﻿1
00:02:48,067 --> 00:02:49,502
سلام پسر

2
00:02:49,536 --> 00:02:51,704
يه آدم بدبيار پيدا کردم
که تو راهرو داشت ول ميگشت

3
00:02:51,738 --> 00:02:54,240
سلام -
"سلام "والت -

4
00:02:54,274 --> 00:02:55,775
حالت چطوره رفيق ؟ -
خوبم -

5
00:02:55,808 --> 00:02:58,178
شرمنده که سرزده اومدم

6
00:02:58,211 --> 00:03:00,213
نه ، نه ، نه -
... اگه بدموقع مزاحم شدم ، ميتونم -

7
00:03:00,246 --> 00:03:03,283
نه ، نه . داشتم خودمو با محيط اينجا
وفق ميدادم . نظرت چيه ؟

8
00:03:03,449 --> 00:03:06,553
واو
خيلي خوبه

9
00:03:06,586 --> 00:03:09,055
آره . بازم تبريک -
ممنون -

10
00:03:09,289 --> 00:03:11,224
هممون خيلي بهت افتخار ميکنيم -
اوه ، خب مرسي -

11
00:03:11,257 --> 00:03:13,927
ميدوني ، ديگه دوران تعقيب خلافکارا بسر رسيده

12
00:03:13,960 --> 00:03:16,362
... ولي يه چيزو بهت بگم ، رئيس بودن

13
00:03:16,362 --> 00:03:18,198
سختي هاي خاص خودش رو داره
ميگيري چي ميگم ؟

14
00:03:18,231 --> 00:03:20,600
... استيو" ، ميشه"

15
00:03:20,633 --> 00:03:23,636
اگه اشکال نداره ميخوام يه حرفي به "هنک" بزنم

16
00:03:23,670 --> 00:03:26,706
باشه . باشه ، هي ، خلاصه يه نفر
بايد دنبال خلافکارا بره ديگه

17
00:03:26,739 --> 00:03:28,541
والت" ، از اينکه دوباره ديدمت خوشحالم"

18
00:03:28,575 --> 00:03:30,076
"ممنونم "استيو -
مواظب خودت باش ، باشه ؟ -

19
00:03:30,076 --> 00:03:31,578
ممنونم -
خواهش -

20
00:03:32,712 --> 00:03:34,347
هي
اونجا رو نگاه کن

21
00:03:34,414 --> 00:03:36,082
"واي "والت -
اوه -

22
00:03:36,115 --> 00:03:38,117
قشنگه . ببينمش -
آره -

23
00:03:38,151 --> 00:03:40,086
واي . زيباست

24
00:03:40,119 --> 00:03:42,021
کادو تولد بود ؟

25
00:03:42,155 --> 00:03:43,423
آره

26
00:03:43,456 --> 00:03:45,425
خب ، راستشو بخواي نه

27
00:03:45,458 --> 00:03:47,460
خودم واسه خودم خريدمش

28
00:03:48,995 --> 00:03:51,164
هي ، بشين

29
00:03:53,032 --> 00:03:56,035
ماشين نو ، ساعت جديد

30
00:03:56,102 --> 00:03:57,937
خوش بحالت

31
00:03:57,971 --> 00:04:00,707
بعد تموم مشکلاتي که تو اين سال
باهاشون دست و پنجه نرم کردي

32
00:04:00,873 --> 00:04:02,709
حقته که يکم به خودت برسي

33
00:04:02,742 --> 00:04:04,310
البته منظورم تا وقتيه که

34
00:04:04,344 --> 00:04:06,412
پولش رو داشته باشي

35
00:04:06,446 --> 00:04:08,514
اسکاي" چطوره ؟"

36
00:04:08,548 --> 00:04:12,385
راستش امروز صبح رفت سر کار

37
00:04:12,385 --> 00:04:14,153
خودش ميخواست

38
00:04:14,187 --> 00:04:16,489
گفت نياز داره که

39
00:04:16,522 --> 00:04:19,158
... ذهنش رو مشغول کنه ، و

40
00:04:19,192 --> 00:04:21,561
خوبه . راستش عاليه -
آره -

41
00:04:21,594 --> 00:04:23,563
البته در صورتي که تو

42
00:04:23,596 --> 00:04:25,198
با تنها بودنش مشکل نداشته باشي

43
00:04:25,231 --> 00:04:26,666
آره ، خب ، ميدوني

44
00:04:26,733 --> 00:04:29,202
من بيشتر اوقات پيشش هستم

45
00:04:29,269 --> 00:04:31,804
و "ماريانو" هم وقتي من نيستم

46
00:04:31,838 --> 00:04:33,139
... يجورايي حواسش بهش هست

47
00:04:33,172 --> 00:04:34,540
خوبه -
آره -

48
00:04:34,574 --> 00:04:36,743
اون قضيه حرف زدن با روانپزشک چي شد ؟

49
00:04:36,776 --> 00:04:39,412
آخه "ماري" جوري از اين يارو "ديو" تعريف ميکنه

50
00:04:39,445 --> 00:04:42,015
که انگار طرف روانپزشک خيلي کاردرستيه ، ميدوني ؟

51
00:04:42,048 --> 00:04:43,650
بيماراش با وضع ناجور وارد مطبش ميشن

52
00:04:43,683 --> 00:04:45,218
ولي خيلي با روحيه بيرون ميان
ميدوني چي ميگم ؟

53
00:04:45,251 --> 00:04:46,219
عاليه

54
00:04:46,252 --> 00:04:49,222
راستش يکي رو پيدا کرده

55
00:04:49,222 --> 00:04:51,524
... "آره ، "پيتر

56
00:04:53,626 --> 00:04:55,928
نميدونم چرا نام خانوادگيش يادم رفته

57
00:04:55,962 --> 00:04:58,698
، پيتر" ... بگذريم"
مطبش توي ريو رانچو ـه

58
00:04:58,731 --> 00:05:01,701
گفتن که خيلي حرفه ايه -
خوبه . خوشحالم که پيگير شدي -

59
00:05:01,734 --> 00:05:04,037
آدم بايد جلوي بدتر شدنِ
اينجور شرايط رو بگيره

60
00:05:04,370 --> 00:05:06,039
درسته ، همينطوره

61
00:05:06,072 --> 00:05:08,074
همينطوره

62
00:05:08,107 --> 00:05:11,911
... امم "هنک" ، من فقط

63
00:05:12,078 --> 00:05:15,615
ميخواستم از تو و "ماري" بابت
مراقبت از بچه ها تشکر کنم

64
00:05:15,648 --> 00:05:17,717
... نه ، واقعاً ... واقعاً خيلي

65
00:05:17,750 --> 00:05:19,652
... نه -
... نه ، خيلي لطف کردين و -

66
00:05:19,819 --> 00:05:22,955
اگه اشکال نداشته باشه ميخوام امشب بيام
و يه سري بهشون بزنم

67
00:05:22,989 --> 00:05:25,591
حتماً . منظورت چيه ؟
اصلاً لازم نيست اجازه بگيري

68
00:05:25,625 --> 00:05:28,561
از اينکه پيشمونن خوشحاليم
بچه هاي خيلي خوبي هستن

69
00:05:28,594 --> 00:05:30,263
ممنونم ازت

70
00:05:30,296 --> 00:05:31,764
جدي ميگم

71
00:05:37,270 --> 00:05:40,273
چيز ديگه اي ميخواي بگي "والت" ؟

72
00:05:40,306 --> 00:05:42,508
... والت" ، راحت باش"

73
00:05:50,817 --> 00:05:53,486
اسکايلر" ديگه منو دوست نداره"

74
00:05:56,189 --> 00:05:58,358
"و منم نميدونم چيکار کنم "هنک

75
00:05:58,391 --> 00:06:00,827
نميدونم

76
00:06:00,827 --> 00:06:02,395
... اون

77
00:06:05,298 --> 00:06:09,669
، ميگه من رو بچه ها تأثير بدي ميذارم

78
00:06:09,702 --> 00:06:11,804
و

79
00:06:11,838 --> 00:06:15,508
من بدردشون نميخورم

80
00:06:15,541 --> 00:06:17,377
"واي "والت

81
00:06:17,410 --> 00:06:19,312
نه

82
00:06:19,345 --> 00:06:23,316
اون فک ميکنه من پدر بدي هستم

83
00:06:23,349 --> 00:06:25,952
متأسفم

84
00:06:25,985 --> 00:06:27,820
هي ، حرفم اينه که

85
00:06:27,887 --> 00:06:29,822
تو و "اسکاي" مشکلات خودتون رو دارين

86
00:06:29,856 --> 00:06:31,624
... ولي

87
00:06:31,657 --> 00:06:33,826
... اين ، اين

88
00:06:33,860 --> 00:06:35,294
... منظورم اينه که من

89
00:06:35,328 --> 00:06:37,930
من تخصصي تو زمينه پدري ندارم

90
00:06:37,964 --> 00:06:39,599
ولي بنظر من که

91
00:06:39,632 --> 00:06:42,201
هيچ مشکلي نداري ، ميدوني چي ميگم ؟

92
00:06:42,235 --> 00:06:44,170
... منظورم اينه که

93
00:06:44,203 --> 00:06:46,005
بنظرم تو خيلي رفتارت با بچه ها خوبه

94
00:06:46,038 --> 00:06:47,473
بنظرم خيلي رفتارت با بچه ها خوبه

95
00:06:47,507 --> 00:06:49,809
تو نون آور خونه هستي

96
00:06:49,842 --> 00:06:53,312
يه الگو ، ميفهمي چي ميگم ؟

97
00:06:53,346 --> 00:06:56,215
اينکه اين همه همت بخرج دادي
... و با سرطان مبارزه کردي

98
00:06:56,249 --> 00:07:00,086
خودش واسه من الهام بخش ـه ، ميدوني؟

99
00:07:00,119 --> 00:07:02,722
نه ، منم اشتباهاتي کردم ، ميدوني چي ميگم ؟

100
00:07:02,755 --> 00:07:04,157
آره ، ميدونم

101
00:07:04,190 --> 00:07:06,459
گوش کن ، من ميرم قهوه بيارم
قهوه ميخواي ؟

102
00:07:06,492 --> 00:07:08,561
آره . باشه . آره -
ميرم يه فنجون قهوه بخورم -

103
00:07:08,594 --> 00:07:12,098
ميرم که تو هم بتوني
خودت رو کنترل کني

104
00:07:12,131 --> 00:07:13,566
... امم

105
00:07:13,599 --> 00:07:15,701
با خامه و شکر ؟

106
00:07:15,735 --> 00:07:17,503
آره . "هنک" ، متأسفم

107
00:07:17,537 --> 00:07:19,405
نه ، نه ، نه ، نه

108
00:07:19,439 --> 00:07:20,706
... اين

109
00:07:20,706 --> 00:07:22,708
يه فنجون قهوه ، درسته ؟
باشه

110
00:07:22,742 --> 00:07:25,812
يه لحظه راحت باش
راحت باش

111
00:08:19,665 --> 00:08:21,834
ميدوني ، شما خيلي بهم مياين

112
00:08:21,868 --> 00:08:24,504
اينو از من بشنو رفيق

113
00:08:24,537 --> 00:08:27,940
پايان شب سيه ، سفيد است

114
00:08:27,940 --> 00:08:29,775
آره

115
00:08:33,246 --> 00:08:34,914
اينجا کجاست ؟

116
00:08:35,982 --> 00:08:37,750
اينجا کجاست ؟
اينجا چيکار ميکنيم ؟

117
00:08:37,783 --> 00:08:39,585
ميز رو بيار -
من نميتونم اينجا باشم -

118
00:08:39,619 --> 00:08:42,889
دخترم ، دختر کوچولوم
به زودي مياد خونه

119
00:08:42,922 --> 00:08:44,423
چي ؟
داري چيکار ميکني ؟

120
00:08:44,457 --> 00:08:45,992
... "مايک" ... "مايک" ... "مايک"

121
00:08:46,025 --> 00:08:48,194
! خفه شو

122
00:08:56,469 --> 00:08:58,604
گوشيش رو بده

123
00:09:02,208 --> 00:09:04,143
"خيلي خب "ليديا

124
00:09:04,176 --> 00:09:06,712
دوستام اونجور که من تو رو ميشناسم
ازت شناخت ندارن

125
00:09:06,746 --> 00:09:10,816
پس با مهربوني تمام
ميخوان واسه آخرين بار بهت فرصت بدن

126
00:09:15,922 --> 00:09:17,890
اين يه متن ـه
بخونش

127
00:09:17,924 --> 00:09:19,825
تا حدود 30 ثانيه ديگه

128
00:09:19,959 --> 00:09:22,995
با خط تو به مأمور "شريدر" زنگ ميزنم

129
00:09:23,029 --> 00:09:26,065
و تو هم اين اطلاعات رو بهش ميدي
تا بعدش حالا ببينيم چي ميشه

130
00:09:26,098 --> 00:09:28,935
ولي قوانين از اين قراره
اگه داد بزني و کمک بخواي

131
00:09:28,968 --> 00:09:32,405
اگه رمزوار به يارو چيزي بگي
يا اينکه بهش اطلاعات ديگه بدي

132
00:09:32,438 --> 00:09:34,774
من هفت تيرم رو در ميارم

133
00:09:34,807 --> 00:09:37,076
و يه گلوله تو سرت خالي ميکنم

134
00:09:37,109 --> 00:09:40,012
اگه ترس برت داره و گريه ـت بگيره هم
بهت شليک ميکنم

135
00:09:40,046 --> 00:09:42,048
يادته چقدر از اينکار خوشت مياد ؟

136
00:09:42,081 --> 00:09:43,416
اگه ايندفعه اتفاق بيفته

137
00:09:43,449 --> 00:09:46,552
هفت تيرم رو در ميارم

138
00:09:46,586 --> 00:09:49,855
و يه گلوله تو سرت خالي ميکنم

139
00:09:49,889 --> 00:09:52,792
به من نگاه کن ، نه اونا

140
00:09:52,825 --> 00:09:56,329
ليديا" ، منو نگاه کن"

141
00:09:56,362 --> 00:09:58,931
اگه کاري کني "شريدر" مشکوک بشه

142
00:09:58,965 --> 00:10:00,232
حالا به هر نحوي

143
00:10:00,266 --> 00:10:02,501
به هر نحوي که شد

144
00:10:02,535 --> 00:10:04,570
بگو ببينم بعدش چي ميشه

145
00:10:04,604 --> 00:10:06,539
تفنگت رو در مياري
و بهم شليک ميکني

146
00:10:06,572 --> 00:10:08,908
به کجات تير ميزنم ؟ -
به سرم -

147
00:10:08,941 --> 00:10:10,576
به سرت
درسته

148
00:10:10,610 --> 00:10:12,745
در ضمن اين هفت تير ـه ، نه تفنگ

149
00:10:12,778 --> 00:10:15,081
ميخوام دقيق باشي

150
00:10:15,247 --> 00:10:17,183
آماده ـست ؟

151
00:10:17,216 --> 00:10:19,819
آره
کامپيوتر رديف شد

152
00:10:19,852 --> 00:10:21,087
"خيلي خب "ليديا

153
00:10:21,120 --> 00:10:25,491
اگه قرار باشه بهترين نقش زندگيت رو بازي کني

154
00:10:25,524 --> 00:10:28,327
الان وقتشه

155
00:10:28,361 --> 00:10:30,396
نوبت توئه

156
00:10:32,765 --> 00:10:34,667
دفتر نايب رييس بفرمايين

157
00:10:34,700 --> 00:10:37,670
سلام . "ليديا رودارت کويل" هستم و
با مأمور "شريدر" کار داشتم

158
00:10:37,737 --> 00:10:40,106
متأسفم
در چه زمينه اي ؟

159
00:10:40,139 --> 00:10:44,043
"شرکت برق "مادريگال
"ليديا رودارت کويل"

160
00:10:44,076 --> 00:10:46,278
لطفاً گوشي دستتون

161
00:10:46,345 --> 00:10:50,449
هنک" ، "ليديا رودارت کويل" پشت خط يک ـه"

162
00:10:53,386 --> 00:10:55,688
هنک شريدر" هستم"
چه کمکي ميتونم بکنم خانوم "کويل" ؟

163
00:10:55,721 --> 00:10:59,025
... خب ، موضوع عجيبيه

164
00:10:59,058 --> 00:11:01,260
قضيه اينه که توي انبار بودم

165
00:11:01,293 --> 00:11:03,195
و داشتم محموله مواد شيميايي رو نظارت ميکردم

166
00:11:03,229 --> 00:11:05,364
که متوجه شدم يه وسيله

167
00:11:05,398 --> 00:11:08,100
به کف يکي از بشکه هاي متيلامين چسبيده

168
00:11:08,134 --> 00:11:10,236
يه وسيله ؟ -
بله ، فک کنم -

169
00:11:10,269 --> 00:11:11,537
شما همين اسمو بهش ميگين

170
00:11:11,570 --> 00:11:13,172
من که تخصصي تو اين زمينه ندارم

171
00:11:13,205 --> 00:11:16,909
ولي اينطور بنظر مياد که يجور

172
00:11:16,942 --> 00:11:19,912
ردياب يا جي پي اس ـه

173
00:11:19,945 --> 00:11:23,082
واسه همين برام سؤال بود که

174
00:11:23,115 --> 00:11:24,817
شايد افراد شما اونو کار گذاشتن

175
00:11:24,850 --> 00:11:26,352
البته به من ربطي نداره ها

176
00:11:26,385 --> 00:11:28,421
ولي ديگه همين کم مونده که من

177
00:11:28,454 --> 00:11:32,425
... توي يه عمليات قانوني يا مأموريت مخفي

178
00:11:32,458 --> 00:11:34,794
يا هر چي که شما اسمشو ميذارين دخالت کنم

179
00:11:34,827 --> 00:11:37,229
پس ، نميدونم

180
00:11:37,263 --> 00:11:39,432
شايد بشه راهنماييم بکنين ؟

181
00:11:39,432 --> 00:11:41,867
خب بهتون ميگم چيکار کنين

182
00:11:41,901 --> 00:11:44,203
اگه ميشه بشکه رو واسم کنار بذارين

183
00:11:44,270 --> 00:11:46,706
و منم بررسي ميکنم و بهتون خبر ميدم

184
00:11:46,739 --> 00:11:50,009
در ضمن اين موضوع رو
به هيچکس نگين ، باشه ؟

185
00:11:50,042 --> 00:11:52,445
آره . باشه
صددرصد

186
00:11:52,478 --> 00:11:54,847
خيلي خب ، عاليه
"ممنون که تماس گرفتين خانم "کويل

187
00:11:54,880 --> 00:11:56,949
خداحافظ

188
00:12:03,055 --> 00:12:05,958
هي "گومي" ، ميشه بياي اينجا ؟

189
00:12:05,991 --> 00:12:07,226
بله ؟ -
سلام پسر -

190
00:12:07,259 --> 00:12:09,195
تو که چيزي درباره ردياب

191
00:12:09,228 --> 00:12:11,197
روي يه بشکه متيلامين نميدوني ، نه ؟

192
00:12:11,230 --> 00:12:13,132
دارم درباره شرکت مادريگال تو "هيوستون" حرف ميزنم

193
00:12:13,165 --> 00:12:16,202
نه . از گروه من که کسي
چيزي کار نذاشته . چرا ميپرسي ؟

194
00:12:16,235 --> 00:12:19,238
نميدونم
ميدونستم کار افراد ما نيست

195
00:12:19,271 --> 00:12:22,074
خيلي خب . ممنون

196
00:12:22,108 --> 00:12:25,177
ميدونم چه فکري ميکنين ، ولي کار من نبوده

197
00:12:25,211 --> 00:12:27,046
ميگم من اونو کار نذاشتم

198
00:12:27,079 --> 00:12:28,080
خفه شو

199
00:12:28,114 --> 00:12:30,616
بفرما ، بهتون که گفته بودم

200
00:12:30,649 --> 00:12:33,052
خيلي خب
حالا چي ؟

201
00:12:33,085 --> 00:12:34,553
واسه پليس مبارزه با مواد مخدر نيست

202
00:12:34,587 --> 00:12:37,022
پس "شريدر" احتمالاً الان تو فکر اينه که
يکي از افراد تو انبار اونو کار گذاشته

203
00:12:37,056 --> 00:12:39,158
و منتظر فرصته که بدزدتش

204
00:12:39,191 --> 00:12:41,761
يه تيم به انبار ميفرسته

205
00:12:41,794 --> 00:12:43,596
... اون همه جا رو تحت نظر ميگيره

206
00:12:43,629 --> 00:12:45,498
با ميکروفن و دوربين
حواسش به کل مکان هست

207
00:12:45,531 --> 00:12:47,299
پس انبار ديگه خطري ـه

208
00:12:47,333 --> 00:12:49,769
مواد اون ديگه واسمون بي مصرف ـه

209
00:12:49,802 --> 00:12:53,305
بستگي به اين داره که "شريدر" با چه سرعتي
افرادش رو به اونجا بفرسته

210
00:12:53,339 --> 00:12:55,741
ناسلامتي ما 1500 کيلومتر نزديکتريم

211
00:12:55,775 --> 00:12:59,011
من که ميگم به حرفاشون گوش بديم
تا بفهميم که چقدر وقت داريم

212
00:12:59,044 --> 00:13:01,747
اگه حداقل 12 ساعت باشه
پس ميريم اونجا

213
00:13:01,781 --> 00:13:03,649
از کارت امنيتي اون استفاده ميکنيم

214
00:13:03,682 --> 00:13:05,985
و هر بشکه اي که بهش دسترسي داشتيم رو برميداريم

215
00:13:06,018 --> 00:13:07,920
قبل از اينکه اونا برسن

216
00:13:07,953 --> 00:13:09,321
فوقش ميشه 6-7 بشکه رو با خودمون ببريم

217
00:13:09,355 --> 00:13:10,723
نقشه درست حسابي اي نيست

218
00:13:10,756 --> 00:13:12,625
ولي الان بهترين کاريه که از دستمون برمياد

219
00:13:14,794 --> 00:13:17,163
خب ، اون چي ميشه ؟

220
00:13:17,329 --> 00:13:20,566
شما دو تا با ماشين برين

221
00:13:20,599 --> 00:13:23,169
و بشکه ها رو امشب بيارين

222
00:13:23,202 --> 00:13:25,137
اين با من

223
00:13:25,171 --> 00:13:28,274
نه ! نه ، نه ، نه
داري اشتباه ميکني

224
00:13:28,307 --> 00:13:31,477
! اين کار من نبود
! بخدا کار من نبود

225
00:13:31,510 --> 00:13:33,712
پسر بنظر من که داره حقيقت رو ميگه

226
00:13:33,746 --> 00:13:36,982
اون با اسلحه تهديد به مرگ شده بچه جون

227
00:13:37,016 --> 00:13:39,585
همه وقتي با اسلحه تهديد به مرگ ميشن
تيريپ "مريل استريپ" حرف ميزنن

228
00:13:39,618 --> 00:13:41,554
"شرمنده "جسي

229
00:13:41,587 --> 00:13:45,357
خودت خواسته بودي رأي گيري کنيم

230
00:13:45,391 --> 00:13:47,326
الان دو به يک ـه

231
00:13:47,359 --> 00:13:48,994
خيلي خب

232
00:13:49,028 --> 00:13:51,564
! نه . نه ! نميتوني منو بکشي
! بيخيال

233
00:13:51,597 --> 00:13:53,866
! بخدا من کاري نکردم

234
00:13:53,899 --> 00:13:56,802
"هي "جنيس" ، ميشه برام "داوتي
از اداره پليس شهر "هيوستون" رو بگيري ؟

235
00:13:56,836 --> 00:13:59,004
چشم

236
00:14:06,812 --> 00:14:08,514
پشت خطه

237
00:14:08,547 --> 00:14:10,416
"سلام "ايرول
مرگ من نگو که افرادت

238
00:14:10,449 --> 00:14:12,151
يه کار احمقانه کردن و

239
00:14:12,184 --> 00:14:14,386
يه ردياب بيرونِ

240
00:14:14,553 --> 00:14:16,155
يه بشکه متيلامين کار گذاشتن

241
00:14:16,188 --> 00:14:19,258
بشکه اي که براي انبار مادريگال
تو "هيوستون" هست رو ميگم

242
00:14:19,325 --> 00:14:21,260
کي پرسيده ؟

243
00:14:21,293 --> 00:14:23,028
کسي پيداش کرده ؟

244
00:14:23,062 --> 00:14:24,730
واي خدا
شوخيت گرفته ؟

245
00:14:24,763 --> 00:14:27,399
از کي تا حالا آدم ردياب رو
بيرون يه بشکه کار ميذاره ؟

246
00:14:27,433 --> 00:14:29,869
وقتش نبود با لباس مخصوص
"داخلش بريم "هنک

247
00:14:29,902 --> 00:14:31,337
داشتن حملشون ميکردن

248
00:14:31,370 --> 00:14:33,806
به کف بشکه چسبونديمشون
کاملاً مخفي بودن

249
00:14:33,839 --> 00:14:36,008
اوه جداً ؟
خب به اندازه کافي مخفي نبودن

250
00:14:36,041 --> 00:14:38,344
رو چندتا بشکه کار گذاشتي ؟

251
00:14:38,410 --> 00:14:41,447
همشون . حداقل ميشه گفت همه اونايي که
داشتن واسه انبار فرستاده ميشدن

252
00:14:41,480 --> 00:14:43,949
واي خدا
باشه

253
00:14:43,983 --> 00:14:46,118
خب ، تو کاري نکن
بذار خودم قضيه رو حل کنم

254
00:14:46,151 --> 00:14:47,786
دفعه بعد اول يه اطلاعي بده ، باشه ؟

255
00:14:47,820 --> 00:14:49,221
... باشه ، من
بابتش شرمندم

256
00:14:49,255 --> 00:14:51,590
عوضي

257
00:14:55,227 --> 00:14:58,631
حالا جدا از اينکه

258
00:14:58,664 --> 00:15:00,199
نزديک بود اين زن رو بکشيم

259
00:15:00,232 --> 00:15:03,168
اون بشکه ها هم همشون ردياب دارن

260
00:15:03,202 --> 00:15:05,237
مشکلي که ميتونيم رو حل ميکنيم

261
00:15:05,271 --> 00:15:08,173
شرايط واسه اون هيچ تغييري نکرده

262
00:15:08,207 --> 00:15:10,709
! بيخيال
تو که هنوز

263
00:15:10,743 --> 00:15:12,645
فکر کشتن منو نداري ؟

264
00:15:12,678 --> 00:15:15,748
من نجاتتون دادم ! اگه من نبودم
! الان هممون تو زندون داشتيم آب خنک ميخورديم

265
00:15:15,781 --> 00:15:19,051
"خوشم نمياد اينو بگم ، ولي راست ميگه "مايک

266
00:15:19,218 --> 00:15:22,554
با پيدا کردن اون ردياب جونمون رو نجات داد

267
00:15:22,588 --> 00:15:25,691
داشت جون خودشو نجات ميداد
اصلاً نميشه روش حساب کرد

268
00:15:25,724 --> 00:15:28,560
اولين فرصتي که گيرش مياد
يا اسلحه به سمتمون ميگيره

269
00:15:28,594 --> 00:15:30,462
يا ما رو به پليس لو ميده

270
00:15:30,496 --> 00:15:32,464
اين زن

271
00:15:32,498 --> 00:15:35,701
يه آدمکش فرستاده بود دخلم رو بياره

272
00:15:35,734 --> 00:15:37,770
جداً ؟

273
00:15:37,803 --> 00:15:40,139
وايستا ببينم . يه آدمکش ؟

274
00:15:40,172 --> 00:15:42,841
چي ؟
مثل کارايي که مافيا ميکنه ؟

275
00:15:42,841 --> 00:15:46,278
آره ، مثل همون

276
00:15:46,312 --> 00:15:49,281
هي ! شما هنوزم
متيلامين لازم دارين ، مگه نه ؟ درسته ؟

277
00:15:49,315 --> 00:15:51,050
ميخواين درباره متيلامين حرف بزنيم ؟

278
00:15:51,083 --> 00:15:53,185
پس به شريکتون بگين اينقدر
منو تهديد نکنه

279
00:15:53,218 --> 00:15:54,820
و بياين حرف بزنيم

280
00:15:54,853 --> 00:15:57,222
درباره چي ؟
خودت که شنيدي

281
00:15:57,256 --> 00:15:59,458
حتي يه بشکه هم نميتوني واسمون جور کني

282
00:15:59,491 --> 00:16:01,794
کي حرفي از بشکه زد ؟

283
00:16:01,827 --> 00:16:08,033
دارم درباره اقيانوسي از متيلامين حرف ميزنم

284
00:16:14,673 --> 00:16:16,575
ميشه يه ديقه بهش مهلت بدي ؟

285
00:16:16,608 --> 00:16:18,410
بهش اعتماد کن

286
00:16:18,477 --> 00:16:19,845
ميگه بهش اعتماد کن

287
00:16:24,883 --> 00:16:27,786
خيلي خب
بگو بشنويم

288
00:16:27,853 --> 00:16:31,123
بايد تضمين کني بعد از اينکه بهت گفتم
چيزي که ميخواين رو چجوري بدست بيارين

289
00:16:31,156 --> 00:16:32,891
من کشته نميشم

290
00:16:32,925 --> 00:16:35,661
باشه . بهت قول ميدم -
کافي نيست -

291
00:16:35,694 --> 00:16:37,162
... ببين خانوم

292
00:16:37,196 --> 00:16:39,031
تو بچه داري ؟

293
00:16:39,064 --> 00:16:41,233
چه ربطي داره

294
00:16:41,266 --> 00:16:44,770
سؤال انحرافي نيست
چطوره جواب بدي ؟

295
00:16:44,803 --> 00:16:47,473
آره ، بچه دارم
حالا که چي ؟

296
00:16:47,506 --> 00:16:50,175
فک ميکني چون ما هر دو بچه داريم

297
00:16:50,209 --> 00:16:52,344
پس ديگه من نميذارم شريکم
کار لازم رو انجام بده ؟

298
00:16:52,378 --> 00:16:54,680
جونشون رو قسم بخور -
چي ؟ -

299
00:16:54,713 --> 00:16:57,016
جون بچه هات رو قسم بخور
که به من آسيبي نميرسه

300
00:16:57,082 --> 00:16:59,251
وگرنه چطوري بهت اعتماد کنم ؟

301
00:16:59,284 --> 00:17:02,888
ببين ، تو تاجر باهوشي هستي

302
00:17:03,022 --> 00:17:04,990
مفهوم برگ برنده رو که ميدوني

303
00:17:04,990 --> 00:17:06,625
خواهش ميکنم رئيس بازي در نيار
از اينکار متنفرم

304
00:17:06,658 --> 00:17:08,961
تو يه دونه هم نداري

305
00:17:12,297 --> 00:17:17,002
"ولي اعتماد بايد دو طرفه باشه "ليديا

306
00:17:17,069 --> 00:17:20,305
حقيقت داره که يه آدمکش فرستادي
دخل "مايک" رو بياره ؟

307
00:17:23,242 --> 00:17:24,309
آره

308
00:17:24,343 --> 00:17:26,578
چرا ؟ -
ترسيده بودم -

309
00:17:27,880 --> 00:17:29,481
از "مايک" ؟

310
00:17:29,515 --> 00:17:31,450
اولش نه

311
00:17:31,517 --> 00:17:34,219
"يه سري افراد هستن که قبلاً واسه "گاس فرينگ
کار ميکردن و الان بازداشت هستن

312
00:17:34,253 --> 00:17:36,889
نُه نفر . اونا همه چيزو
درباره من ميدونن . همه چيز

313
00:17:36,922 --> 00:17:38,457
بعضي هاشون حتي از تو خبر دارن

314
00:17:38,490 --> 00:17:40,059
با فرض اينکه تو همون شيميدان ماهري باشي

315
00:17:40,092 --> 00:17:41,794
که هميشه دربارش حرف ميزنن

316
00:17:43,228 --> 00:17:47,199
پس اگه نگران اون نُه نفر هستي

317
00:17:47,199 --> 00:17:49,301
چرا آدم فرستادي "مايک" رو بکشه ؟

318
00:17:49,334 --> 00:17:51,236
چاره اي نداشتم
نميخوام برم زندان

319
00:17:51,270 --> 00:17:53,372
که دخترم توي يه خونه گروهي مزخرف بزرگ شه

320
00:17:53,405 --> 00:17:55,541
اصلاً ميدوني اون مکان ها چه وضعي دارن ؟

321
00:17:55,574 --> 00:17:57,843
بهش يه ليست اسامي دادم

322
00:17:57,876 --> 00:18:00,079
ولي به جاي اينکه حسابشون رو برسه
داره ازشون محافظت ميکنه

323
00:18:00,112 --> 00:18:01,947
واسه همين يکي ديگه رو اجير کردم
اون موقع

324
00:18:01,947 --> 00:18:04,917
تنها راه ، اضافه کردن "مايک" به اون ليست بود

325
00:18:09,721 --> 00:18:12,891
اين اقيانوس متيلامين

326
00:18:12,925 --> 00:18:16,962
که ادعا ميکني ميتوني بهش دسترسي پيدا کني

327
00:18:16,995 --> 00:18:20,199
دقيقاً مقدارش چقدره ؟

328
00:18:20,232 --> 00:18:23,235
24هزار گالُن چطوره ؟

329
00:18:26,538 --> 00:18:28,807
هر هفته چهارشنبه

330
00:18:28,841 --> 00:18:30,776
يه قطار حمل بار بندر لانگ بيچ رو ترک ميکنه

331
00:18:30,809 --> 00:18:33,011
که توش پر از مواد شيميايي صنعتي ـه

332
00:18:33,045 --> 00:18:35,781
هميشه حداقل يه تانکر پر از متيلامين هست

333
00:18:35,814 --> 00:18:38,117
که از يه توليد کننده تو گوانژو وارد ميکنيم

334
00:18:38,150 --> 00:18:41,186
قطار از طريق آريزونا به سمت شرق ميره

335
00:18:41,220 --> 00:18:43,555
تو يه ايستگاه خارج از فلگ استف توقف ميکنه

336
00:18:43,589 --> 00:18:45,524
اونجا واگن هاش جدا ميشن و
دوباره بهم وصل ميشن

337
00:18:45,557 --> 00:18:47,392
ولي متيلامين هميشه در حرکت ـه

338
00:18:47,426 --> 00:18:49,928
چون براي مقاصد آفت کشي
به سمت تگزاس و اوکلاهما ميره

339
00:18:49,962 --> 00:18:52,965
يعني اينکه دقيقاً از وسط ايالت رد ميشه

340
00:18:52,998 --> 00:18:55,968
يه قطعه دورافتاده 5 کيلومتري

341
00:18:56,001 --> 00:18:58,036
اينجا در بخش مکنلي وجود داره

342
00:18:58,070 --> 00:19:00,038
همينجا کار رو انجام ميدين

343
00:19:01,507 --> 00:19:03,809
دقيقاً چه کاري رو ؟

344
00:19:03,842 --> 00:19:05,277
گرفتن متيلامين

345
00:19:05,310 --> 00:19:08,714
يعني بدزديمش ؟
مثل "جسي جيمز" ؟

346
00:19:08,747 --> 00:19:11,550
اين مواد رو ميخواين ؟ دارم بهتون پيشنهاد مقداري ميدم
که باهاش ميتونين يه استخر رو پر کنين

347
00:19:11,583 --> 00:19:15,154
داري پيشنهاد ميدي همگي سه سوته بيفتيم زندون
من که اينجوري برداشت کردم

348
00:19:15,187 --> 00:19:17,589
متوقف کردن يه قطار
اونم بعد از حادثه يازده سپتامبر ؟

349
00:19:17,756 --> 00:19:19,725
اصلا مي دونيد چند تا آلارم و زنگ خطر

350
00:19:19,758 --> 00:19:22,294
بين اينجا و واشنگتون به صدا در مياد ؟

351
00:19:22,327 --> 00:19:24,363
هيچي ، اگه درست انجامش بدين

352
00:19:24,396 --> 00:19:26,331
اگه يه قطار باري هر جايي به جز

353
00:19:26,365 --> 00:19:28,433
ايستگاه ها و انبارهاي هميشگي متوقف بشه

354
00:19:28,467 --> 00:19:30,736
مسلما يه سيگنال زنگ خطر به صورت اتوماتيک به

355
00:19:30,769 --> 00:19:33,071
سازمان راه آهن و واحد امنيتي سازمان حمل و نقل

356
00:19:33,105 --> 00:19:34,873
در سازمان امنيت ملي فرستاده ميشه

357
00:19:34,907 --> 00:19:36,608
اما چيزي که شما نمي دونيد و من مي دونم

358
00:19:36,642 --> 00:19:39,945
چون شغلم ايجاب مي کنه که مسير حرکتي
محموله هاي مشتري هام رو دائما پيگيري کنم

359
00:19:39,978 --> 00:19:42,114
اينه که اينجا يه منطقه ي تاريک ـه

360
00:19:42,147 --> 00:19:44,750
يعني چي ؟
منطقه اي که قطار هيچ ارتباطي با جايي نمي تونه برقرار کنه

361
00:19:44,783 --> 00:19:46,752
يه نقطه ي کور ـه

362
00:19:46,785 --> 00:19:48,487
نه سيستم خودکار نظارتي کار مي کنه

363
00:19:48,554 --> 00:19:51,089
نه زنگ خطري
نه ارتباط از راه دوري

364
00:19:51,123 --> 00:19:52,991
موبايل چطور ؟

365
00:19:53,025 --> 00:19:55,394
خدمه ي قطار مي تونن درجا زنگ بزنن به پليس
موبايل هم آنتن نميده

366
00:19:55,427 --> 00:19:58,497
از من بشنويد که اينجا بهترين مکان ـه

367
00:19:58,530 --> 00:20:00,832
به اندازه ي کافي وقت داريد تا قطار رو متوقف کنيد

368
00:20:00,866 --> 00:20:03,335
تا جايي که مي تونيد "متيل آمين" با خودتون حمل کنيد ، از قطار خارج کنيد

369
00:20:03,368 --> 00:20:04,803
و فرار کنيد قبل از اينکه پليس سر برسه

370
00:20:04,803 --> 00:20:06,738
صبر کن ببينم

371
00:20:06,772 --> 00:20:09,675
فرض بر اينکه بتونيم جلوي يه قطار در حال حرکت رو بگيريم

372
00:20:09,708 --> 00:20:11,677
از کجا معلوم که رفتيم سروقتِ هموني که مي خوايم ؟

373
00:20:11,710 --> 00:20:13,679
و کدوم واگن همونيه که دنبالشيم ؟

374
00:20:13,712 --> 00:20:15,881
بعيد مي دونم اونا بخوان محتويات واگن ها رو علني بکنن

375
00:20:15,914 --> 00:20:18,617
به محض اينکه قطار براي سرويس شدن تو "فلگ استاف" توقف کنه

376
00:20:18,650 --> 00:20:21,286
ليست بارنامه ي نهايي به سرور کامپيوتر من آپلود ميشه

377
00:20:21,320 --> 00:20:24,756
حدوداي 12 تا 2 صبح ميدمش بهتون

378
00:20:24,790 --> 00:20:27,159
که لااقل بهتون 6 ساعت زمان براي آماده سازي رو ميده

379
00:20:27,192 --> 00:20:28,927
يادتون باشه که

380
00:20:29,094 --> 00:20:32,064
من دارم يه ريسک خيلي بزرگ مي کنم
که اين اطلاعات رو در اختيارتون ميذارم

381
00:20:32,097 --> 00:20:34,132
انتظار دارم که به منم سهم برسه

382
00:20:36,168 --> 00:20:38,403
مي تونيم سر درصدش بعدا حرف بزنيم

383
00:20:38,570 --> 00:20:40,939
خودتون که مي دونيد معني اينا چيه ، مگه نه ؟

384
00:20:40,973 --> 00:20:42,808
بايد دخل سرنشين ها رو بياريم

385
00:20:42,841 --> 00:20:44,509
از کجا به اين نتيجه رسيدي ؟

386
00:20:44,543 --> 00:20:46,545
خب اگه اينکارو نکنيم
مکانيک قطار همين که

387
00:20:46,578 --> 00:20:48,680
از منطقه ي کور خارج بشن به پليس ها خبر ميده

388
00:20:48,714 --> 00:20:51,216
اون منطقه فقط 3 مايل طولش ـه
اما ما تا اون موقع وسط ناکجا آباديم

389
00:20:51,250 --> 00:20:53,118
اهميتي نميدم اگه اونجا صحراي گوبي باشه

390
00:20:53,151 --> 00:20:56,521
همين که اونا خبر بدن
اف بي آي و بچه هاي امنيت ملي

391
00:20:56,555 --> 00:20:58,323
قبل اينکه سرمون رو بچرخونيم خيلي سريع

392
00:20:58,357 --> 00:20:59,958
مثل مور و ملخ با هلي کوپتر ميريزن رو سرمون

393
00:20:59,992 --> 00:21:02,761
و تو اون صحراي باز جايي براي مخفي شدن نيست

394
00:21:02,794 --> 00:21:04,663
چند تا سرنشين داره ؟
فقط دو نفر

395
00:21:04,696 --> 00:21:06,164
يه مکانيک و يه کنترل چي

396
00:21:06,198 --> 00:21:07,966
اونم با اين فرض که نگهباني در کار نباشه

397
00:21:08,000 --> 00:21:11,303
نگهباني در کار نيست . قرار نيست که کلاهک هسته اي با خودمون ببريم

398
00:21:11,336 --> 00:21:13,272
صبر کن . دو نفرن

399
00:21:13,305 --> 00:21:15,474
نميشه با يه چيزي ببنديمشون ؟

400
00:21:15,507 --> 00:21:18,076
و بعدش چي ؟
حتي اگه ماسک بزنيم

401
00:21:18,110 --> 00:21:20,612
دو تا شاهد رو جا مي ذاريم ميريم

402
00:21:20,646 --> 00:21:22,414
مخلص کلام

403
00:21:22,447 --> 00:21:24,516
من اين کارو انقدري انجام دادم که بدونم

404
00:21:24,549 --> 00:21:27,319
: دو نوع دزدي وجود داره

405
00:21:27,352 --> 00:21:30,222
اون دسته اي که ازش قِسر در ميرن

406
00:21:30,255 --> 00:21:32,724
و اون دسته اي که شاهد به جا ميذارن

407
00:21:32,758 --> 00:21:34,893
! شما هم مارو گرفـتـينـــا

408
00:21:34,926 --> 00:21:36,795
! شما مي خواستيد منو بکشيدا

409
00:21:36,828 --> 00:21:39,498
فکر مي کردم حرفه اي هستيد

410
00:21:42,034 --> 00:21:45,203
مي توني بگي "نائب رئيس" ؟

411
00:21:45,237 --> 00:21:47,639
نـــائب رئيس ، مي توني بگي ؟

412
00:21:47,673 --> 00:21:50,342
بگو "نائب رئيس" شريدر

413
00:21:50,375 --> 00:21:52,311
اگه بفهمم اولين کلمه هايي که ميگه اينا هستن

414
00:21:52,344 --> 00:21:53,979
با کفشم مي زنمت

415
00:21:54,012 --> 00:21:55,847
"بهش گوش نده "هالي

416
00:21:55,881 --> 00:21:58,350
خب دارم راستش ُ ميگم ديگه عزيزم

417
00:21:58,483 --> 00:22:00,886
آقاي رئيس
من آقاي رئيس ام

418
00:22:00,919 --> 00:22:02,888
بگو آقاي رئيس

419
00:22:02,921 --> 00:22:05,457
من رئيس ام ؟
من رئيسم

420
00:22:05,490 --> 00:22:07,459
هي ، بهتره اون از شير سينه باشه

421
00:22:07,492 --> 00:22:09,394
تا از اين شير سوياهاي تقلبي آشغال

422
00:22:09,428 --> 00:22:11,997
خب بابا
دختر کوچولوي خودم

423
00:22:12,030 --> 00:22:14,333
دختر کوچولوي من لياقتش شير واقعيه

424
00:22:15,500 --> 00:22:16,802
اوه ، نه . ديدي ؟
باشه

425
00:22:16,835 --> 00:22:19,638
اونو دوست نداره
نه ، منو دوست داره

426
00:22:19,705 --> 00:22:22,040
منو مي خواد

427
00:22:23,408 --> 00:22:27,112
اره کوچولوي خودم ـه
چون من که پسش نميدم

428
00:22:27,145 --> 00:22:28,447
آره مي دونم

429
00:22:28,480 --> 00:22:30,549
جوونک خودسرمون چه ميکنه ؟

430
00:22:30,582 --> 00:22:32,684
امروز از اتاقش بيرون هم اومده يا نه ؟

431
00:22:32,818 --> 00:22:34,086
يکي دو بار

432
00:22:34,119 --> 00:22:35,854
وقتي هم مياد بيرون خيلي سخت صحبت مي کنه

433
00:22:35,887 --> 00:22:38,123
آره خب ، چه انتظاري داري ازش ؟

434
00:22:38,256 --> 00:22:41,293
پدر و مادرش مثل بچه ها باهاش رفتار مي کنن

435
00:22:49,368 --> 00:22:52,371
فلين" ، مي خواي تا ناهار آماده ميشه"

436
00:22:52,404 --> 00:22:54,573
برات يه کم از اون لازانيا گرم کنم يه ته بندي بکني ؟

437
00:22:54,606 --> 00:22:55,774
نه

438
00:22:55,807 --> 00:22:57,943
رو گرفتم  heat هي من بلوري فيلم

439
00:22:57,976 --> 00:22:59,578
مي خواي با من ببينيش ؟

440
00:22:59,611 --> 00:23:01,179
نه

441
00:23:01,213 --> 00:23:04,683
و مي تونيد به حرف زدن درباره ي من ادامه بديد

442
00:23:08,520 --> 00:23:11,656
خب اگه کسي ديگه نظري برا گفتن نداره ، من ميگم

443
00:23:11,690 --> 00:23:13,658
ما از راه قديمي و کلاسيک انجامش ميديم

444
00:23:13,692 --> 00:23:15,660
"مي زنيم به محله ي فقيرنشين هاي "کريستال پالاس

445
00:23:15,694 --> 00:23:17,262
همه ي خونه هاي نيمه کارشو ميريم

446
00:23:17,295 --> 00:23:19,030
ده دوازده تا بي خانمان جمع مي کنيم

447
00:23:19,064 --> 00:23:21,199
و ميذاريم ـشون تا برامون قرص هاي سرماخوردگي جور کنن

448
00:23:21,233 --> 00:23:23,135
"يعني ميگي برگرديم به توليد با "سودوفدرين

449
00:23:23,168 --> 00:23:25,103
خب مسلما شيمي دان ـمون توئي

450
00:23:25,137 --> 00:23:27,239
اينطوري توليدمون کم تر ميشه

451
00:23:27,272 --> 00:23:29,574
يه چهار پنج برابري کمتر ميشه

452
00:23:29,608 --> 00:23:33,011
همين طور معنيش اينه که که اون 80 هزار دلاري

453
00:23:33,044 --> 00:23:35,380
رو که تازه براي تجهيزاتمون سرمايه گذاري کرديم به باد ميديم

454
00:23:35,414 --> 00:23:37,916
که فقط براي توليد سر به سر خوبه   

455
00:23:37,949 --> 00:23:40,352
مجبور نيستم دو دو تا چهار تا کنم تا بفهمم که

456
00:23:40,385 --> 00:23:42,888
داريم فقط از نظر سوددهي دچار کسري ميشيم

457
00:23:42,921 --> 00:23:47,793
و پول کمتر در آوردن بهتر از هيچي در نياوردن ـه

458
00:23:47,826 --> 00:23:51,062
جدا "مايک" ؟
خب چرا بهمون دليلش ُ نميگي ؟

459
00:23:51,096 --> 00:23:54,299
چرا پول در نياوردن نبايد يه گزينه مون باشه ؟

460
00:23:54,332 --> 00:23:56,067
"والتر"
بذار بهت بگم چي به چيه

461
00:23:56,067 --> 00:23:58,537
چون 9 نفر آدمت تو زندانن ، درسته ؟

462
00:23:58,570 --> 00:24:00,505
تو همه چيو خراب کردي ، خودتم بهاشو ميدي

463
00:24:00,539 --> 00:24:02,140
و ما قبلا در مورد پرداخت ها حرف زديم

464
00:24:02,140 --> 00:24:04,376
خب پس شايد بهتره يه کم بيشتر در موردش حرف بزنيم

465
00:24:04,409 --> 00:24:06,611
"چون چيزي که به نظرم تو داري بهم ميگي ،  "مايک

466
00:24:06,645 --> 00:24:08,313
اينه که از الان به بعد

467
00:24:08,346 --> 00:24:11,349
ما مجبوريم اين توليد جزئي ِ کاذب رو انجام بديم

468
00:24:11,383 --> 00:24:13,485
تا تو بتوني پول افرادت رو پس بدي

469
00:24:13,518 --> 00:24:16,688
و اگه نديم چي ميشه ؟
درغيراينصورت اونا آمارمون رو ميدن ، و کارمون به زندان افتادن ختم ميشه؟

470
00:24:16,721 --> 00:24:20,258
آره ، و چيزي هم که به نظرم تو داري ميگي

471
00:24:20,292 --> 00:24:22,761
اينه که مي خواي اين سرقت رو انجام بدي

472
00:24:22,794 --> 00:24:25,931
حتي اگه به قيمت جون دو نفر آدم بي گناه تموم بشه

473
00:24:25,964 --> 00:24:28,266
اينو مي خواي ؟

474
00:24:28,333 --> 00:24:29,935
نمي دونم تو چرا

475
00:24:29,968 --> 00:24:32,170
انقدر اصرار داري حرف تو دهن من بذاري

476
00:24:32,204 --> 00:24:34,473
اگه ما بتونيم اون قطار رو بزنيم

477
00:24:34,506 --> 00:24:39,711
و هيشکي نفهمه دزدي شده چي ؟

478
00:24:53,058 --> 00:24:54,960
... شايد

479
00:24:59,731 --> 00:25:02,334
فقط شايد

480
00:25:12,744 --> 00:25:15,247
از اون طرف مياد

481
00:25:42,641 --> 00:25:44,643
... 775

482
00:25:48,413 --> 00:25:50,015
... 800

483
00:25:53,919 --> 00:25:57,088
. 814

484
00:25:59,391 --> 00:26:02,093
يه ديقه صبر کنيد

485
00:26:08,199 --> 00:26:12,470
اينجا عاليه
آره . اينجا انجامش ميديم

486
00:26:13,838 --> 00:26:16,074
دقيقا همين جا

487
00:26:27,619 --> 00:26:29,754
اوضاع مون چطورياس ، "مايک" ؟

488
00:26:36,227 --> 00:26:38,029
همه چي مرتبه

489
00:26:38,063 --> 00:26:39,531
دريافت شد

490
00:26:46,605 --> 00:26:48,940
برو پايين

491
00:26:48,974 --> 00:26:50,609
خيلي خب

492
00:26:50,642 --> 00:26:52,611
"خوبه ، "فرناندو

493
00:27:07,892 --> 00:27:09,561
خيلي خب

494
00:27:11,563 --> 00:27:13,898
اين يکي

495
00:27:18,703 --> 00:27:20,405
اوکي هستي ؟
آره

496
00:27:24,843 --> 00:27:26,778
گفتي اسمت چي بود ؟
"تاد"

497
00:27:26,811 --> 00:27:28,446
تاد" ، روز موعود"

498
00:27:28,480 --> 00:27:30,548
مي توني از اينجا بکشي بري بالا ؟

499
00:27:30,582 --> 00:27:32,851
بله آقا
مشکلي ندارم

500
00:27:32,884 --> 00:27:34,886
خيلي خب

501
00:27:34,919 --> 00:27:36,821
اشکالي نداره اگه ازتون يه سوالي بپرسم ؟

502
00:27:36,855 --> 00:27:38,189
نه ، بفرما

503
00:27:38,223 --> 00:27:40,759
خب من مي فهمم مخزن "متيل آمين" رو برا چي مي خوايم

504
00:27:40,792 --> 00:27:43,395
اما اين يکي که مال آب هستش برا چيه ؟

505
00:27:43,461 --> 00:27:45,597
خب

506
00:27:45,630 --> 00:27:47,966
جسي" ، اين ايده ي توئه"

507
00:27:47,999 --> 00:27:49,934
مي خواي روشنش کني ؟

508
00:27:49,934 --> 00:27:51,636
بخاطر وزن ـه

509
00:27:51,670 --> 00:27:53,605
مخزني که مي خوايم بزنيمش

510
00:27:53,738 --> 00:27:56,107
تو بندر "لانگ بيچ" وقتي پر شده يه بار وزن شده

511
00:27:56,141 --> 00:27:59,077
و دوباره وقتي تو "تگزاس" خالي ميشه هم وزن ميشه

512
00:27:59,110 --> 00:28:01,246
اگه وزن ها با هم نخونه

513
00:28:01,279 --> 00:28:03,281
سازمان راه آهن مي فهمه که مورد سرقت قرار گرفته

514
00:28:03,314 --> 00:28:04,783
خيلي خب

515
00:28:04,849 --> 00:28:07,752
دزدي "متيل آمين" از يه قطار مثل يه جرم بزرگه

516
00:28:07,786 --> 00:28:11,089
نکته اينجاس که هيچکس ديگه جز خودمون

517
00:28:11,122 --> 00:28:14,292
نبايد هرگز از اين سرقت چيزي بدونه

518
00:28:14,325 --> 00:28:15,760
هيچکس

519
00:28:15,760 --> 00:28:17,395
متوجه شدي ؟

520
00:28:19,597 --> 00:28:21,566
آره قطعا

521
00:28:21,599 --> 00:28:23,768
مطمئني ؟

522
00:28:23,835 --> 00:28:25,670
بله آقا

523
00:28:25,704 --> 00:28:27,672
با حرف هايي که زده شد

524
00:28:27,706 --> 00:28:30,208
کل کاري که بايد بکنيم اينه که

525
00:28:30,241 --> 00:28:32,177
وزن "متيل آمين" اي که مي دزديم رو با وزن معادلش

526
00:28:32,210 --> 00:28:33,645
يعني مخزن آب جايگزين کنيم

527
00:28:33,678 --> 00:28:35,914
تا اينکه اونا هيچوقت نفهمن که ازشون دزدي کرديم . خوبه

528
00:28:35,947 --> 00:28:38,249
متيل آمين" مايع ، تو ساختارش آب داره"

529
00:28:38,283 --> 00:28:40,452
اما با اين حال وزنش يه کم از آب کمتره

530
00:28:40,485 --> 00:28:42,687
خب پس ما هزار گالن "متيل آمين" از

531
00:28:42,754 --> 00:28:45,590
مخزن قطار بر مي داريم

532
00:28:45,590 --> 00:28:46,991
اما با حجم

533
00:28:47,025 --> 00:28:50,295
نه و يک دهم از آب جايگزينش مي کنيم

534
00:28:50,328 --> 00:28:54,299
که به عبارتي مي کنه  900.24 گالن

535
00:28:54,332 --> 00:28:56,201
در واقع ، جسي

536
00:28:56,234 --> 00:28:58,002
بيا بگيم با حساب ريخت و پاشش و

537
00:28:58,036 --> 00:29:01,239
مقداري که تو شلنگ مي مونه ميشه همون 920 گالن

538
00:29:01,272 --> 00:29:02,941
راستي چقدر رفته ؟

539
00:29:02,974 --> 00:29:05,043
. 850

540
00:29:05,076 --> 00:29:07,078
تقريبا تمومه
باشه

541
00:29:07,112 --> 00:29:08,980
"اما اونا رو حساب اينکه به جاي "متيل آمين

542
00:29:09,013 --> 00:29:10,849
آب مي بينن نمي فهمن که ازشون دزدي شده ؟

543
00:29:10,849 --> 00:29:13,518
خب ، با احتساب 24 هزار گالن متيل آمين

544
00:29:13,518 --> 00:29:18,056
... اين فقط ميشه 4 درصد کسري يا رقيق سازي

545
00:29:18,156 --> 00:29:21,259
اما آره ، حق با توئه
اونا مي فهمن

546
00:29:21,292 --> 00:29:25,063
که در نتيجه اونا "چين" رو

547
00:29:25,096 --> 00:29:28,700
براي فرستادن يه محموله اي که يه دست نيست مقصر مي دونن

548
00:29:28,733 --> 00:29:32,437
لعنتي ، شما فکر همه چيو کردين

549
00:29:40,812 --> 00:29:42,947
"فلين"

550
00:29:42,981 --> 00:29:45,750
فلين" ، درو باز کن"

551
00:29:45,784 --> 00:29:48,787
بيا بيرون و باهام حرف بزن

552
00:29:48,820 --> 00:29:52,223
من همينجا مي مونم
همه ي حرفم همينه

553
00:29:56,694 --> 00:29:58,630
چه خبره ؟

554
00:29:58,663 --> 00:30:01,699
چيزي رو که مي خواستي گيرت اومد
جريان اينه

555
00:30:01,733 --> 00:30:04,169
تبريک ميگم

556
00:30:15,180 --> 00:30:17,315
منم درو باز کن

557
00:30:20,718 --> 00:30:23,388
"يالا "جونيور
دوباره نميگم

558
00:30:24,756 --> 00:30:26,057
چيه ؟

559
00:30:26,090 --> 00:30:28,092
خودت مي دوني چيه

560
00:30:28,126 --> 00:30:31,029
جدا داريد منو از خونه ي خودم پرت مي کنيد بيرون ؟

561
00:30:31,062 --> 00:30:32,897
واقعا داريد اين کارو مي کنيد ؟

562
00:30:32,931 --> 00:30:35,333
ما تو رو از جايي پرت نمي کنيم بيرون ، پسرم

563
00:30:35,366 --> 00:30:36,835
ما دوست داريم

564
00:30:36,868 --> 00:30:39,270
و اين خونه هم به اندازه اي که مال ماست مال تو هم هست

565
00:30:39,304 --> 00:30:42,307
اما من و مامانت به يه کم زمان خلوت کردن نياز داريم و اينو خوب مي دوني

566
00:30:42,340 --> 00:30:43,741
برات توضيح داديم

567
00:30:43,775 --> 00:30:45,343
شما هيچي بهم توضيح نداديد

568
00:30:45,376 --> 00:30:48,446
مي خوايد از اينجا برم ؟
دليلش رو بگيد

569
00:30:48,479 --> 00:30:50,348
چرا بايد برم خونه ي عمو هنک اينا ؟

570
00:30:50,348 --> 00:30:53,418
يه دليل مشخص بهم بگيد يا من اصلا جايي نميرم

571
00:30:54,953 --> 00:30:56,888
قرار نيست سر اين مساله با هم بحث کنيم

572
00:30:56,921 --> 00:30:58,890
اينجا چه خبره ؟

573
00:30:58,923 --> 00:31:01,125
چرا کسي نمي تونه چيزي بهم بگه ؟

574
00:31:01,125 --> 00:31:03,695
من يه دليل خوب مي خوام

575
00:31:05,430 --> 00:31:08,766
چون ما والدينت هستيم و تو بچه ي ما هستي

576
00:31:08,800 --> 00:31:11,469
دليل کافي و خوبيه
حالا لطفا کاري رو که مي خوام بکن

577
00:31:13,671 --> 00:31:15,573
همين حالا

578
00:31:19,644 --> 00:31:21,379
اينم مي گذره
درک مي کنه

579
00:31:21,412 --> 00:31:23,615
شروع نکن ، والت

580
00:31:23,648 --> 00:31:26,618
من نظرمو درباره ات عوض نمي کنم

581
00:31:27,952 --> 00:31:29,854
هرگز

582
00:31:29,888 --> 00:31:32,056
خب من که قبول نمي کنم چون تو زنم هستي

583
00:31:32,090 --> 00:31:34,926
من زنت نيستم
من گروگانت ام

584
00:31:36,127 --> 00:31:40,031
اما از اونجا که اصرار داري منو زنداني خودت نگه داري

585
00:31:40,198 --> 00:31:41,833
يه معامله باهات مي کنم

586
00:31:41,866 --> 00:31:45,536
پول شويي ات رو مي کنم
رازهات ُ نگه مي دارم

587
00:31:45,570 --> 00:31:48,506
اما بچه ها تو خونه ي "هنک" و "مري" مي مونن

588
00:31:48,539 --> 00:31:51,309
جايي که شانسي براي امنيتشون وجود داره

589
00:31:53,077 --> 00:31:56,447
فکر کنم زياد فيلم ديدي

590
00:31:56,481 --> 00:32:00,351
بچه هامون در خطر نيستن

591
00:32:00,385 --> 00:32:02,787
همين يکي دو روز پيشا

592
00:32:02,787 --> 00:32:05,890
بهم گفتي که يه مرد يه اسلحه رو سرت گرفته

593
00:32:05,890 --> 00:32:08,726
جوري گفتي که انگار مايه ي مباهات بود

594
00:32:08,760 --> 00:32:11,029
چيزي نيست که بهم بگي تا منو متقاعد کنه که

595
00:32:11,062 --> 00:32:13,932
روزي نمي رسه که يه نفر اون درو بزنه

596
00:32:13,965 --> 00:32:17,101
تا به تو يا من يا همه مون آسيب بزنه

597
00:32:17,135 --> 00:32:21,239
و وقتي اون روز برسه بچه ها نبايد اينجا باشن

598
00:32:23,474 --> 00:32:25,677
با اين موافقت کن

599
00:32:25,710 --> 00:32:27,245
و منم برات

600
00:32:27,278 --> 00:32:30,748
هر جور شريکي که بخواي ميشم

601
00:32:43,962 --> 00:32:45,563
باشه

602
00:32:51,402 --> 00:32:54,005
ضمنا

603
00:32:54,038 --> 00:32:57,709
قراره بري يه روانپزشک از "ريو رنچو" رو ملاقات کني

604
00:32:57,742 --> 00:33:00,845
پيتر ، فاميليش با خودت

605
00:33:01,946 --> 00:33:04,282
جسد خاک مي کردي ؟

606
00:33:08,853 --> 00:33:11,456
داريم يه قطار مي زنيم

607
00:33:40,118 --> 00:33:41,586
بله ؟

608
00:33:41,619 --> 00:33:45,323
منم
دارمش

609
00:33:47,091 --> 00:33:50,061
"خيلي خب آقاي "وايت
همه چيز آماده ست

610
00:35:50,982 --> 00:35:52,650
هي "والاس" ، جلو رو ببين

611
00:35:53,885 --> 00:35:56,587
قطار رو همين الان نگه داريد

612
00:36:16,674 --> 00:36:19,677
قطار رو نگه داريد

613
00:36:37,295 --> 00:36:39,697
حالا
بريد بريد

614
00:37:07,992 --> 00:37:11,195
خدا رو شکر که اون پشت خوابتون نبرده بود

615
00:37:11,195 --> 00:37:13,698
وگرنه ميزدين کاميون رو
له و لورده ميکردين

616
00:37:13,731 --> 00:37:15,800
اوه پسر

617
00:37:15,833 --> 00:37:17,902
باورت ميشه ؟

618
00:37:17,935 --> 00:37:20,137
يعني اصن چطور میشه؟

619
00:37:20,171 --> 00:37:22,940
به اين ميگن بدشانسی

620
00:37:22,974 --> 00:37:26,043
متاسفم که تو يه همچين وضعيتي قرارتون دادم

621
00:37:26,077 --> 00:37:27,511
مشکلش چيه ؟

622
00:37:27,545 --> 00:37:29,614
نمي دونم
داشتم از پايين جاده راهمو مي رفتم

623
00:37:29,647 --> 00:37:32,717
يه دفعه اين حيوون پير به ريپ زدن افتاد و خاموش کرد

624
00:37:32,750 --> 00:37:34,685
هيچکدوم تون چيزي از موتورها سر در نمياريد ؟

625
00:37:34,685 --> 00:37:35,987
البته که بلديد

626
00:37:36,020 --> 00:37:38,823
برا همين بهتون ميگن مکانيک ، نه ؟

627
00:37:43,461 --> 00:37:45,396
فکر کنم همينجاش يه مرگيش باشه

628
00:37:45,396 --> 00:37:46,964
اينطوري فکر مي کني ؟
آره

629
00:37:46,998 --> 00:37:49,300
احتمالا همين باشه پس

630
00:37:50,835 --> 00:37:52,737
آخرين باري که روغنش رو عوض کردي کي بود ؟

631
00:37:52,770 --> 00:37:54,839
نمي دونم رفيق
من فقط مي شينم پشتش

632
00:37:55,973 --> 00:37:57,742
حالا بريد بريد

633
00:37:57,775 --> 00:37:59,176
نوبت ماست

634
00:39:18,723 --> 00:39:20,057
خوبه ؟
آره

635
00:39:44,281 --> 00:39:45,883
اين بالا که ظاهرا مشکلي نداره

636
00:39:45,916 --> 00:39:47,518
اين يکي چطور ؟
صبر کن

637
00:39:47,551 --> 00:39:50,588
ايناهاش
فکر کنم خودش باشه

638
00:39:50,621 --> 00:39:53,057
حله ؟
آره

639
00:39:53,090 --> 00:39:55,326
هي ، مي خواي سوار شي سوييچ رو بچرخوني ؟

640
00:39:55,393 --> 00:39:57,595
باشه
بذاريد يه امتحاني بکنم

641
00:40:08,806 --> 00:40:10,708
حاضريد ؟
آره

642
00:40:12,943 --> 00:40:15,079
خبري نشد ؟
دوباره

643
00:40:20,618 --> 00:40:22,586
شايد اگه همه مون هلش بديم ؟

644
00:40:23,721 --> 00:40:25,790
باشه به امتحانش ميارزه

645
00:40:28,626 --> 00:40:31,061
فکر ديگه اي اگه داري بگو بدونيم

646
00:40:31,095 --> 00:40:33,030
در حال حاضر که نه

647
00:40:35,466 --> 00:40:37,935
داري مياي ؟

648
00:40:37,968 --> 00:40:40,004
تا الان خيلي خوبه

649
00:40:40,971 --> 00:40:42,973
يه اعلام وضعيت بهم بديد

650
00:40:43,007 --> 00:40:45,576
الان

651
00:40:45,609 --> 00:40:48,312
سيصد گالن زديم و داره ميره جلو

652
00:40:50,448 --> 00:40:53,083
... و آب هم الان

653
00:40:55,719 --> 00:40:58,589
ميره

654
00:40:58,622 --> 00:41:02,193
الان آب داره ميره

655
00:41:11,735 --> 00:41:13,304
خوبه ؟
آره

656
00:41:13,404 --> 00:41:14,805
خيلي خب

657
00:41:23,314 --> 00:41:25,816
آماده اي ؟
يک

658
00:41:25,850 --> 00:41:27,718
دو ، سه

659
00:41:35,926 --> 00:41:38,429
تو دنده خلاص گذاشتي که ، نه ؟

660
00:41:38,462 --> 00:41:40,331
آره رفيق
يه ذره منم آدم حساب کنيد بد نيست

661
00:42:09,426 --> 00:42:11,462
مطمئني بنزين تموم نکردي ؟

662
00:42:11,495 --> 00:42:13,731
نه ، باک پُره

663
00:42:13,764 --> 00:42:16,634
با عقل جور در نمياد
همه چيز به نظر مرتبه

664
00:42:16,700 --> 00:42:19,970
چرا يه نگاه ديگه به موتورش نندازيم ؟

665
00:42:20,037 --> 00:42:22,640
يه جايي يه چيزيش بايد افتاده باشه

666
00:42:29,613 --> 00:42:32,116
گندش بزنن رفيق
چه جاي بدي برا خراب شدن انتخاب کردي

667
00:42:32,149 --> 00:42:33,684
مي دونم
مسخره ست نه ؟

668
00:42:33,717 --> 00:42:35,619
هي ، چيزي از موتورها سر در مياري ؟

669
00:42:35,653 --> 00:42:38,556
نه خيلي
اما لااقل مي تونم از روي ريل هلش بدم اونور

670
00:42:38,589 --> 00:42:40,991
نه بابا نمي خوام ماشينت خش و لک بيفته

671
00:42:41,025 --> 00:42:43,360
آروم ميرم
يه دونه خش هم نميفته

672
00:42:43,394 --> 00:42:44,862
سپر قشنگ براقت رو خراب مي کنيـا

673
00:42:44,895 --> 00:42:46,997
هي رفيق ، ما بخاطر تو داره ديرمون ميشه

674
00:42:47,031 --> 00:42:49,233
آقا گفتش که مشکلي نيست
آره يالا ديگه

675
00:42:49,266 --> 00:42:50,834
و ضمنا ممنون از شما

676
00:42:50,868 --> 00:42:53,537
آره آره
ممنونتم رفيق

677
00:43:17,394 --> 00:43:20,965
والتر ، يه مدل "ساماريتان" خوب اينجا داريم

678
00:43:20,998 --> 00:43:23,467
همين الان افرادت رو از اون قطار پياده کن

679
00:43:23,500 --> 00:43:25,135
هنوز کارمون تموم نشده

680
00:43:42,453 --> 00:43:45,356
ريل داره خالي ميشه والتر
گفتم از اونجا بيايد بيرون

681
00:43:56,533 --> 00:43:58,636
ممنون آقا
خيلي لطف کرديد

682
00:43:58,669 --> 00:44:00,337
خوشحاليم از اينکه برات حلش کرديم

683
00:44:00,371 --> 00:44:02,139
آره ، خواهش مي کنم

684
00:44:02,172 --> 00:44:04,108
مي خواي تا شهر برسونمت

685
00:44:04,141 --> 00:44:06,510
آره آره . ممنون

686
00:44:12,750 --> 00:44:15,986
والتر ، دارن بر مي گردن به لکوموتيو

687
00:44:16,020 --> 00:44:17,688
اگه الان متوقفش نکني

688
00:44:17,721 --> 00:44:19,657
باعث ميشي همه مون لو بريم

689
00:44:30,567 --> 00:44:32,436
آماده اي ؟
آره

690
00:44:36,040 --> 00:44:38,375
آقاي وايت

691
00:44:44,915 --> 00:44:48,052
نگهش دار
ثابت نگهش دار

692
00:44:51,288 --> 00:44:52,523
حالا

693
00:44:57,394 --> 00:44:59,530
ببندش
ببندش

694
00:45:40,104 --> 00:45:41,638
"تاد"

695
00:45:41,672 --> 00:45:44,975
پياده شو
بپر پايين

696
00:46:18,709 --> 00:46:20,677
! هميـــنه ، مرد

697
00:46:20,711 --> 00:46:23,881
موفق شديم
آره

698
00:47:05,522 --> 00:47:07,291
نه

699
00:47:07,324 --> 00:47:08,659
نه

700
00:47:10,394 --> 00:47:13,230
نه
