,637
. چندتا بود . احتمالاً پنج بار باهات تماس گرفتم

514
00:32:56,975 --> 00:32:59,744
تا نفهمم چي اينقدر ناراحتش کرده
. پامو از اينجا بيرون نميذارم

515
00:33:02,013 --> 00:33:06,918
دوباره زدي تو کار قمار ؟
قضيه اينه ؟

516
00:33:06,951 --> 00:33:09,320
. خواهش ميکنم نگو که سرطانت برگشته

517
00:33:10,355 --> 00:33:14,158
. نه . موضوع سرطان نيست

518
00:33:14,192 --> 00:33:15,760
. خب ، يه اتفاقي افتاده ديگه

519
00:33:15,793 --> 00:33:21,599
نميخوام کسي رو مقصر بدونم
. ولي بي دليل که اين اتفاق نيفتاده

520
00:33:21,632 --> 00:33:23,868
. "وقتشه حقيقت رو بهم بگي "والت
. همه چيز رو

521
00:33:25,103 --> 00:33:27,105
. جدي ميگم

522
00:33:28,406 --> 00:33:30,274
. حق با توئه

523
00:33:37,548 --> 00:33:39,684
درباره "تد بنکي" شنيدي ؟

524
00:33:39,717 --> 00:33:41,686
درباره حادثه ؟

525
00:33:41,719 --> 00:33:43,454
کدوم حادثه ؟

526
00:33:43,488 --> 00:33:45,456
... اوه

527
00:33:45,490 --> 00:33:47,558
... امم

528
00:33:47,592 --> 00:33:49,994
، چند هفته پيش

529
00:33:50,028 --> 00:33:52,830
. تد" زمين خورد ... بدجور افتاد"

530
00:33:52,864 --> 00:33:54,899
ضربه مغزي شد

531
00:33:54,932 --> 00:33:57,535
. و چندتا از مهره هاش شکستن

532
00:33:57,568 --> 00:33:59,704
. هنوز تو بيمارستان ـه

533
00:33:59,737 --> 00:34:01,639
. شايد ديگه نتونه راه بره

534
00:34:01,672 --> 00:34:03,941
. واي خداي من
... من ... من نميدونسـ

535
00:34:03,975 --> 00:34:06,344
. نميدونستم
. خيلي از شنيدنش متأسفم

536
00:34:06,377 --> 00:34:08,079
. آره

537
00:34:09,247 --> 00:34:12,917
... ولي اين که دليل ناراحتي "اسکايلر" نميتونه باشه

538
00:34:12,950 --> 00:34:18,156
. چرا
. چرا ، ميتونه

539
00:34:23,661 --> 00:34:25,730
تو که خبر داري ، درسته ؟
... تو

540
00:34:25,763 --> 00:34:28,099
. حتماً ميدوني ديگه

541
00:34:30,935 --> 00:34:32,703
. واي خدا

542
00:34:34,872 --> 00:34:37,408
... "اون با "تد بنکي

543
00:34:37,442 --> 00:34:39,410
رابطه داشت ؟

544
00:34:39,444 --> 00:34:41,779
. گوش کن ، گوش کن
... اين

545
00:34:41,813 --> 00:34:44,082
... اين رابطه

546
00:34:44,115 --> 00:34:47,285
... ادامه پيدا نکرد و

547
00:34:49,353 --> 00:34:51,322
خب ، من و "اسکايلر" داريم سعي ميکنيم

548
00:34:51,355 --> 00:34:53,858
. که اوضاع رو مثل اول کنيم

549
00:34:53,891 --> 00:34:59,964
ولي بعدش ... اون اتفاق پيش اومد
... "و "اسکايلر

550
00:35:02,500 --> 00:35:04,068
. ماري" ، التماست ميکنم"

551
00:35:04,102 --> 00:35:05,570
. خواهش ميکنم به کسي چيزي نگو

552
00:35:05,603 --> 00:35:07,805
... نميخوام که "هنک" نسبت به اون

553
00:35:07,839 --> 00:35:09,507
. يا من فکر بد کنه

554
00:35:12,343 --> 00:35:14,779
... تو کِي ، امم

555
00:35:16,881 --> 00:35:19,217
... اون
. من ميرم

556
00:35:19,250 --> 00:35:21,819
. باشه . خيلي خب

557
00:35:34,832 --> 00:35:36,300
. مرسي

558
00:35:36,334 --> 00:35:37,768
... من فقط -
. باشه -

559
00:36:34,258 --> 00:36:36,327
هي، حالت خوبه ؟

560
00:36:36,360 --> 00:36:38,296
. خوبم

561
00:36:40,965 --> 00:36:43,100
واقعاً ؟

562
00:36:43,134 --> 00:36:45,503
. آره

563
00:37:15,199 --> 00:37:17,535
يالا . ميخواين با من در بيفتين ؟

564
00:37:17,568 --> 00:37:19,170
. باشه

565
00:37:19,203 --> 00:37:21,806
. اي سوسک هاي کثيف

566
00:37:22,073 --> 00:37:24,242
. وايستا

567
00:37:24,275 --> 00:37:26,644
ميخواين با خشونت انجام بشه ؟
! باشه

568
00:37:26,677 --> 00:37:29,046
"! به دوست کوچولوم سلام کنين"

569
00:37:31,582 --> 00:37:33,718
... ايول ، فقط

570
00:37:33,751 --> 00:37:36,387
سلام مامان ، حالت بهتره ؟

571
00:37:36,420 --> 00:37:39,323
سلام . هي ، اگه حسش هست
چرا نمياي پيش ما ؟

572
00:37:39,357 --> 00:37:42,260
. پاپکرن داريم
. فک کنم يه مقدار پيتزا هم مونده

573
00:37:42,260 --> 00:37:43,561
. البته اگه حسش هست

574
00:37:43,661 --> 00:37:46,330
. آره مامان . بيا پيشمون

575
00:37:48,499 --> 00:37:51,702
. واي خدا . نگاه کن . نگاه کن 

576
00:37:51,736 --> 00:37:53,471
... اين صحنه

577
00:37:53,504 --> 00:37:55,706
همه تو اين فيلم ميميرن ، نه ؟

578
00:38:06,684 --> 00:38:08,552
. خيلي خب

579
00:38:08,619 --> 00:38:12,790
. براي تو و تو و من
. هر کدوم 367 هزار دلار

580
00:38:12,823 --> 00:38:15,760
. وايستا ببينم

581
00:38:15,793 --> 00:38:18,296
بعد از اينکه سهم فروشنده ها رو داديم

582
00:38:18,329 --> 00:38:24,201
. بايد 1,379,560 دلار داشته باشيم

583
00:38:24,235 --> 00:38:26,704
. مايک" ، پول کم آوردي"

584
00:38:26,837 --> 00:38:29,140
. تقريباً 300 هزار تا کمتره

585
00:38:29,206 --> 00:38:30,841
. قاطر ها رو يادت رفت

586
00:38:30,875 --> 00:38:32,476
. 20%از پول واسه اوناست

587
00:38:32,543 --> 00:38:34,145
کيا ؟ -
. راننده ها -

588
00:38:34,211 --> 00:38:37,515
اونا محصول رو از ما ميگيرن و
. بدست فروشنده ها ميرسونن

589
00:38:38,582 --> 00:38:43,187
پس حمل و نقل 20% آب ميخوره ؟

590
00:38:43,220 --> 00:38:45,356
. دارن ريسک ميکنن

591
00:38:46,791 --> 00:38:51,195
ريسک به ارزش 275 هزار دلار ؟

592
00:38:51,228 --> 00:38:53,064
. واو

593
00:38:54,398 --> 00:38:56,634
گاس" به قاطرهاش چقدر ميداد ؟"

594
00:38:56,667 --> 00:38:59,470
. گوستاو فرينگ" اصلاً از اينا نداشت"

595
00:38:59,503 --> 00:39:00,971
. بهشون نيازي نداشت

596
00:39:01,005 --> 00:39:03,841
اون 20 سال رو صرف ساخت
. سيستم توزيع خودش کرد

597
00:39:03,874 --> 00:39:07,578
اون 16تا کاميون يخچالدار داشت
. که محصولش رو حمل ميکردن

598
00:39:07,845 --> 00:39:09,447
و ميدوني الان کجا هستن ؟

599
00:39:09,480 --> 00:39:11,849
. تحت توقيف دولت

600
00:39:11,882 --> 00:39:14,852
خوشت نمياد 20% بدي ؟
. شايد بهتر بود اونو نميکشتي

601
00:39:14,885 --> 00:39:16,087
. هي ، هي ، هي

602
00:39:16,120 --> 00:39:18,422
الان هنوز اينجا بيشتر از يه ميليون دلار هست ، باشه ؟

603
00:39:18,456 --> 00:39:20,191
. اين فقط واسه يه بار پخت ـه

604
00:39:20,224 --> 00:39:23,027
حالا که اينقدر مسائل مالي واست مهمه ، بايد بگم که

605
00:39:23,060 --> 00:39:25,029
. من و تأمين کننده ـم يه توافقي کرديم

606
00:39:25,062 --> 00:39:27,264
. اين دفعه متيلامين مجاني بود

607
00:39:27,298 --> 00:39:28,766
ولي خودتو آماده کن

608
00:39:28,799 --> 00:39:31,635
. چون بشکه بعدي يه عالمه پولشه

609
00:39:33,104 --> 00:39:36,240
حالا ادامه بديم يا مشکل ديگه اي هم داري
که بايد بهش رسيدگي بشه ؟

610
00:39:39,777 --> 00:39:41,245
. خيلي خب بچه جون

611
00:39:41,278 --> 00:39:44,915
تو 120 هزارتا واسه
. شروع کار بهمون دادي

612
00:39:44,949 --> 00:39:52,056
. پس اين 40 هزار تا از من و اون
. که ميشه 120هزارتا

613
00:39:52,089 --> 00:39:54,325
. "آره . ممنون "جسي

614
00:39:54,358 --> 00:39:55,593
. خيلي خب

615
00:39:55,626 --> 00:40:00,131
آيرا" هم از سهم ما 110 هزارتا"

616
00:40:00,164 --> 00:40:02,800
. و از هر پخت ، 25هزارتا ميگيره

617
00:40:02,833 --> 00:40:04,869
... که ميشه 45 هزار تا

618
00:40:05,870 --> 00:40:08,172
. از هر کدوممون

619
00:40:13,344 --> 00:40:16,947
افراد "آيرا" به ازاي هر پخت
. 10هزار تا ميگيرن

620
00:40:22,953 --> 00:40:26,624
. سهم "گودمن" هم نفري 18هزار تاست

621
00:40:34,965 --> 00:40:37,268
... هزينه ميراث

622
00:40:37,301 --> 00:40:39,603
. 351هزار تا

623
00:40:39,637 --> 00:40:41,539
. ميشه نفري 117هزار

624
00:40:41,572 --> 00:40:43,007
هزينه ميراث" ؟"

625
00:40:43,040 --> 00:40:45,142
. افراد من 9 نفر هستن

626
00:40:45,176 --> 00:40:48,145
تو نميشناسيشون ولي اونا بخشي از
عمليات قبلي بودن

627
00:40:48,179 --> 00:40:49,547
. و خيلي چيزا ميدونن

628
00:40:49,580 --> 00:40:51,449
و الان بعضي هاشون تو زندانن

629
00:40:51,482 --> 00:40:53,317
. و به زودي بيشترشون ميرن آب خنک بخورن

630
00:40:53,350 --> 00:40:55,586
، پليس فدرال حقوقشون رو توقيف کرده

631
00:40:55,619 --> 00:40:58,789
. پس ما پولي که از دست دادن رو بهشون ميديم

632
00:40:58,823 --> 00:41:01,792
ما' پولي که از دست دادن رو بهشون ميديم ؟'

633
00:41:01,826 --> 00:41:03,794
اين 'ما' که ميگي منظور کيه ؟

634
00:41:03,828 --> 00:41:06,163
. اينا مستخدم هاي "گاس" بودن ، نه ما

635
00:41:06,197 --> 00:41:08,432
، ممکنه مستخدم هاي "گاس" بوده باشن

636
00:41:08,466 --> 00:41:10,601
. ولي افراد من هستن

637
00:41:10,634 --> 00:41:14,638
اونا براي پيش بردن منافع ما
دارن چيکار ميکنن ؟

638
00:41:15,206 --> 00:41:17,908
. پليس اونا رو شديداً تحت نظر داره

639
00:41:17,942 --> 00:41:21,212
. نميخواد واسه پيش بردن منافعمون کاري کنن

640
00:41:21,245 --> 00:41:25,316
پس چرا داريم بهشون پول ميديم ؟

641
00:41:25,349 --> 00:41:29,487
. چون کارمون همينه

642
00:41:29,520 --> 00:41:31,355
. اوه

643
00:41:31,388 --> 00:41:33,791
. چون کارمون همينه

644
00:41:36,126 --> 00:41:39,096
. افرادم دارن دهنشون رو بسته نگه ميدارن

645
00:41:39,129 --> 00:41:41,031
. ما پول رو بهشون ميديم

646
00:41:41,065 --> 00:41:43,801
. بايد هواي همديگه رو داشته باشيم
. به همين سادگي

647
00:41:43,834 --> 00:41:45,302
. هه

648
00:41:45,336 --> 00:41:47,571
، بنظر مياد اخاذي باشه

649
00:41:47,605 --> 00:41:49,573
. به همين سادگي

650
00:41:49,607 --> 00:41:51,509
. ما داريم پول ميديم تا حرف نزنن

651
00:41:51,542 --> 00:41:53,444
. اين حق السکوت ـه

652
00:41:54,578 --> 00:41:57,781
. من مسئول کار و کاسبي هستم

653
00:41:57,815 --> 00:42:00,251
. اينم جزو حيطه کاريم ـه
. ختم کلام

654
00:42:02,553 --> 00:42:04,588
. اين مشکل توئه

655
00:42:04,622 --> 00:42:06,524
. بايد از سهم تو پرداخت بشه

656
00:42:06,557 --> 00:42:09,126
. هي . هي
. از واسه من بردار

657
00:42:10,127 --> 00:42:13,063
باشه ؟
. بيا

658
00:42:13,097 --> 00:42:16,200
. واسم مهم نيست
. بردار

659
00:42:25,109 --> 00:42:26,143
... نه

660
00:42:26,143 --> 00:42:27,645
. جسي" ممنون"

661
00:42:27,778 --> 00:42:29,680
. ولي ... نه

662
00:42:29,713 --> 00:42:31,382
. من خودم سهمم رو ميدم

663
00:42:32,516 --> 00:42:34,351
. بردار

664
00:42:40,224 --> 00:42:42,126
. بذار يه چيزي بهت بگم

665
00:42:43,961 --> 00:42:46,363
... از الان

666
00:42:46,397 --> 00:42:48,399
تا پايان کار

667
00:42:48,432 --> 00:42:51,402
. همين روال ادامه داره

668
00:42:51,435 --> 00:42:55,773
مخارج افراد من بايد مداوم پرداخت بشه

669
00:42:55,806 --> 00:42:59,910
. پس بهتره با قضيه کنار بياي

670
00:43:09,353 --> 00:43:12,156
. 137هزارتا

671
00:43:14,858 --> 00:43:17,294
. از موقعي که با "فرينگ" کار ميکرديم کمتره

672
00:43:18,295 --> 00:43:19,763
. "گوش کن "والتر

673
00:43:19,797 --> 00:43:22,833
... اينکه به "جسي جيمز" شليک کردي
( خلافکار معروف آمريکايي )

674
00:43:23,834 --> 00:43:26,170
. دليل نميشه خودت "جسي جيمز" بشي

675
00:43:33,844 --> 00:43:35,212
. تا فردا

676
00:43:50,961 --> 00:43:52,796
چه حسي داري ؟

677
00:43:52,830 --> 00:43:54,665
. فک کنم خوبم

678
00:43:56,834 --> 00:43:59,503
. با "آندريا" بهم زدم

679
00:43:59,536 --> 00:44:01,338
. مجبور بودم

680
00:44:01,372 --> 00:44:06,010
. اون به "براک" ميگه

681
00:44:06,043 --> 00:44:08,512
. هنوزم پول اجاره و بقيه چيزا رو ميدم

682
00:44:08,545 --> 00:44:10,514
، کار درست همينه
... ولي ، ميدوني

683
00:44:10,547 --> 00:44:12,249
. منظورم اين بود

684
00:44:12,282 --> 00:44:14,985
درباره پول چه حسي داري ؟

685
00:44:15,019 --> 00:44:17,087
. داري اشتباه به قضيه نگاه ميکني

686
00:44:17,121 --> 00:44:18,756
وقتي واسه "گاس" کار ميکرديم

687
00:44:18,789 --> 00:44:21,058
. هفته اي 91 کيلو پخت ميکرديم

688
00:44:21,091 --> 00:44:23,594
اين پخت آخر خوب بود

689
00:44:23,627 --> 00:44:25,996
. ولي حتي به 23 کيلو هم نرسيديم

690
00:44:26,030 --> 00:44:29,600
ممکنه پول کمتري گيرمون اومده باشه
. ولي درصد سهممون بيشتر شده

691
00:44:29,633 --> 00:44:33,470
همونطور که گفتي
حالا ديگه کارفرما هستيم

692
00:44:33,504 --> 00:44:35,439
. نه مستخدم

693
00:44:38,575 --> 00:44:41,745
. داشتم درباره "ويکتور" فکر ميکردم

694
00:44:41,779 --> 00:44:43,514
خب ؟

695
00:44:43,547 --> 00:44:48,285
آره ، اين همه مدت

696
00:44:48,318 --> 00:44:51,522
مطمئن بودم "گاس" اونکارو کرد

697
00:44:51,555 --> 00:44:53,557
. که بهم يه پيغام بده

698
00:44:55,693 --> 00:44:58,829
. شايد دليل ديگه اي داشته باشه

699
00:44:58,862 --> 00:45:00,731
مثلاً چي ؟

700
00:45:03,267 --> 00:45:06,303
ويکتور" سعي کرد تنهايي پخت کنه ؟"

701
00:45:06,336 --> 00:45:09,139
خواست کاري که
در حيطه اختياراتش نبود رو انجام بده ؟

702
00:45:10,741 --> 00:45:14,712
شايد اونقدر بلندپروازي کرد

703
00:45:14,745 --> 00:45:16,880
. که به قيمت بريده شدن گلوش تموم شد
( اشاره به فصل چهارم ، قسمت اول )
